Berlin Tunnel 21 (1981) Movie Subtitles

Download Berlin Tunnel 21 (1981) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 - TELL ME, HOW FAR IS THE TOWN FROM BOSTON? 2 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 - FIVE MILES. 3 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 UM, WAIT A MINUTE. 4 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 THAT'S--OH, GOD. 5 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 IT'S EIGHT KILOMETERS, RIGHT DOWN THE TURNPIKE. 6 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 - TURNPIKE? 7 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 - YEAH, IT'S SORT OF LIKE THE AUTOBAHN 8 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 BUT NOT QUITE AS FAST, OF COURSE. 9 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 WE TAKE THE MILL CREEK EXIT. 10 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 IT'S RIGHT THERE. 11 00:02:42,000 --> 00:02:47,000 IT'S A LOT OF TREES AND FISH PONDS, 12 00:02:47,000 --> 00:02:53,000 LITTLE WINDING ROADS WITH STONE FENCES. 13 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 IT'S BEAUTIFUL. 14 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 IT'S KIND OF LIKE THE COUNTRYSIDE IN GERMANY. 15 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 YOU'RE GONNA LOVE IT. 16 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 - YEAH, YEAH. 17 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 - YOU KNOW THE FIRST THING WE'RE GONNA DO? 18 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 WAIT A MINUTE. HEY, HEY, I'M SERIOUS. 19 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 I'M SERIOUS. 20 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 THE FIRST THING WE'RE GONNA DO, THE VERY FIRST THING, 21 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 WE'RE GONNA GO STRAIGHT TO COSTELIA'S DELICATESSEN, 22 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 AND WE'RE GONNA ORDER TWO GIGANTIC SUBMARINE SANDWICHES. 23 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 - WHAT? 24 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 A SANDWICH WITH A SUBMARINE? 25 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 - NO, IT IS NOT A SANDWICH WITH A SUBMARINE. 26 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 IT'S A GIGANTIC-- EVERYTHING IN IT. 27 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 IT'S G***T MEAT, AND IT'S G***T MELTED CHEESE, 28 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 AND IT'S G***T TOMATOES AND ONIONS. 29 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 AND IT'S DISGUSTING. IT'S A MESS. 30 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 BUT I LOVE IT! I CAN'T WAIT! 31 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 - HEY, GO ON! 32 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 THEN WHAT HAPPENS? 33 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 - WELL, EVENTUALLY, WE'RE GONNA HAVE TO 34 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 INTRODUCE YOU TO MY PARENTS, I SUPPOSE. 35 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 - MM-HMM. 36 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 - G***T AN OLD HOUSE, 37 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 SHUTTERED WINDOWS 38 00:03:50,000 --> 00:03:56,000 AND A PORCH IN THE FRONT AND A BACKYARD. 39 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 WE PULL UP THE DRIVEWAY. 40 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 THE FIRST ONE YOU MEET IS RALPH. 41 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 - ROLF? 42 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 - RALPH, THE DOG. 43 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 - A DOG? 44 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 - YEAH, HE'S A 10-YEAR-OLD COLLIE. 45 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 HE'S THE BEST JUDGE OF PEOPLE I KNOW. 46 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 - OH, SANDY, YOU MAKE IT SOUND SO WONDERFUL. 47 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 - IT'S HOME. 48 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 - AND A LITTLE FRIGHTENING. 49 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 - OH, NO. 50 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 OH, NO, NO, NO, NOT A CHANCE. 51 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 MY PARENTS ARE GONNA LOVE YOU. 52 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 THEY'RE GONNA LOVE EVERYTHING ABOUT YOU, 53 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 THE WAY YOU TALK AND THE WAY YOU LOOK AND-- 54 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 BUT I'LL TELL YOU ONE THING. 55 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 THEY'RE NOT GONNA LOVE YOU AS MUCH AS I DO, 56 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 'CAUSE NOBODY COULD LOVE YOU AS MUCH AS I DO. 57 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 NOBODY. 58 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 JUST WHAT THE HELL IS THAT? 59 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 MY GOD! 60 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 - WHAT IS IT? 61 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 - I DON'T KNOW. 62 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 SOMETHING'S GOING ON. 63 00:05:17,000 --> 00:05:23,000 THEY G***T HALF-TRACKS DOWN THERE AND JEEPS AND SOLDIERS. 64 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 I DON'T KNOW WHAT THE HELL IT IS. 65 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 I G***T TO GO FIND OUT, THOUGH. 66 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 - I'LL GO WITH YOU. 67 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 - NO, NO, YOU STAY RIGHT HERE. 68 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 - SANDY, I WANT-- - NO, YOU STAY RIGHT HERE. 69 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 I'LL BE RIGHT BACK. - SANDY, I WANT TO GO WITH-- 70 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 - I WILL BE RIGHT BACK, ALL RIGHT? 71 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 I'M JUST GONNA GO FIND OUT WHAT'S GOING ON. 72 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 - YOU WILL NOW DISPERSE. 73 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 RETURN TO YOUR HOMES. 74 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 THE BORDER BETWEEN EAST AND WEST BERLIN 75 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 IS OFFICIALLY CLOSED. 76 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 NO ONE WILL BE ALLOWED TO CROSS THE BORDER 77 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 WITHOUT GOVERNMENT PERMISSION. 78 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 GO TO YOUR HOMES. 79 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 DISPERSE. 80 00:06:58,000 --> 00:07:03,000 ANYONE ATTEMPTING TO CROSS THE BORDER WILL BE SHOT. 81 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 YOU WILL NOW DISPERSE. 82 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 RETURN TO YOUR HOMES. 83 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 THE BORDER BETWEEN EAST AND WEST BERLIN 84 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 IS OFFICIALLY CLOSED. 85 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 NO ONE WILL BE ALLOWED TO CROSS THE BORDER 86 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 WITHOUT GOVERNMENT PERMISSION. 87 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 GO TO YOUR HOMES. 88 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 DISPERSE... 89 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 - HEY, PHIL! PHIL! 90 00:07:44,000 --> 00:07:48,000 - MUELLER, WHAT ARE YOU DOING OVER THERE? 91 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 - WHAT'S GOING ON? 92 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 - THEY'RE CLOSING HER UP. CAN'T YOU SEE? 93 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 - THEY'RE CLOSING WHAT UP? 94 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 - THE BORDER. EAST, WEST BERLIN. 95 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 THEY'RE BUILDING A WALL. 96 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 HEY, YOU BETTER GET BACK OVER HERE. 97 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 - I CAN'T. I G***T TO GET SOMEBODY OUT. 98 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 MY GIRL'S OVER HERE. 99 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 - YOU WANT MY ADVICE? 100 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 GET YOURSELF ANOTHER GIRL. 101 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 - IT IS, THEN, FOR THE BENEFIT OF ALL EAST GERMANS 102 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 THAT EAST BERLINERS WILL NO LONGER BE SUBJECT 103 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 TO THE DEGRADATION AND DETERIORATION OF CAPITALISM. 104 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 - DO YOU HEAR THAT? 105 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 DID YOU EVER HEAR SUCH A NONSENSE? 106 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 - SHH! - BE QUIET! 107 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 - ...IS NOW OFFICIALLY CLOSED. 108 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 THE AMERICAN INFLUENCE OVER THE GERMAN PEOPLE 109 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 WILL STOP AT OUR GATES. 110 00:08:41,000 --> 00:08:45,000 AS OF TODAY, CITIZENS OF EAST BERLIN 111 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 WILL NO LONGER BE PERMITTED TO ENTER ANY PART OF WEST BERLIN. 112 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 - THAT'S IT, THEN. 113 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 - THAT'S IT? 114 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 MAYBE FOR YOU, BUT I'M NOT GOING TO JUST SIT HERE 115 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 AND LET THEM PUT A WALL AROUND US. 116 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 - THEY HAVE ORDERS, JOACHIM. 117 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 THEY'LL SHOOT ANYONE WHO ATTEMPTS TO CROSS THE BORDER. 118 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 - IS THAT WORSE THAN BEING LOCKED UP 119 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 FOR THE REST OF YOUR LIFE? 120 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 - I'M SURE IT WON'T BE THAT LONG. 121 00:09:06,000 --> 00:09:10,000 - PAPA, MY LIFE IS IN WEST BERLIN-- 122 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 THE UNIVERSITY, MY JOB, MY FRIENDS. 123 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 - BUT YOUR HOME IS IN EAST BERLIN. 124 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 BESIDES, IT CAN ONLY BE A TEMPORARY SITUATION. 125 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 - I DON'T BELIEVE IT. 126 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 ** I CRAZY? 127 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 ** I THE ONLY ONE WHO FEELS THIS WAY? 128 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 DON'T YOU FEEL ANYTHING? 129 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 - DON'T TALK TO ME ABOUT FEELINGS. 130 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 WHEN WE WERE YOUR AGE, WE LIVED THROUGH WORSE, MUCH WORSE. 131 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 - YES. 132 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 AND NO ONE DID ANYTHING THEN EITHER. 133 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 - HANS, JOACHIM, PLEASE. 134 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 - ALL RIGHT, YOU WANT TO KNOW WHAT I FEEL? 135 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 I FEEL I HAVE A PRACTICE HERE. 136 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 I FEEL PEOPLE DEPEND ON ME FOR THEIR MEDICAL NEEDS. 137 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 AND I'M NOT WILLING TO SIMPLY GET UP AND LEAVE THEM. 138 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 - YOU CAN STAY IF YOU WISH, 139 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 BUT I'M GOING. 140 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 - JOACHIM, I GO WITH YOU. 141 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 - OH, YOU WANT TO GET KILLED TOO? 142 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 YOU HATE LIVING SO MUCH? 143 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 - BE QUIET, LITTLE ONE. 144 00:10:00,000 -->...
Music ♫