Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Berlin Tunnel 21 (1981) in any Language
Berlin Tunnel 21 (1981) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:02:20,000, Character said: - TELL ME, HOW FAR
IS THE TOWN FROM BOSTON?
2
At 00:02:23,000, Character said: - FIVE MILES.
3
At 00:02:25,000, Character said: UM, WAIT A MINUTE.
4
At 00:02:26,000, Character said: THAT'S--OH, GOD.
5
At 00:02:28,000, Character said: IT'S EIGHT KILOMETERS,
RIGHT DOWN THE TURNPIKE.
6
At 00:02:30,000, Character said: - TURNPIKE?
7
At 00:02:31,000, Character said: - YEAH,
IT'S SORT OF LIKE THE AUTOBAHN
8
At 00:02:33,000, Character said: BUT NOT QUITE AS FAST,
OF COURSE.
9
At 00:02:37,000, Character said: WE TAKE THE MILL CREEK EXIT.
10
At 00:02:39,000, Character said: IT'S RIGHT THERE.
11
At 00:02:42,000, Character said: IT'S A LOT OF TREES
AND FISH PONDS,
12
At 00:02:47,000, Character said: LITTLE WINDING ROADS
WITH STONE FENCES.
13
At 00:02:53,000, Character said: IT'S BEAUTIFUL.
14
At 00:02:55,000, Character said: IT'S KIND OF LIKE
THE COUNTRYSIDE IN GERMANY.
15
At 00:02:56,000, Character said: YOU'RE GONNA LOVE IT.
16
At 00:02:58,000, Character said: - YEAH, YEAH.
17
At 00:03:04,000, Character said: - YOU KNOW THE FIRST THING
WE'RE GONNA DO?
18
At 00:03:05,000, Character said: WAIT A MINUTE.
HEY, HEY, I'M SERIOUS.
19
At 00:03:06,000, Character said: I'M SERIOUS.
20
At 00:03:08,000, Character said: THE FIRST THING WE'RE GONNA DO,
THE VERY FIRST THING,
21
At 00:03:10,000, Character said: WE'RE GONNA GO STRAIGHT
TO COSTELIA'S DELICATESSEN,
22
At 00:03:13,000, Character said: AND WE'RE GONNA ORDER TWO
GIGANTIC SUBMARINE SANDWICHES.
23
At 00:03:16,000, Character said: - WHAT?
24
At 00:03:17,000, Character said: A SANDWICH WITH A SUBMARINE?
25
At 00:03:20,000, Character said: - NO, IT IS NOT A SANDWICH
WITH A SUBMARINE.
26
At 00:03:22,000, Character said: IT'S A GIGANTIC--
EVERYTHING IN IT.
27
At 00:03:25,000, Character said: IT'S G***T MEAT,
AND IT'S G***T MELTED CHEESE,
28
At 00:03:28,000, Character said: AND IT'S G***T TOMATOES
AND ONIONS.
29
At 00:03:30,000, Character said: AND IT'S DISGUSTING.
IT'S A MESS.
30
At 00:03:31,000, Character said: BUT I LOVE IT!
I CAN'T WAIT!
31
At 00:03:33,000, Character said: - HEY, GO ON!
32
At 00:03:37,000, Character said: THEN WHAT HAPPENS?
33
At 00:03:39,000, Character said: - WELL, EVENTUALLY,
WE'RE GONNA HAVE TO
34
At 00:03:42,000, Character said: INTRODUCE YOU TO MY PARENTS,
I SUPPOSE.
35
At 00:03:44,000, Character said: - MM-HMM.
36
At 00:03:46,000, Character said: - G***T AN OLD HOUSE,
37
At 00:03:49,000, Character said: SHUTTERED WINDOWS
38
At 00:03:50,000, Character said: AND A PORCH IN THE FRONT
AND A BACKYARD.
39
At 00:03:58,000, Character said: WE PULL UP THE DRIVEWAY.
40
At 00:04:00,000, Character said: THE FIRST ONE YOU MEET IS RALPH.
41
At 00:04:02,000, Character said: - ROLF?
42
At 00:04:03,000, Character said: - RALPH, THE DOG.
43
At 00:04:05,000, Character said: - A DOG?
44
At 00:04:06,000, Character said: - YEAH,
HE'S A 10-YEAR-OLD COLLIE.
45
At 00:04:07,000, Character said: HE'S THE BEST JUDGE OF PEOPLE
I KNOW.
46
At 00:04:10,000, Character said: - OH, SANDY, YOU MAKE IT SOUND
SO WONDERFUL.
47
At 00:04:14,000, Character said: - IT'S HOME.
48
At 00:04:15,000, Character said: - AND A LITTLE FRIGHTENING.
49
At 00:04:17,000, Character said: - OH, NO.
50
At 00:04:18,000, Character said: OH, NO, NO, NO, NOT A CHANCE.
51
At 00:04:21,000, Character said: MY PARENTS ARE GONNA LOVE YOU.
52
At 00:04:22,000, Character said: THEY'RE GONNA LOVE
EVERYTHING ABOUT YOU,
53
At 00:04:24,000, Character said: THE WAY YOU TALK
AND THE WAY YOU LOOK AND--
54
At 00:04:27,000, Character said: BUT I'LL TELL YOU ONE THING.
55
At 00:04:30,000, Character said: THEY'RE NOT GONNA LOVE YOU
AS MUCH AS I DO,
56
At 00:04:34,000, Character said: 'CAUSE NOBODY COULD LOVE YOU
AS MUCH AS I DO.
57
At 00:04:38,000, Character said: NOBODY.
58
At 00:04:57,000, Character said: JUST WHAT THE HELL IS THAT?
59
At 00:05:07,000, Character said: MY GOD!
60
At 00:05:11,000, Character said: - WHAT IS IT?
61
At 00:05:14,000, Character said: - I DON'T KNOW.
62
At 00:05:15,000, Character said: SOMETHING'S GOING ON.
63
At 00:05:17,000, Character said: THEY G***T HALF-TRACKS DOWN THERE
AND JEEPS AND SOLDIERS.
64
At 00:05:25,000, Character said: I DON'T KNOW
WHAT THE HELL IT IS.
65
At 00:05:27,000, Character said: I G***T TO GO FIND OUT, THOUGH.
66
At 00:05:28,000, Character said: - I'LL GO WITH YOU.
67
At 00:05:29,000, Character said: - NO, NO, YOU STAY RIGHT HERE.
68
At 00:05:31,000, Character said: - SANDY, I WANT--
- NO, YOU STAY RIGHT HERE.
69
At 00:05:32,000, Character said: I'LL BE RIGHT BACK.
- SANDY, I WANT TO GO WITH--
70
At 00:05:33,000, Character said: - I WILL BE RIGHT BACK,
ALL RIGHT?
71
At 00:05:36,000, Character said: I'M JUST GONNA GO FIND OUT
WHAT'S GOING ON.
72
At 00:06:40,000, Character said: - YOU WILL NOW DISPERSE.
73
At 00:06:42,000, Character said: RETURN TO YOUR HOMES.
74
At 00:06:44,000, Character said: THE BORDER
BETWEEN EAST AND WEST BERLIN
75
At 00:06:47,000, Character said: IS OFFICIALLY CLOSED.
76
At 00:06:49,000, Character said: NO ONE WILL BE ALLOWED
TO CROSS THE BORDER
77
At 00:06:52,000, Character said: WITHOUT GOVERNMENT PERMISSION.
78
At 00:06:54,000, Character said: GO TO YOUR HOMES.
79
At 00:06:57,000, Character said: DISPERSE.
80
At 00:06:58,000, Character said: ANYONE ATTEMPTING TO CROSS
THE BORDER WILL BE SHOT.
81
At 00:07:03,000, Character said: YOU WILL NOW DISPERSE.
82
At 00:07:05,000, Character said: RETURN TO YOUR HOMES.
83
At 00:07:08,000, Character said: THE BORDER
BETWEEN EAST AND WEST BERLIN
84
At 00:07:10,000, Character said: IS OFFICIALLY CLOSED.
85
At 00:07:13,000, Character said: NO ONE WILL BE ALLOWED
TO CROSS THE BORDER
86
At 00:07:16,000, Character said: WITHOUT GOVERNMENT PERMISSION.
87
At 00:07:18,000, Character said: GO TO YOUR HOMES.
88
At 00:07:21,000, Character said: DISPERSE...
89
At 00:07:42,000, Character said: - HEY, PHIL!
PHIL!
90
At 00:07:44,000, Character said: - MUELLER, WHAT ARE YOU DOING
OVER THERE?
91
At 00:07:48,000, Character said: - WHAT'S GOING ON?
92
At 00:07:49,000, Character said: - THEY'RE CLOSING HER UP.
CAN'T YOU SEE?
93
At 00:07:51,000, Character said: - THEY'RE CLOSING WHAT UP?
94
At 00:07:52,000, Character said: - THE BORDER.
EAST, WEST BERLIN.
95
At 00:07:55,000, Character said: THEY'RE BUILDING A WALL.
96
At 00:07:56,000, Character said: HEY, YOU BETTER GET BACK
OVER HERE.
97
At 00:07:59,000, Character said: - I CAN'T.
I G***T TO GET SOMEBODY OUT.
98
At 00:08:00,000, Character said: MY GIRL'S OVER HERE.
99
At 00:08:03,000, Character said: - YOU WANT MY ADVICE?
100
At 00:08:05,000, Character said: GET YOURSELF ANOTHER GIRL.
101
At 00:08:20,000, Character said: - IT IS, THEN, FOR THE BENEFIT
OF ALL EAST GERMANS
102
At 00:08:23,000, Character said: THAT EAST BERLINERS
WILL NO LONGER BE SUBJECT
103
At 00:08:27,000, Character said: TO THE DEGRADATION AND
DETERIORATION OF CAPITALISM.
104
At 00:08:30,000, Character said: - DO YOU HEAR THAT?
105
At 00:08:31,000, Character said: DID YOU EVER HEAR
SUCH A NONSENSE?
106
At 00:08:33,000, Character said: - SHH!
- BE QUIET!
107
At 00:08:34,000, Character said: - ...IS NOW OFFICIALLY CLOSED.
108
At 00:08:36,000, Character said: THE AMERICAN INFLUENCE
OVER THE GERMAN PEOPLE
109
At 00:08:39,000, Character said: WILL STOP AT OUR GATES.
110
At 00:08:41,000, Character said: AS OF TODAY,
CITIZENS OF EAST BERLIN
111
At 00:08:45,000, Character said: WILL NO LONGER BE PERMITTED TO
ENTER ANY PART OF WEST BERLIN.
112
At 00:08:48,000, Character said: - THAT'S IT, THEN.
113
At 00:08:50,000, Character said: - THAT'S IT?
114
At 00:08:51,000, Character said: MAYBE FOR YOU, BUT I'M NOT GOING
TO JUST SIT HERE
115
At 00:08:55,000, Character said: AND LET THEM PUT A WALL
AROUND US.
116
At 00:08:56,000, Character said: - THEY HAVE ORDERS, JOACHIM.
117
At 00:08:58,000, Character said: THEY'LL SHOOT ANYONE WHO
ATTEMPTS TO CROSS THE BORDER.
118
At 00:09:00,000, Character said: - IS THAT WORSE
THAN BEING LOCKED UP
119
At 00:09:02,000, Character said: FOR THE REST OF YOUR LIFE?
120
At 00:09:03,000, Character said: - I'M SURE
IT WON'T BE THAT LONG.
121
At 00:09:06,000, Character said: - PAPA,
MY LIFE IS IN WEST BERLIN--
122
At 00:09:10,000, Character said: THE UNIVERSITY, MY JOB,
MY FRIENDS.
123
At 00:09:12,000, Character said: - BUT YOUR HOME
IS IN EAST BERLIN.
124
At 00:09:15,000, Character said: BESIDES, IT CAN ONLY BE
A TEMPORARY SITUATION.
125
At 00:09:17,000, Character said: - I DON'T BELIEVE IT.
126
At 00:09:19,000, Character said: ** I CRAZY?
127
At 00:09:20,000, Character said: ** I THE ONLY ONE
WHO FEELS THIS WAY?
128
At 00:09:23,000, Character said: DON'T YOU FEEL ANYTHING?
129
At 00:09:25,000, Character said: - DON'T TALK TO ME
ABOUT FEELINGS.
130
At 00:09:26,000, Character said: WHEN WE WERE YOUR AGE, WE LIVED
THROUGH WORSE, MUCH WORSE.
131
At 00:09:29,000, Character said: - YES.
132
At 00:09:31,000, Character said: AND NO ONE DID ANYTHING THEN
EITHER.
133
At 00:09:33,000, Character said: - HANS, JOACHIM, PLEASE.
134
At 00:09:38,000, Character said: - ALL RIGHT, YOU WANT TO KNOW
WHAT I FEEL?
135
At 00:09:40,000, Character said: I FEEL I HAVE A PRACTICE HERE.
136
At 00:09:42,000, Character said: I FEEL PEOPLE DEPEND ON ME
FOR THEIR MEDICAL NEEDS.
137
At 00:09:44,000, Character said: AND I'M NOT WILLING TO SIMPLY
GET UP AND LEAVE THEM.
138
At 00:09:49,000, Character said: - YOU CAN STAY IF YOU WISH,
139
At 00:09:51,000, Character said: BUT I'M GOING.
140
At 00:09:52,000, Character said: - JOACHIM, I GO WITH YOU.
141
At 00:09:55,000, Character said: - OH, YOU WANT
TO GET KILLED TOO?
142
At 00:09:57,000, Character said: YOU HATE LIVING SO MUCH?
143
At 00:09:58,000, Character said: - BE QUIET, LITTLE ONE.
144
Download Subtitles Berlin Tunnel 21 (1981) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Borderline 2025.eng
Pararescue.Jumper.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_eng
Next.Level.Chef.S02E04.1080p.WEB.h264-BAE
JUR-252-SH-OCR.en
Winchester 2018 eng
Lucifer.S03E20.HDTV.x264-KILLERS
Winterhawk (1975) 1080p_English
Dr Quinn S04E16.eng
The.Divine.Fury.2019.ALL-WEB.DL-WEB.Rip-HD.Rip-480p-720p-1080p.id-en
King.and.Conqueror.S01E03.Brothers.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]
Berlin Tunnel 21 (1981) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Berlin Tunnel 21 (1981) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up