Berlin Tunnel 21 (1981) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:20,000, Character said: - TELL ME, HOW FAR
IS THE TOWN FROM BOSTON?

2
At 00:02:23,000, Character said: - FIVE MILES.

3
At 00:02:25,000, Character said: UM, WAIT A MINUTE.

4
At 00:02:26,000, Character said: THAT'S--OH, GOD.

5
At 00:02:28,000, Character said: IT'S EIGHT KILOMETERS,
RIGHT DOWN THE TURNPIKE.

6
At 00:02:30,000, Character said: - TURNPIKE?

7
At 00:02:31,000, Character said: - YEAH,
IT'S SORT OF LIKE THE AUTOBAHN

8
At 00:02:33,000, Character said: BUT NOT QUITE AS FAST,
OF COURSE.

9
At 00:02:37,000, Character said: WE TAKE THE MILL CREEK EXIT.

10
At 00:02:39,000, Character said: IT'S RIGHT THERE.

11
At 00:02:42,000, Character said: IT'S A LOT OF TREES
AND FISH PONDS,

12
At 00:02:47,000, Character said: LITTLE WINDING ROADS
WITH STONE FENCES.

13
At 00:02:53,000, Character said: IT'S BEAUTIFUL.

14
At 00:02:55,000, Character said: IT'S KIND OF LIKE
THE COUNTRYSIDE IN GERMANY.

15
At 00:02:56,000, Character said: YOU'RE GONNA LOVE IT.

16
At 00:02:58,000, Character said: - YEAH, YEAH.

17
At 00:03:04,000, Character said: - YOU KNOW THE FIRST THING
WE'RE GONNA DO?

18
At 00:03:05,000, Character said: WAIT A MINUTE.
HEY, HEY, I'M SERIOUS.

19
At 00:03:06,000, Character said: I'M SERIOUS.

20
At 00:03:08,000, Character said: THE FIRST THING WE'RE GONNA DO,
THE VERY FIRST THING,

21
At 00:03:10,000, Character said: WE'RE GONNA GO STRAIGHT
TO COSTELIA'S DELICATESSEN,

22
At 00:03:13,000, Character said: AND WE'RE GONNA ORDER TWO
GIGANTIC SUBMARINE SANDWICHES.

23
At 00:03:16,000, Character said: - WHAT?

24
At 00:03:17,000, Character said: A SANDWICH WITH A SUBMARINE?

25
At 00:03:20,000, Character said: - NO, IT IS NOT A SANDWICH
WITH A SUBMARINE.

26
At 00:03:22,000, Character said: IT'S A GIGANTIC--
EVERYTHING IN IT.

27
At 00:03:25,000, Character said: IT'S G***T MEAT,
AND IT'S G***T MELTED CHEESE,

28
At 00:03:28,000, Character said: AND IT'S G***T TOMATOES
AND ONIONS.

29
At 00:03:30,000, Character said: AND IT'S DISGUSTING.
IT'S A MESS.

30
At 00:03:31,000, Character said: BUT I LOVE IT!
I CAN'T WAIT!

31
At 00:03:33,000, Character said: - HEY, GO ON!

32
At 00:03:37,000, Character said: THEN WHAT HAPPENS?

33
At 00:03:39,000, Character said: - WELL, EVENTUALLY,
WE'RE GONNA HAVE TO

34
At 00:03:42,000, Character said: INTRODUCE YOU TO MY PARENTS,
I SUPPOSE.

35
At 00:03:44,000, Character said: - MM-HMM.

36
At 00:03:46,000, Character said: - G***T AN OLD HOUSE,

37
At 00:03:49,000, Character said: SHUTTERED WINDOWS

38
At 00:03:50,000, Character said: AND A PORCH IN THE FRONT
AND A BACKYARD.

39
At 00:03:58,000, Character said: WE PULL UP THE DRIVEWAY.

40
At 00:04:00,000, Character said: THE FIRST ONE YOU MEET IS RALPH.

41
At 00:04:02,000, Character said: - ROLF?

42
At 00:04:03,000, Character said: - RALPH, THE DOG.

43
At 00:04:05,000, Character said: - A DOG?

44
At 00:04:06,000, Character said: - YEAH,
HE'S A 10-YEAR-OLD COLLIE.

45
At 00:04:07,000, Character said: HE'S THE BEST JUDGE OF PEOPLE
I KNOW.

46
At 00:04:10,000, Character said: - OH, SANDY, YOU MAKE IT SOUND
SO WONDERFUL.

47
At 00:04:14,000, Character said: - IT'S HOME.

48
At 00:04:15,000, Character said: - AND A LITTLE FRIGHTENING.

49
At 00:04:17,000, Character said: - OH, NO.

50
At 00:04:18,000, Character said: OH, NO, NO, NO, NOT A CHANCE.

51
At 00:04:21,000, Character said: MY PARENTS ARE GONNA LOVE YOU.

52
At 00:04:22,000, Character said: THEY'RE GONNA LOVE
EVERYTHING ABOUT YOU,

53
At 00:04:24,000, Character said: THE WAY YOU TALK
AND THE WAY YOU LOOK AND--

54
At 00:04:27,000, Character said: BUT I'LL TELL YOU ONE THING.

55
At 00:04:30,000, Character said: THEY'RE NOT GONNA LOVE YOU
AS MUCH AS I DO,

56
At 00:04:34,000, Character said: 'CAUSE NOBODY COULD LOVE YOU
AS MUCH AS I DO.

57
At 00:04:38,000, Character said: NOBODY.

58
At 00:04:57,000, Character said: JUST WHAT THE HELL IS THAT?

59
At 00:05:07,000, Character said: MY GOD!

60
At 00:05:11,000, Character said: - WHAT IS IT?

61
At 00:05:14,000, Character said: - I DON'T KNOW.

62
At 00:05:15,000, Character said: SOMETHING'S GOING ON.

63
At 00:05:17,000, Character said: THEY G***T HALF-TRACKS DOWN THERE
AND JEEPS AND SOLDIERS.

64
At 00:05:25,000, Character said: I DON'T KNOW
WHAT THE HELL IT IS.

65
At 00:05:27,000, Character said: I G***T TO GO FIND OUT, THOUGH.

66
At 00:05:28,000, Character said: - I'LL GO WITH YOU.

67
At 00:05:29,000, Character said: - NO, NO, YOU STAY RIGHT HERE.

68
At 00:05:31,000, Character said: - SANDY, I WANT--
- NO, YOU STAY RIGHT HERE.

69
At 00:05:32,000, Character said: I'LL BE RIGHT BACK.
- SANDY, I WANT TO GO WITH--

70
At 00:05:33,000, Character said: - I WILL BE RIGHT BACK,
ALL RIGHT?

71
At 00:05:36,000, Character said: I'M JUST GONNA GO FIND OUT
WHAT'S GOING ON.

72
At 00:06:40,000, Character said: - YOU WILL NOW DISPERSE.

73
At 00:06:42,000, Character said: RETURN TO YOUR HOMES.

74
At 00:06:44,000, Character said: THE BORDER
BETWEEN EAST AND WEST BERLIN

75
At 00:06:47,000, Character said: IS OFFICIALLY CLOSED.

76
At 00:06:49,000, Character said: NO ONE WILL BE ALLOWED
TO CROSS THE BORDER

77
At 00:06:52,000, Character said: WITHOUT GOVERNMENT PERMISSION.

78
At 00:06:54,000, Character said: GO TO YOUR HOMES.

79
At 00:06:57,000, Character said: DISPERSE.

80
At 00:06:58,000, Character said: ANYONE ATTEMPTING TO CROSS
THE BORDER WILL BE SHOT.

81
At 00:07:03,000, Character said: YOU WILL NOW DISPERSE.

82
At 00:07:05,000, Character said: RETURN TO YOUR HOMES.

83
At 00:07:08,000, Character said: THE BORDER
BETWEEN EAST AND WEST BERLIN

84
At 00:07:10,000, Character said: IS OFFICIALLY CLOSED.

85
At 00:07:13,000, Character said: NO ONE WILL BE ALLOWED
TO CROSS THE BORDER

86
At 00:07:16,000, Character said: WITHOUT GOVERNMENT PERMISSION.

87
At 00:07:18,000, Character said: GO TO YOUR HOMES.

88
At 00:07:21,000, Character said: DISPERSE...

89
At 00:07:42,000, Character said: - HEY, PHIL!
PHIL!

90
At 00:07:44,000, Character said: - MUELLER, WHAT ARE YOU DOING
OVER THERE?

91
At 00:07:48,000, Character said: - WHAT'S GOING ON?

92
At 00:07:49,000, Character said: - THEY'RE CLOSING HER UP.
CAN'T YOU SEE?

93
At 00:07:51,000, Character said: - THEY'RE CLOSING WHAT UP?

94
At 00:07:52,000, Character said: - THE BORDER.
EAST, WEST BERLIN.

95
At 00:07:55,000, Character said: THEY'RE BUILDING A WALL.

96
At 00:07:56,000, Character said: HEY, YOU BETTER GET BACK
OVER HERE.

97
At 00:07:59,000, Character said: - I CAN'T.
I G***T TO GET SOMEBODY OUT.

98
At 00:08:00,000, Character said: MY GIRL'S OVER HERE.

99
At 00:08:03,000, Character said: - YOU WANT MY ADVICE?

100
At 00:08:05,000, Character said: GET YOURSELF ANOTHER GIRL.

101
At 00:08:20,000, Character said: - IT IS, THEN, FOR THE BENEFIT
OF ALL EAST GERMANS

102
At 00:08:23,000, Character said: THAT EAST BERLINERS
WILL NO LONGER BE SUBJECT

103
At 00:08:27,000, Character said: TO THE DEGRADATION AND
DETERIORATION OF CAPITALISM.

104
At 00:08:30,000, Character said: - DO YOU HEAR THAT?

105
At 00:08:31,000, Character said: DID YOU EVER HEAR
SUCH A NONSENSE?

106
At 00:08:33,000, Character said: - SHH!
- BE QUIET!

107
At 00:08:34,000, Character said: - ...IS NOW OFFICIALLY CLOSED.

108
At 00:08:36,000, Character said: THE AMERICAN INFLUENCE
OVER THE GERMAN PEOPLE

109
At 00:08:39,000, Character said: WILL STOP AT OUR GATES.

110
At 00:08:41,000, Character said: AS OF TODAY,
CITIZENS OF EAST BERLIN

111
At 00:08:45,000, Character said: WILL NO LONGER BE PERMITTED TO
ENTER ANY PART OF WEST BERLIN.

112
At 00:08:48,000, Character said: - THAT'S IT, THEN.

113
At 00:08:50,000, Character said: - THAT'S IT?

114
At 00:08:51,000, Character said: MAYBE FOR YOU, BUT I'M NOT GOING
TO JUST SIT HERE

115
At 00:08:55,000, Character said: AND LET THEM PUT A WALL
AROUND US.

116
At 00:08:56,000, Character said: - THEY HAVE ORDERS, JOACHIM.

117
At 00:08:58,000, Character said: THEY'LL SHOOT ANYONE WHO
ATTEMPTS TO CROSS THE BORDER.

118
At 00:09:00,000, Character said: - IS THAT WORSE
THAN BEING LOCKED UP

119
At 00:09:02,000, Character said: FOR THE REST OF YOUR LIFE?

120
At 00:09:03,000, Character said: - I'M SURE
IT WON'T BE THAT LONG.

121
At 00:09:06,000, Character said: - PAPA,
MY LIFE IS IN WEST BERLIN--

122
At 00:09:10,000, Character said: THE UNIVERSITY, MY JOB,
MY FRIENDS.

123
At 00:09:12,000, Character said: - BUT YOUR HOME
IS IN EAST BERLIN.

124
At 00:09:15,000, Character said: BESIDES, IT CAN ONLY BE
A TEMPORARY SITUATION.

125
At 00:09:17,000, Character said: - I DON'T BELIEVE IT.

126
At 00:09:19,000, Character said: ** I CRAZY?

127
At 00:09:20,000, Character said: ** I THE ONLY ONE
WHO FEELS THIS WAY?

128
At 00:09:23,000, Character said: DON'T YOU FEEL ANYTHING?

129
At 00:09:25,000, Character said: - DON'T TALK TO ME
ABOUT FEELINGS.

130
At 00:09:26,000, Character said: WHEN WE WERE YOUR AGE, WE LIVED
THROUGH WORSE, MUCH WORSE.

131
At 00:09:29,000, Character said: - YES.

132
At 00:09:31,000, Character said: AND NO ONE DID ANYTHING THEN
EITHER.

133
At 00:09:33,000, Character said: - HANS, JOACHIM, PLEASE.

134
At 00:09:38,000, Character said: - ALL RIGHT, YOU WANT TO KNOW
WHAT I FEEL?

135
At 00:09:40,000, Character said: I FEEL I HAVE A PRACTICE HERE.

136
At 00:09:42,000, Character said: I FEEL PEOPLE DEPEND ON ME
FOR THEIR MEDICAL NEEDS.

137
At 00:09:44,000, Character said: AND I'M NOT WILLING TO SIMPLY
GET UP AND LEAVE THEM.

138
At 00:09:49,000, Character said: - YOU CAN STAY IF YOU WISH,

139
At 00:09:51,000, Character said: BUT I'M GOING.

140
At 00:09:52,000, Character said: - JOACHIM, I GO WITH YOU.

141
At 00:09:55,000, Character said: - OH, YOU WANT
TO GET KILLED TOO?

142
At 00:09:57,000, Character said: YOU HATE LIVING SO MUCH?

143
At 00:09:58,000, Character said: - BE QUIET, LITTLE ONE.

144

Download Subtitles Berlin Tunnel 21 (1981) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles