King.and.Conqueror.S01E03.Brothers.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:22,000, Character said: BABY CRIES

2
At 00:00:26,400, Character said: WAVES CRASH

3
At 00:00:39,240, Character said: We can't sail against this.

4
At 00:00:44,720, Character said: Even with your father's
blessing to return to England,

5
At 00:00:48,680, Character said: it could be like this for weeks.

6
At 00:00:52,120, Character said: She might not have weeks.

7
At 00:01:14,760, Character said: BABY CRIES

8
At 00:01:16,080, Character said: Hey, it's all right.

9
At 00:01:17,680, Character said: Come on. Come on. You're all right.

10
At 00:01:23,160, Character said: They're missing their father.

11
At 00:01:25,720, Character said: They miss their mother.

12
At 00:01:32,240, Character said: - Hangover?
- Ugh...

13
At 00:01:36,200, Character said: So this is your...

14
At 00:01:39,040, Character said: ..newest recruit, is it?

15
At 00:01:40,520, Character said: I've g***t you.

16
At 00:01:42,360, Character said: What's that supposed to mean?

17
At 00:01:44,080, Character said: How many housecarls have you conned

18
At 00:01:46,000, Character said: into joining your noble
quest back to England?

19
At 00:01:49,800, Character said: Oh, come on, Harold.
It's all over your face.

20
At 00:01:53,000, Character said: I want to come with you.

21
At 00:01:54,520, Character said: You want what?

22
At 00:01:56,640, Character said: Father will listen to your plan
if we agree to...

23
At 00:01:59,600, Character said: Sweyn, we never agree on anything.

24
At 00:02:03,920, Character said: You know Father will be
more likely to give his blessing

25
At 00:02:08,560, Character said: if we stand together on this.

26
At 00:02:14,440, Character said: Fine.

27
At 00:02:16,040, Character said: Are you ready to go?

28
At 00:02:17,440, Character said: We set sail as soon
as the wind changes.

29
At 00:02:23,040, Character said: So you know where Edith is?

30
At 00:02:25,120, Character said: She's in our stockade.

31
At 00:02:27,200, Character said: What makes you think that?

32
At 00:02:28,520, Character said: Because the raiders were Mercian,

33
At 00:02:29,800, Character said: which means the order
came from Lady Emma.

34
At 00:02:31,920, Character said: She wants the Godwins dead.
We escaped.

35
At 00:02:35,360, Character said: If they have Edith, then they're
going to be using her as bait.

36
At 00:02:38,200, Character said: And you just want to walk
right into their trap?

37
At 00:02:40,280, Character said: Well, it's only a trap
if we get caught.

38
At 00:02:42,400, Character said: FOOTSTEPS OUTSIDE

39
At 00:02:48,000, Character said: STARTLED GRUNT

40
At 00:02:49,200, Character said: Yeah...

41
At 00:02:50,280, Character said: - You little weasel.
- Tostig, what
the hell are you doing out there?

42
At 00:02:55,720, Character said: I know what you're planning.
I want to come with you.

43
At 00:02:57,720, Character said: SWEYN LAUGHS

44
At 00:02:57,720, Character said: Absolutely no chance.

45
At 00:03:00,520, Character said: Let him make his case.

46
At 00:03:02,920, Character said: Have you seen him hunt?

47
At 00:03:04,280, Character said: I have seen YOU hunt, which
means you can shut your mouth.

48
At 00:03:06,600, Character said: You're getting rather too big
for your boots, Little Kettle.

49
At 00:03:09,600, Character said: Harold, please. I want to be
a part of this. I can help you.

50
At 00:03:16,920, Character said: Fine.

51
At 00:03:18,840, Character said: We need a boat.

52
At 00:03:20,880, Character said: Go to Count Baldwin and see
if you can negotiate one.

53
At 00:03:23,440, Character said: All right, I will.

54
At 00:03:25,440, Character said: Wait here.

55
At 00:03:36,160, Character said: That didn't mean you
could come straight back.

56
At 00:03:38,240, Character said: I paid for that
introduction, Judith.

57
At 00:03:40,160, Character said: - You should have at least stayed
the full...
- Apologies, my lord.
- Yes?

58
At 00:03:42,440, Character said: - You have a visitor.
- Yes...?

59
At 00:03:45,240, Character said: Yes?

60
At 00:03:46,280, Character said: I'm Tostig. I...

61
At 00:03:48,560, Character said: - And?
- And you were talking to me.
We are not finished yet.

62
At 00:03:51,360, Character said: Wait.

63
At 00:03:55,640, Character said: Who are you?

64
At 00:03:59,440, Character said: Tostig Godwinson, son of Godwin.

65
At 00:04:01,320, Character said: And what can I do for you,
son of Godwin?

66
At 00:04:04,240, Character said: Hello, I'm over here.

67
At 00:04:07,080, Character said: Me and my brothers need
use of one of your boats, sir.

68
At 00:04:10,040, Character said: - A return trip to Wessex.
- Mm.

69
At 00:04:12,280, Character said: Sounds risky.

70
At 00:04:16,120, Character said: Judith, this is Tostig Godwinson,

71
At 00:04:18,320, Character said: son of the Earl of Wessex,
currently in exile.

72
At 00:04:22,120, Character said: Nice to meet you, Tostig.

73
At 00:04:27,720, Character said: Tostig, this is Judith. My niece.

74
At 00:04:30,800, Character said: My very eligible niece.

75
At 00:04:34,800, Character said: Are you married?

76
At 00:04:36,640, Character said: Me? No.

77
At 00:04:37,920, Character said: No? Any reason why?

78
At 00:04:40,200, Character said: Hm? You're all there, aren't you?

79
At 00:04:42,640, Character said: Of course.

80
At 00:04:44,200, Character said: Er...

81
At 00:04:45,720, Character said: Just, marriage is a lot to consider.

82
At 00:04:47,160, Character said: Why do you say that?

83
At 00:04:50,000, Character said: Well, I see happy people
get married,

84
At 00:04:52,400, Character said: and then they have children
who make them unhappy,

85
At 00:04:55,280, Character said: and then they fight over them for
reasons they should have resolved

86
At 00:04:58,360, Character said: before they had children
in the first place.

87
At 00:05:01,240, Character said: Ah. A philosopher.

88
At 00:05:03,600, Character said: Sorry, was that out of turn?

89
At 00:05:07,360, Character said: Does your father know you're here?

90
At 00:05:09,440, Character said: No.

91
At 00:05:11,000, Character said: Your secret is safe with me.

92
At 00:05:13,000, Character said: Or let's say you owe me a favour.

93
At 00:05:15,880, Character said: And a boat, if you lose this one.

94
At 00:05:18,800, Character said: Thank you.

95
At 00:05:20,520, Character said: Of course.

96
At 00:05:29,320, Character said: - Nice arse.
- Patience.

97
At 00:05:31,320, Character said: King Henry's court's
filled with suitors,

98
At 00:05:34,520, Character said: and you've been mentioned by name.

99
At 00:05:38,960, Character said: Are they as rich
as the English suitors?

100
At 00:05:41,360, Character said: Even the ones in exile?

101
At 00:05:43,200, Character said: Good question.

102
At 00:06:01,240, Character said: Flanders remains neutral,
Your Majesty.

103
At 00:06:04,040, Character said: If you attack, there's not a country
in Europe that'll stand for it.

104
At 00:06:09,280, Character said: I'm not here to start a war.
I'm here to prevent one.

105
At 00:06:13,360, Character said: The outcome of that
is in your hands, William.

106
At 00:06:16,880, Character said: War or peace.

107
At 00:06:19,400, Character said: I offer you the choice.

108
At 00:06:21,280, Character said: Just like you
offered my father a choice.

109
At 00:06:23,160, Character said: Your father chose to betray me.

110
At 00:06:25,520, Character said: And you betrayed me ever since.

111
At 00:06:28,000, Character said: What did he do to you, Henry,
that runs so deep?

112
At 00:06:30,520, Character said: What did he do?

113
At 00:06:32,040, Character said: He allied to another crown.

114
At 00:06:35,480, Character said: Maybe he discovered your secret.

115
At 00:06:38,240, Character said: You keep your allies
fighting each other

116
At 00:06:40,520, Character said: so they don't stand against you.

117
At 00:06:42,360, Character said: I gave you every chance to rule in
Normandy, with you and I as friends.

118
At 00:06:48,840, Character said: Now Normandy is mine,

119
At 00:06:50,880, Character said: and who would follow a b***d
against a king to get it back?

120
At 00:06:55,280, Character said: Stay in Flanders. Accept defeat.

121
At 00:07:01,040, Character said: Why did you keep me alive?

122
At 00:07:03,640, Character said: Easier to control a child
than an uprising?

123
At 00:07:06,840, Character said: Did you really think you were
the only b***d I had use for?

124
At 00:07:10,800, Character said: I've buried your kind
all over Europe.

125
At 00:07:15,240, Character said: And now I hear you have a son.

126
At 00:07:18,120, Character said: What a sad little b***d
he'll grow up to be.

127
At 00:07:21,640, Character said: If he makes it that far.

128
At 00:07:24,560, Character said: I can't wait to meet him.

129
At 00:07:28,720, Character said: Don't.
Don't give him the satisfaction.

130
At 00:07:31,760, Character said: There's only one sad b***d here

131
At 00:07:34,040, Character said: and we're looking at him.

132
At 00:07:36,120, Character said: You are nothing,

133
At 00:07:38,160, Character said: William the B***d.

134
At 00:07:40,840, Character said: Just like your father.

135
At 00:07:45,080, Character said: You are nothing without me!

136
At 00:07:53,840, Character said: We are outlaws...

137
At 00:07:56,720, Character said: ..and if you're caught,
it will be an act of treason.

138
At 00:07:59,200, Character said: Edward will have you slit from
your throat down to your balls.

139
At 00:08:02,240, Character said: Father, I won't get caught.

140
At 00:08:04,200, Character said: How can you be questioning this?
She's my wife.

141
At 00:08:06,320, Character said: But you don't even know
if...

Download Subtitles King and Conqueror S01E03 Brothers 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles