Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles King and Conqueror S01E03 Brothers 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR track3 [eng] in any Language
King.and.Conqueror.S01E03.Brothers.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng] Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:22,000, Character said: BABY CRIES
2
At 00:00:26,400, Character said: WAVES CRASH
3
At 00:00:39,240, Character said: We can't sail against this.
4
At 00:00:44,720, Character said: Even with your father's
blessing to return to England,
5
At 00:00:48,680, Character said: it could be like this for weeks.
6
At 00:00:52,120, Character said: She might not have weeks.
7
At 00:01:14,760, Character said: BABY CRIES
8
At 00:01:16,080, Character said: Hey, it's all right.
9
At 00:01:17,680, Character said: Come on. Come on. You're all right.
10
At 00:01:23,160, Character said: They're missing their father.
11
At 00:01:25,720, Character said: They miss their mother.
12
At 00:01:32,240, Character said: - Hangover?
- Ugh...
13
At 00:01:36,200, Character said: So this is your...
14
At 00:01:39,040, Character said: ..newest recruit, is it?
15
At 00:01:40,520, Character said: I've g***t you.
16
At 00:01:42,360, Character said: What's that supposed to mean?
17
At 00:01:44,080, Character said: How many housecarls have you conned
18
At 00:01:46,000, Character said: into joining your noble
quest back to England?
19
At 00:01:49,800, Character said: Oh, come on, Harold.
It's all over your face.
20
At 00:01:53,000, Character said: I want to come with you.
21
At 00:01:54,520, Character said: You want what?
22
At 00:01:56,640, Character said: Father will listen to your plan
if we agree to...
23
At 00:01:59,600, Character said: Sweyn, we never agree on anything.
24
At 00:02:03,920, Character said: You know Father will be
more likely to give his blessing
25
At 00:02:08,560, Character said: if we stand together on this.
26
At 00:02:14,440, Character said: Fine.
27
At 00:02:16,040, Character said: Are you ready to go?
28
At 00:02:17,440, Character said: We set sail as soon
as the wind changes.
29
At 00:02:23,040, Character said: So you know where Edith is?
30
At 00:02:25,120, Character said: She's in our stockade.
31
At 00:02:27,200, Character said: What makes you think that?
32
At 00:02:28,520, Character said: Because the raiders were Mercian,
33
At 00:02:29,800, Character said: which means the order
came from Lady Emma.
34
At 00:02:31,920, Character said: She wants the Godwins dead.
We escaped.
35
At 00:02:35,360, Character said: If they have Edith, then they're
going to be using her as bait.
36
At 00:02:38,200, Character said: And you just want to walk
right into their trap?
37
At 00:02:40,280, Character said: Well, it's only a trap
if we get caught.
38
At 00:02:42,400, Character said: FOOTSTEPS OUTSIDE
39
At 00:02:48,000, Character said: STARTLED GRUNT
40
At 00:02:49,200, Character said: Yeah...
41
At 00:02:50,280, Character said: - You little weasel.
- Tostig, what
the hell are you doing out there?
42
At 00:02:55,720, Character said: I know what you're planning.
I want to come with you.
43
At 00:02:57,720, Character said: SWEYN LAUGHS
44
At 00:02:57,720, Character said: Absolutely no chance.
45
At 00:03:00,520, Character said: Let him make his case.
46
At 00:03:02,920, Character said: Have you seen him hunt?
47
At 00:03:04,280, Character said: I have seen YOU hunt, which
means you can shut your mouth.
48
At 00:03:06,600, Character said: You're getting rather too big
for your boots, Little Kettle.
49
At 00:03:09,600, Character said: Harold, please. I want to be
a part of this. I can help you.
50
At 00:03:16,920, Character said: Fine.
51
At 00:03:18,840, Character said: We need a boat.
52
At 00:03:20,880, Character said: Go to Count Baldwin and see
if you can negotiate one.
53
At 00:03:23,440, Character said: All right, I will.
54
At 00:03:25,440, Character said: Wait here.
55
At 00:03:36,160, Character said: That didn't mean you
could come straight back.
56
At 00:03:38,240, Character said: I paid for that
introduction, Judith.
57
At 00:03:40,160, Character said: - You should have at least stayed
the full...
- Apologies, my lord.
- Yes?
58
At 00:03:42,440, Character said: - You have a visitor.
- Yes...?
59
At 00:03:45,240, Character said: Yes?
60
At 00:03:46,280, Character said: I'm Tostig. I...
61
At 00:03:48,560, Character said: - And?
- And you were talking to me.
We are not finished yet.
62
At 00:03:51,360, Character said: Wait.
63
At 00:03:55,640, Character said: Who are you?
64
At 00:03:59,440, Character said: Tostig Godwinson, son of Godwin.
65
At 00:04:01,320, Character said: And what can I do for you,
son of Godwin?
66
At 00:04:04,240, Character said: Hello, I'm over here.
67
At 00:04:07,080, Character said: Me and my brothers need
use of one of your boats, sir.
68
At 00:04:10,040, Character said: - A return trip to Wessex.
- Mm.
69
At 00:04:12,280, Character said: Sounds risky.
70
At 00:04:16,120, Character said: Judith, this is Tostig Godwinson,
71
At 00:04:18,320, Character said: son of the Earl of Wessex,
currently in exile.
72
At 00:04:22,120, Character said: Nice to meet you, Tostig.
73
At 00:04:27,720, Character said: Tostig, this is Judith. My niece.
74
At 00:04:30,800, Character said: My very eligible niece.
75
At 00:04:34,800, Character said: Are you married?
76
At 00:04:36,640, Character said: Me? No.
77
At 00:04:37,920, Character said: No? Any reason why?
78
At 00:04:40,200, Character said: Hm? You're all there, aren't you?
79
At 00:04:42,640, Character said: Of course.
80
At 00:04:44,200, Character said: Er...
81
At 00:04:45,720, Character said: Just, marriage is a lot to consider.
82
At 00:04:47,160, Character said: Why do you say that?
83
At 00:04:50,000, Character said: Well, I see happy people
get married,
84
At 00:04:52,400, Character said: and then they have children
who make them unhappy,
85
At 00:04:55,280, Character said: and then they fight over them for
reasons they should have resolved
86
At 00:04:58,360, Character said: before they had children
in the first place.
87
At 00:05:01,240, Character said: Ah. A philosopher.
88
At 00:05:03,600, Character said: Sorry, was that out of turn?
89
At 00:05:07,360, Character said: Does your father know you're here?
90
At 00:05:09,440, Character said: No.
91
At 00:05:11,000, Character said: Your secret is safe with me.
92
At 00:05:13,000, Character said: Or let's say you owe me a favour.
93
At 00:05:15,880, Character said: And a boat, if you lose this one.
94
At 00:05:18,800, Character said: Thank you.
95
At 00:05:20,520, Character said: Of course.
96
At 00:05:29,320, Character said: - Nice arse.
- Patience.
97
At 00:05:31,320, Character said: King Henry's court's
filled with suitors,
98
At 00:05:34,520, Character said: and you've been mentioned by name.
99
At 00:05:38,960, Character said: Are they as rich
as the English suitors?
100
At 00:05:41,360, Character said: Even the ones in exile?
101
At 00:05:43,200, Character said: Good question.
102
At 00:06:01,240, Character said: Flanders remains neutral,
Your Majesty.
103
At 00:06:04,040, Character said: If you attack, there's not a country
in Europe that'll stand for it.
104
At 00:06:09,280, Character said: I'm not here to start a war.
I'm here to prevent one.
105
At 00:06:13,360, Character said: The outcome of that
is in your hands, William.
106
At 00:06:16,880, Character said: War or peace.
107
At 00:06:19,400, Character said: I offer you the choice.
108
At 00:06:21,280, Character said: Just like you
offered my father a choice.
109
At 00:06:23,160, Character said: Your father chose to betray me.
110
At 00:06:25,520, Character said: And you betrayed me ever since.
111
At 00:06:28,000, Character said: What did he do to you, Henry,
that runs so deep?
112
At 00:06:30,520, Character said: What did he do?
113
At 00:06:32,040, Character said: He allied to another crown.
114
At 00:06:35,480, Character said: Maybe he discovered your secret.
115
At 00:06:38,240, Character said: You keep your allies
fighting each other
116
At 00:06:40,520, Character said: so they don't stand against you.
117
At 00:06:42,360, Character said: I gave you every chance to rule in
Normandy, with you and I as friends.
118
At 00:06:48,840, Character said: Now Normandy is mine,
119
At 00:06:50,880, Character said: and who would follow a b***d
against a king to get it back?
120
At 00:06:55,280, Character said: Stay in Flanders. Accept defeat.
121
At 00:07:01,040, Character said: Why did you keep me alive?
122
At 00:07:03,640, Character said: Easier to control a child
than an uprising?
123
At 00:07:06,840, Character said: Did you really think you were
the only b***d I had use for?
124
At 00:07:10,800, Character said: I've buried your kind
all over Europe.
125
At 00:07:15,240, Character said: And now I hear you have a son.
126
At 00:07:18,120, Character said: What a sad little b***d
he'll grow up to be.
127
At 00:07:21,640, Character said: If he makes it that far.
128
At 00:07:24,560, Character said: I can't wait to meet him.
129
At 00:07:28,720, Character said: Don't.
Don't give him the satisfaction.
130
At 00:07:31,760, Character said: There's only one sad b***d here
131
At 00:07:34,040, Character said: and we're looking at him.
132
At 00:07:36,120, Character said: You are nothing,
133
At 00:07:38,160, Character said: William the B***d.
134
At 00:07:40,840, Character said: Just like your father.
135
At 00:07:45,080, Character said: You are nothing without me!
136
At 00:07:53,840, Character said: We are outlaws...
137
At 00:07:56,720, Character said: ..and if you're caught,
it will be an act of treason.
138
At 00:07:59,200, Character said: Edward will have you slit from
your throat down to your balls.
139
At 00:08:02,240, Character said: Father, I won't get caught.
140
At 00:08:04,200, Character said: How can you be questioning this?
She's my wife.
141
At 00:08:06,320, Character said: But you don't even know
if...
Download Subtitles King and Conqueror S01E03 Brothers 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR track3 [eng] in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Divine.Fury.2019.ALL-WEB.DL-WEB.Rip-HD.Rip-480p-720p-1080p.id-en
Dr Quinn S04E16.eng
Winterhawk (1975) 1080p_English
Lucifer.S03E20.HDTV.x264-KILLERS
Berlin Tunnel 21 (1981)
Orzel..Ostatni.Patrol.2022.720p.WEBRip.x264.AA22C-[YTS.MX]
Milf.2010.UNRATED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Toy Soldiers (1991).en
NSPS-485-demosaic-en
Creature - 1985.eng
Download, translate and share King.and.Conqueror.S01E03.Brothers.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng] srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up