King.and.Conqueror.S01E03.Brothers.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:22,000 --> 00:00:23,BABY CRIES

00:00:26,400 --> 00:00:27,WAVES CRASH

00:00:39,240 --> 00:00:40,We can't sail against this.

00:00:44,720 --> 00:00:48,Even with your father's
blessing to return to England,

00:00:48,680 --> 00:00:50,it could be like this for weeks.

00:00:52,120 --> 00:00:53,She might not have weeks.

00:01:14,760 --> 00:01:16,BABY CRIES

00:01:16,080 --> 00:01:17,Hey, it's all right.

00:01:17,680 --> 00:01:21,Come on. Come on. You're all right.

00:01:23,160 --> 00:01:25,They're missing their father.

00:01:25,720 --> 00:01:26,They miss their mother.

00:01:32,240 --> 00:01:34,- Hangover?
- Ugh...

00:01:36,200 --> 00:01:37,So this is your...

00:01:39,040 --> 00:01:40,..newest recruit, is it?

00:01:40,520 --> 00:01:42,I've g***t you.

00:01:42,360 --> 00:01:44,What's that supposed to mean?

00:01:44,080 --> 00:01:46,How many housecarls have you conned

00:01:46,000 --> 00:01:49,into joining your noble
quest back to England?

00:01:49,800 --> 00:01:53,Oh, come on, Harold.
It's all over your face.

00:01:53,000 --> 00:01:54,I want to come with you.

00:01:54,520 --> 00:01:55,You want what?

00:01:56,640 --> 00:01:59,Father will listen to your plan
if we agree to...

00:01:59,600 --> 00:02:02,Sweyn, we never agree on anything.

00:02:03,920 --> 00:02:08,You know Father will be
more likely to give his blessing

00:02:08,560 --> 00:02:10,if we stand together on this.

00:02:14,440 --> 00:02:16,Fine.

00:02:16,040 --> 00:02:17,Are you ready to go?

00:02:17,440 --> 00:02:19,We set sail as soon
as the wind changes.

00:02:23,040 --> 00:02:25,So you know where Edith is?

00:02:25,120 --> 00:02:27,She's in our stockade.

00:02:27,200 --> 00:02:28,What makes you think that?

00:02:28,520 --> 00:02:29,Because the raiders were Mercian,

00:02:29,800 --> 00:02:31,which means the order
came from Lady Emma.

00:02:31,920 --> 00:02:35,She wants the Godwins dead.
We escaped.

00:02:35,360 --> 00:02:38,If they have Edith, then they're
going to be using her as bait.

00:02:38,200 --> 00:02:40,And you just want to walk
right into their trap?

00:02:40,280 --> 00:02:42,Well, it's only a trap
if we get caught.

00:02:42,400 --> 00:02:43,FOOTSTEPS OUTSIDE

00:02:48,000 --> 00:02:49,STARTLED GRUNT

00:02:49,200 --> 00:02:50,Yeah...

00:02:50,280 --> 00:02:55,- You little weasel.
- Tostig, what
the hell are you doing out there?

00:02:55,720 --> 00:02:57,I know what you're planning.
I want to come with you.

00:02:57,720 --> 00:03:00,SWEYN LAUGHS

00:02:57,720 --> 00:03:00,Absolutely no chance.

00:03:00,520 --> 00:03:02,Let him make his case.

00:03:02,920 --> 00:03:04,Have you seen him hunt?

00:03:04,280 --> 00:03:06,I have seen YOU hunt, which
means you can shut your mouth.

00:03:06,600 --> 00:03:09,You're getting rather too big
for your boots, Little Kettle.

00:03:09,600 --> 00:03:13,Harold, please. I want to be
a part of this. I can help you.

00:03:16,920 --> 00:03:18,Fine.

00:03:18,840 --> 00:03:20,We need a boat.

00:03:20,880 --> 00:03:23,Go to Count Baldwin and see
if you can negotiate one.

00:03:23,440 --> 00:03:25,All right, I will.

00:03:25,440 --> 00:03:26,Wait here.

00:03:36,160 --> 00:03:38,That didn't mean you
could come straight back.

00:03:38,240 --> 00:03:40,I paid for that
introduction, Judith.

00:03:40,160 --> 00:03:42,- You should have at least stayed
the full...
- Apologies, my lord.
- Yes?

00:03:42,440 --> 00:03:45,- You have a visitor.
- Yes...?

00:03:45,240 --> 00:03:46,Yes?

00:03:46,280 --> 00:03:48,I'm Tostig. I...

00:03:48,560 --> 00:03:51,- And?
- And you were talking to me.
We are not finished yet.

00:03:51,360 --> 00:03:53,Wait.

00:03:55,640 --> 00:03:56,Who are you?

00:03:59,440 --> 00:04:01,Tostig Godwinson, son of Godwin.

00:04:01,320 --> 00:04:04,And what can I do for you,
son of Godwin?

00:04:04,240 --> 00:04:05,Hello, I'm over here.

00:04:07,080 --> 00:04:10,Me and my brothers need
use of one of your boats, sir.

00:04:10,040 --> 00:04:12,- A return trip to Wessex.
- Mm.

00:04:12,280 --> 00:04:13,Sounds risky.

00:04:16,120 --> 00:04:18,Judith, this is Tostig Godwinson,

00:04:18,320 --> 00:04:21,son of the Earl of Wessex,
currently in exile.

00:04:22,120 --> 00:04:23,Nice to meet you, Tostig.

00:04:27,720 --> 00:04:30,Tostig, this is Judith. My niece.

00:04:30,800 --> 00:04:33,My very eligible niece.

00:04:34,800 --> 00:04:36,Are you married?

00:04:36,640 --> 00:04:37,Me? No.

00:04:37,920 --> 00:04:40,No? Any reason why?

00:04:40,200 --> 00:04:42,Hm? You're all there, aren't you?

00:04:42,640 --> 00:04:44,Of course.

00:04:44,200 --> 00:04:45,Er...

00:04:45,720 --> 00:04:47,Just, marriage is a lot to consider.

00:04:47,160 --> 00:04:48,Why do you say that?

00:04:50,000 --> 00:04:52,Well, I see happy people
get married,

00:04:52,400 --> 00:04:55,and then they have children
who make them unhappy,

00:04:55,280 --> 00:04:58,and then they fight over them for
reasons they should have resolved

00:04:58,360 --> 00:05:01,before they had children
in the first place.

00:05:01,240 --> 00:05:03,Ah. A philosopher.

00:05:03,600 --> 00:05:05,Sorry, was that out of turn?

00:05:07,360 --> 00:05:09,Does your father know you're here?

00:05:09,440 --> 00:05:11,No.

00:05:11,000 --> 00:05:13,Your secret is safe with me.

00:05:13,000 --> 00:05:15,Or let's say you owe me a favour.

00:05:15,880 --> 00:05:18,And a boat, if you lose this one.

00:05:18,800 --> 00:05:20,Thank you.

00:05:20,520 --> 00:05:21,Of course.

00:05:29,320 --> 00:05:31,- Nice arse.
- Patience.

00:05:31,320 --> 00:05:34,King Henry's court's
filled with suitors,

00:05:34,520 --> 00:05:36,and you've been mentioned by name.

00:05:38,960 --> 00:05:41,Are they as rich
as the English suitors?

00:05:41,360 --> 00:05:43,Even the ones in exile?

00:05:43,200 --> 00:05:44,Good question.

00:06:01,240 --> 00:06:04,Flanders remains neutral,
Your Majesty.

00:06:04,040 --> 00:06:09,If you attack, there's not a country
in Europe that'll stand for it.

00:06:09,280 --> 00:06:12,I'm not here to start a war.
I'm here to prevent one.

00:06:13,360 --> 00:06:16,The outcome of that
is in your hands, William.

00:06:16,880 --> 00:06:19,War or peace.

00:06:19,400 --> 00:06:21,I offer you the choice.

00:06:21,280 --> 00:06:23,Just like you
offered my father a choice.

00:06:23,160 --> 00:06:25,Your father chose to betray me.

00:06:25,520 --> 00:06:28,And you betrayed me ever since.

00:06:28,000 --> 00:06:30,What did he do to you, Henry,
that runs so deep?

00:06:30,520 --> 00:06:32,What did he do?

00:06:32,040 --> 00:06:34,He allied to another crown.

00:06:35,480 --> 00:06:38,Maybe he discovered your secret.

00:06:38,240 --> 00:06:40,You keep your allies
fighting each other

00:06:40,520 --> 00:06:42,so they don't stand against you.

00:06:42,360 --> 00:06:47,I gave you every chance to rule in
Normandy, with you and I as friends.

00:06:48,840 --> 00:06:50,Now Normandy is mine,

00:06:50,880 --> 00:06:55,and who would follow a b***d
against a king to get it back?

00:06:55,280 --> 00:06:59,Stay in Flanders. Accept defeat.

00:07:01,040 --> 00:07:02,Why did you keep me alive?

00:07:03,640 --> 00:07:06,Easier to control a child
than an uprising?

00:07:06,840 --> 00:07:10,Did you really think you were
the only b***d I had use for?

00:07:10,800 --> 00:07:14,I've buried your kind
all over Europe.

00:07:15,240 --> 00:07:18,And now I hear you have a son.

00:07:18,120 --> 00:07:21,What a sad little b***d
he'll grow up to be.

00:07:21,640 --> 00:07:23,If he makes it that far.

00:07:24,560 --> 00:07:26,I can't wait to meet him.

00:07:28,720 --> 00:07:31,Don't.
Don't give him the satisfaction.

00:07:31,760 --> 00:07:34,There's only one sad b***d here

00:07:34,040 --> 00:07:36,and we're looking at him.

00:07:36,120 --> 00:07:38,You are nothing,

00:07:38,160 --> 00:07:40,William the B***d.

00:07:40,840 --> 00:07:42,Just like your father.

00:07:45,080 --> 00:07:48,You are nothing without me!

00:07:53,840 --> 00:07:55,We are outlaws...

00:07:56,720 --> 00:07:59,..and if you're caught,
it will be an act of treason.

00:07:59,200 --> 00:08:02,Edward will have you slit from
your throat down to your balls.

00:08:02,240 --> 00:08:04,Father, I won't get caught.

00:08:04,200 --> 00:08:06,How can you be questioning this?
She's my wife.

00:08:06,320 --> 00:08:07,But you don't even know
if...

Download Subtitles King and Conqueror S01E03 Brothers 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles