Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles King and Conqueror S01E03 Brothers 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR track3 [eng] in any Language
King.and.Conqueror.S01E03.Brothers.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng] Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:22,000 --> 00:00:23,BABY CRIES
00:00:26,400 --> 00:00:27,WAVES CRASH
00:00:39,240 --> 00:00:40,We can't sail against this.
00:00:44,720 --> 00:00:48,Even with your father's
blessing to return to England,
00:00:48,680 --> 00:00:50,it could be like this for weeks.
00:00:52,120 --> 00:00:53,She might not have weeks.
00:01:14,760 --> 00:01:16,BABY CRIES
00:01:16,080 --> 00:01:17,Hey, it's all right.
00:01:17,680 --> 00:01:21,Come on. Come on. You're all right.
00:01:23,160 --> 00:01:25,They're missing their father.
00:01:25,720 --> 00:01:26,They miss their mother.
00:01:32,240 --> 00:01:34,- Hangover?
- Ugh...
00:01:36,200 --> 00:01:37,So this is your...
00:01:39,040 --> 00:01:40,..newest recruit, is it?
00:01:40,520 --> 00:01:42,I've g***t you.
00:01:42,360 --> 00:01:44,What's that supposed to mean?
00:01:44,080 --> 00:01:46,How many housecarls have you conned
00:01:46,000 --> 00:01:49,into joining your noble
quest back to England?
00:01:49,800 --> 00:01:53,Oh, come on, Harold.
It's all over your face.
00:01:53,000 --> 00:01:54,I want to come with you.
00:01:54,520 --> 00:01:55,You want what?
00:01:56,640 --> 00:01:59,Father will listen to your plan
if we agree to...
00:01:59,600 --> 00:02:02,Sweyn, we never agree on anything.
00:02:03,920 --> 00:02:08,You know Father will be
more likely to give his blessing
00:02:08,560 --> 00:02:10,if we stand together on this.
00:02:14,440 --> 00:02:16,Fine.
00:02:16,040 --> 00:02:17,Are you ready to go?
00:02:17,440 --> 00:02:19,We set sail as soon
as the wind changes.
00:02:23,040 --> 00:02:25,So you know where Edith is?
00:02:25,120 --> 00:02:27,She's in our stockade.
00:02:27,200 --> 00:02:28,What makes you think that?
00:02:28,520 --> 00:02:29,Because the raiders were Mercian,
00:02:29,800 --> 00:02:31,which means the order
came from Lady Emma.
00:02:31,920 --> 00:02:35,She wants the Godwins dead.
We escaped.
00:02:35,360 --> 00:02:38,If they have Edith, then they're
going to be using her as bait.
00:02:38,200 --> 00:02:40,And you just want to walk
right into their trap?
00:02:40,280 --> 00:02:42,Well, it's only a trap
if we get caught.
00:02:42,400 --> 00:02:43,FOOTSTEPS OUTSIDE
00:02:48,000 --> 00:02:49,STARTLED GRUNT
00:02:49,200 --> 00:02:50,Yeah...
00:02:50,280 --> 00:02:55,- You little weasel.
- Tostig, what
the hell are you doing out there?
00:02:55,720 --> 00:02:57,I know what you're planning.
I want to come with you.
00:02:57,720 --> 00:03:00,SWEYN LAUGHS
00:02:57,720 --> 00:03:00,Absolutely no chance.
00:03:00,520 --> 00:03:02,Let him make his case.
00:03:02,920 --> 00:03:04,Have you seen him hunt?
00:03:04,280 --> 00:03:06,I have seen YOU hunt, which
means you can shut your mouth.
00:03:06,600 --> 00:03:09,You're getting rather too big
for your boots, Little Kettle.
00:03:09,600 --> 00:03:13,Harold, please. I want to be
a part of this. I can help you.
00:03:16,920 --> 00:03:18,Fine.
00:03:18,840 --> 00:03:20,We need a boat.
00:03:20,880 --> 00:03:23,Go to Count Baldwin and see
if you can negotiate one.
00:03:23,440 --> 00:03:25,All right, I will.
00:03:25,440 --> 00:03:26,Wait here.
00:03:36,160 --> 00:03:38,That didn't mean you
could come straight back.
00:03:38,240 --> 00:03:40,I paid for that
introduction, Judith.
00:03:40,160 --> 00:03:42,- You should have at least stayed
the full...
- Apologies, my lord.
- Yes?
00:03:42,440 --> 00:03:45,- You have a visitor.
- Yes...?
00:03:45,240 --> 00:03:46,Yes?
00:03:46,280 --> 00:03:48,I'm Tostig. I...
00:03:48,560 --> 00:03:51,- And?
- And you were talking to me.
We are not finished yet.
00:03:51,360 --> 00:03:53,Wait.
00:03:55,640 --> 00:03:56,Who are you?
00:03:59,440 --> 00:04:01,Tostig Godwinson, son of Godwin.
00:04:01,320 --> 00:04:04,And what can I do for you,
son of Godwin?
00:04:04,240 --> 00:04:05,Hello, I'm over here.
00:04:07,080 --> 00:04:10,Me and my brothers need
use of one of your boats, sir.
00:04:10,040 --> 00:04:12,- A return trip to Wessex.
- Mm.
00:04:12,280 --> 00:04:13,Sounds risky.
00:04:16,120 --> 00:04:18,Judith, this is Tostig Godwinson,
00:04:18,320 --> 00:04:21,son of the Earl of Wessex,
currently in exile.
00:04:22,120 --> 00:04:23,Nice to meet you, Tostig.
00:04:27,720 --> 00:04:30,Tostig, this is Judith. My niece.
00:04:30,800 --> 00:04:33,My very eligible niece.
00:04:34,800 --> 00:04:36,Are you married?
00:04:36,640 --> 00:04:37,Me? No.
00:04:37,920 --> 00:04:40,No? Any reason why?
00:04:40,200 --> 00:04:42,Hm? You're all there, aren't you?
00:04:42,640 --> 00:04:44,Of course.
00:04:44,200 --> 00:04:45,Er...
00:04:45,720 --> 00:04:47,Just, marriage is a lot to consider.
00:04:47,160 --> 00:04:48,Why do you say that?
00:04:50,000 --> 00:04:52,Well, I see happy people
get married,
00:04:52,400 --> 00:04:55,and then they have children
who make them unhappy,
00:04:55,280 --> 00:04:58,and then they fight over them for
reasons they should have resolved
00:04:58,360 --> 00:05:01,before they had children
in the first place.
00:05:01,240 --> 00:05:03,Ah. A philosopher.
00:05:03,600 --> 00:05:05,Sorry, was that out of turn?
00:05:07,360 --> 00:05:09,Does your father know you're here?
00:05:09,440 --> 00:05:11,No.
00:05:11,000 --> 00:05:13,Your secret is safe with me.
00:05:13,000 --> 00:05:15,Or let's say you owe me a favour.
00:05:15,880 --> 00:05:18,And a boat, if you lose this one.
00:05:18,800 --> 00:05:20,Thank you.
00:05:20,520 --> 00:05:21,Of course.
00:05:29,320 --> 00:05:31,- Nice arse.
- Patience.
00:05:31,320 --> 00:05:34,King Henry's court's
filled with suitors,
00:05:34,520 --> 00:05:36,and you've been mentioned by name.
00:05:38,960 --> 00:05:41,Are they as rich
as the English suitors?
00:05:41,360 --> 00:05:43,Even the ones in exile?
00:05:43,200 --> 00:05:44,Good question.
00:06:01,240 --> 00:06:04,Flanders remains neutral,
Your Majesty.
00:06:04,040 --> 00:06:09,If you attack, there's not a country
in Europe that'll stand for it.
00:06:09,280 --> 00:06:12,I'm not here to start a war.
I'm here to prevent one.
00:06:13,360 --> 00:06:16,The outcome of that
is in your hands, William.
00:06:16,880 --> 00:06:19,War or peace.
00:06:19,400 --> 00:06:21,I offer you the choice.
00:06:21,280 --> 00:06:23,Just like you
offered my father a choice.
00:06:23,160 --> 00:06:25,Your father chose to betray me.
00:06:25,520 --> 00:06:28,And you betrayed me ever since.
00:06:28,000 --> 00:06:30,What did he do to you, Henry,
that runs so deep?
00:06:30,520 --> 00:06:32,What did he do?
00:06:32,040 --> 00:06:34,He allied to another crown.
00:06:35,480 --> 00:06:38,Maybe he discovered your secret.
00:06:38,240 --> 00:06:40,You keep your allies
fighting each other
00:06:40,520 --> 00:06:42,so they don't stand against you.
00:06:42,360 --> 00:06:47,I gave you every chance to rule in
Normandy, with you and I as friends.
00:06:48,840 --> 00:06:50,Now Normandy is mine,
00:06:50,880 --> 00:06:55,and who would follow a b***d
against a king to get it back?
00:06:55,280 --> 00:06:59,Stay in Flanders. Accept defeat.
00:07:01,040 --> 00:07:02,Why did you keep me alive?
00:07:03,640 --> 00:07:06,Easier to control a child
than an uprising?
00:07:06,840 --> 00:07:10,Did you really think you were
the only b***d I had use for?
00:07:10,800 --> 00:07:14,I've buried your kind
all over Europe.
00:07:15,240 --> 00:07:18,And now I hear you have a son.
00:07:18,120 --> 00:07:21,What a sad little b***d
he'll grow up to be.
00:07:21,640 --> 00:07:23,If he makes it that far.
00:07:24,560 --> 00:07:26,I can't wait to meet him.
00:07:28,720 --> 00:07:31,Don't.
Don't give him the satisfaction.
00:07:31,760 --> 00:07:34,There's only one sad b***d here
00:07:34,040 --> 00:07:36,and we're looking at him.
00:07:36,120 --> 00:07:38,You are nothing,
00:07:38,160 --> 00:07:40,William the B***d.
00:07:40,840 --> 00:07:42,Just like your father.
00:07:45,080 --> 00:07:48,You are nothing without me!
00:07:53,840 --> 00:07:55,We are outlaws...
00:07:56,720 --> 00:07:59,..and if you're caught,
it will be an act of treason.
00:07:59,200 --> 00:08:02,Edward will have you slit from
your throat down to your balls.
00:08:02,240 --> 00:08:04,Father, I won't get caught.
00:08:04,200 --> 00:08:06,How can you be questioning this?
She's my wife.
00:08:06,320 --> 00:08:07,But you don't even know
if...
Download Subtitles King and Conqueror S01E03 Brothers 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR track3 [eng] in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Divine.Fury.2019.ALL-WEB.DL-WEB.Rip-HD.Rip-480p-720p-1080p.id-en
Dr Quinn S04E16.eng
Winterhawk (1975) 1080p_English
Lucifer.S03E20.HDTV.x264-KILLERS
Berlin Tunnel 21 (1981)
Orzel..Ostatni.Patrol.2022.720p.WEBRip.x264.AA22C-[YTS.MX]
Milf.2010.UNRATED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Toy Soldiers (1991).en
NSPS-485-demosaic-en
Creature - 1985.eng
Download, translate and share King.and.Conqueror.S01E03.Brothers.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng] srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up