Toy Soldiers (1991) en Subtitles in Multiple Languages
Toy Soldiers (1991).en Movie Subtitles
Download Toy Soldiers (1991) en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:31,434 --> 00:01:33,862
Waiting for your reply.
2
00:01:36,481 --> 00:01:39,500
Waiting for your reply!
3
00:01:44,405 --> 00:01:47,039
I cannot do anything.
4
00:01:48,409 --> 00:01:51,847
Your father is already
in American hands.
5
00:01:51,871 --> 00:01:55,392
We are watching the airport.
His plane has not taken off.
6
00:01:55,416 --> 00:01:58,062
You are watching the wrong plane.
7
00:01:58,086 --> 00:02:01,300
Your father was taken from
a military base this morning.
8
00:02:01,756 --> 00:02:04,392
You are lying.
9
00:02:12,266 --> 00:02:13,600
We must act.
10
00:02:17,688 --> 00:02:19,148
Let's go!
11
00:02:30,451 --> 00:02:34,220
Luis.
12
00:02:35,081 --> 00:02:38,926
"We interrupt our coverage
to bring you this report..."
13
00:02:39,460 --> 00:02:43,931
"...live via satellite
from the United States..."
14
00:02:44,966 --> 00:02:48,853
"...as extradited
narcotics trafficker..."
15
00:02:49,470 --> 00:02:55,609
"...Enrique Cali arrives at Homestead
Air Force Base near Miami, Florida..."
16
00:02:55,768 --> 00:03:00,457
"Even as the gunmen here at the Palace of
Justice continue to demand his release."
17
00:03:00,481 --> 00:03:02,482
Very well.
18
00:03:05,987 --> 00:03:07,800
We have to go, Judge!
19
00:03:09,615 --> 00:03:11,468
Move forward!
20
00:03:11,492 --> 00:03:13,226
Hurry up!
21
00:05:00,100 --> 00:05:02,502
Hey, bring that back here!
22
00:05:18,718 --> 00:05:21,821
Hey, Frank! Frank, over here!
23
00:05:36,537 --> 00:05:39,215
Frank, over here!
24
00:05:39,239 --> 00:05:41,217
- Looking for this, Frank?
- Very funny.
25
00:05:41,241 --> 00:05:44,187
Hey, hey, hey, hey!
26
00:05:44,211 --> 00:05:47,089
The Dean's waiting for you
guys back in your room.
27
00:05:47,113 --> 00:05:49,682
A pleasure knowing you.
28
00:05:59,293 --> 00:06:02,772
These two gentlemen are deputy
United States marshals.
29
00:06:02,796 --> 00:06:05,675
They wish to have a word
with you, Mr. Donoghue.
30
00:06:05,699 --> 00:06:08,110
- Me?
- Mm-hmm.
31
00:06:08,134 --> 00:06:11,136
Let us have the room.
32
00:06:12,906 --> 00:06:15,875
Close the door behind you.
33
00:06:22,015 --> 00:06:25,228
It's, uh, just a
precaution we're taking...
34
00:06:25,252 --> 00:06:28,264
With everyone involved in
the Enrique Cali case.
35
00:06:28,288 --> 00:06:31,901
Especially with your father since
he's presiding in the case.
36
00:06:31,925 --> 00:06:35,338
My father's been a federal judge
since I was five years old.
37
00:06:35,362 --> 00:06:38,374
What's he saying?
38
00:06:38,398 --> 00:06:41,911
You saw what happened...
they're talking about Phil's dad.
39
00:06:41,935 --> 00:06:44,780
- He's a judge, right?
- Yeah.
40
00:06:44,804 --> 00:06:46,782
It was on all three networks.
41
00:06:46,806 --> 00:06:50,152
The boys are not allowed
TVs in their rooms.
42
00:06:50,176 --> 00:06:52,422
Luis Cali, his son,
43
00:06:52,446 --> 00:06:55,157
is, uh, passionately
devoted to his father.
44
00:06:55,181 --> 00:06:59,161
Took over the palace of justice down
there trying to get his father back.
45
00:06:59,185 --> 00:07:01,831
The judge and two
others were killed.
46
00:07:01,855 --> 00:07:04,334
- Is he in trouble?
- No.
47
00:07:04,358 --> 00:07:08,204
- Something about Colombia.
- Good coffee.
48
00:07:08,228 --> 00:07:10,773
Now, you know why they have
to take these precautions.
49
00:07:10,797 --> 00:07:13,776
Your whole family will be
put in a very safe place.
50
00:07:13,800 --> 00:07:16,379
They're taking him out today.
51
00:07:16,403 --> 00:07:18,981
Oh, hey, hey, hey!
52
00:07:19,005 --> 00:07:21,016
Where?
53
00:07:21,040 --> 00:07:25,477
We can't tell you that, son, but it
will be a secure military installation.
54
00:07:28,248 --> 00:07:32,884
You gentlemen may as well come
in, help your roommate pack.
55
00:07:36,723 --> 00:07:37,379
See you soon.
56
00:07:37,403 --> 00:07:38,968
Good luck. We look forward
to having you back.
57
00:07:38,992 --> 00:07:41,994
- Thanks, sir. You too.
- All right.
58
00:07:47,334 --> 00:07:50,179
- Billy.
- See you later, Phil. Rock 'n' roll.
59
00:07:50,203 --> 00:07:52,915
Were you off campus yesterday?
60
00:07:52,939 --> 00:07:55,310
I'm on probation, sir. I'm
not allowed off campus.
61
00:07:55,334 --> 00:07:56,586
That's right. I forgot.
62
00:07:56,610 --> 00:08:00,089
You know, somebody spray painted
the Sheriff's car yesterday.
63
00:08:00,113 --> 00:08:02,881
- Wrote the word "rejects" all over it.
- No kidding.
64
00:08:05,385 --> 00:08:07,863
All right, you g***t away
with it this time.
65
00:08:07,887 --> 00:08:12,024
Just remember, I'm always
gonna be watching you.
66
00:08:27,974 --> 00:08:30,886
Lights out, boys.
67
00:08:30,910 --> 00:08:34,079
Eat s***t, Mr. Peterson!
68
00:08:37,384 --> 00:08:40,586
There go the Dean
and the Headmaster.
69
00:08:43,590 --> 00:08:46,068
I can't go, man. This
paper's due in the morning.
70
00:08:46,092 --> 00:08:49,662
Come on. They're ready.
Let's go, let's go.
71
00:08:50,930 --> 00:08:53,376
Come on! Let's go.
72
00:08:53,400 --> 00:08:56,579
Billy, this is your homework.
73
00:08:56,603 --> 00:08:59,905
That's good. That's good.
Come on. Let's go.
74
00:09:08,147 --> 00:09:10,526
Take it easy, man. You're
gonna break the window.
75
00:09:10,550 --> 00:09:13,018
** not.
76
00:09:27,401 --> 00:09:29,379
Shut up, Snuffy!
77
00:09:29,403 --> 00:09:31,636
Blow me.
78
00:09:34,608 --> 00:09:36,586
Watch your head, man.
79
00:09:36,610 --> 00:09:39,622
That's like a spinal injury, man.
80
00:09:39,646 --> 00:09:42,592
Quiet.
81
00:09:42,616 --> 00:09:44,894
I know you're mad, brother.
82
00:09:44,918 --> 00:09:47,062
Nice hole, Billy.
83
00:09:47,086 --> 00:09:49,899
Speaking of holes, anyone
have a sister? Call her up.
84
00:09:49,923 --> 00:09:51,924
- I saw Joey's mom at the mall.
- Saw his mom?
85
00:09:56,162 --> 00:09:59,141
You guys better leave
my mom out of this.
86
00:09:59,165 --> 00:10:02,912
I love my mom. And you
can, too, for 12 bucks.
87
00:10:02,936 --> 00:10:06,148
As long as you're not talking about
my mother, everybody's cool.
88
00:10:06,172 --> 00:10:08,418
Make yourselves comfortable.
The bar is open.
89
00:10:08,442 --> 00:10:10,853
- Mr. Trotta, why don't you tend the bar?
- Mouthwash?
90
00:10:10,877 --> 00:10:13,656
Yes, mouthwash. Or maybe not.
91
00:10:13,680 --> 00:10:16,992
What's the deal, Billy? You trying
to tell me my breath stinks?
92
00:10:17,016 --> 00:10:19,929
I wasn't saying your breath stinks. Why
do you take everything so personally?
93
00:10:19,953 --> 00:10:22,187
D***n, Hank.
94
00:10:23,523 --> 00:10:27,036
I don't think smoking when you
have asthma is such a good idea.
95
00:10:27,060 --> 00:10:29,895
- Smoking isn't such a good idea, period.
- Gentlemen.
96
00:10:31,030 --> 00:10:33,676
- Here's to Mr. Donoghue.
- Yes, to Phil.
97
00:10:33,700 --> 00:10:36,512
- May he get laid while on the outside.
- Amen.
98
00:10:36,536 --> 00:10:39,538
- This better not be mouthwash.
- Trust me.
99
00:10:41,675 --> 00:10:45,587
"Trust me." A***e.
This is mouthwash.
100
00:10:45,611 --> 00:10:46,692
No, it's not.
101
00:10:46,716 --> 00:10:48,624
Tastes like mouthwash.
What the hell is it?
102
00:10:48,648 --> 00:10:50,860
Four parts 100 proof vodka,
103
00:10:50,884 --> 00:10:53,830
two parts peppermint schnapps
for that mouthwash flavor...
104
00:10:53,854 --> 00:10:55,832
And one part crème de
menthe to make it green.
105
00:10:55,856 --> 00:10:57,834
You're a sick man.
I hope you know that.
106
00:10:57,858 --> 00:11:01,471
That's the beauty of this concept. It looks
and smells and tastes just like mouthwash.
107
00:11:01,495 --> 00:11:04,373
We can keep liquor in plain
sight in our dorm rooms, right?
108
00:11:04,397 --> 00:11:07,409
The best part, I sold 8 bottles of
this stuff for 35 bucks apiece.
109
00:11:07,433 --> 00:11:10,079
- We are rich.
- Ooh, brother, you is a genius.
110
00:11:10,103 --> 00:11:10,999
A lunatic, but a genius.
111
00:11:11,023 --> 00:11:13,248
Mix me up another shot. I'll
work on the entertainment.
112
00:11:13,272 --> 00:11:16,853
Man, this stuff is great. It's opening
up my lungs, making me breathe easier.
113
00:11:16,877 --> 00:11:19,069
Evidently, it's making
you fart easier too.
114
00:11:19,093 --> 00:11:19,989
I didn't fart.
115
00:11:20,013 --> 00:11:24,193
The first rule of prep school etiquette:
In a basement with no windows, don't fart.
116
00:11:24,217 --> 00:11:28,397
No, the first rule is to pretend you're
asleep when your roommate's beating off.
117
00:11:28,421 --> 00:11:33,102
The first rule is to wait until your
roommate falls asleep before beating off.
118
00:11:33,126 --> 00:11:35,905
Was that a personal remark
directed at me, roommate?
119
00:11:35,929 --> 00:11:38,407
- You choke your chicken. It's yours.
- You slap your monkey.
120
00:11:38,431 --> 00:11:40,576
I can't sleep at night.
121
00:11:40,600 --> 00:11:42,845
Speaking of beating off.
122
00:11:42,869 --> 00:11:45,581
I'll do the talking.
123
00:11:45,605 --> 00:11:48,006
Hello?
124
00:11:49,475 --> 00:11:52,254
This is Jennifer. What's your name?
125
00:11:52,278 --> 00:11:54,256
Steve.
126
00:11:54,280 --> 00:11:58,127
Well, hello, Steve. Mmm.
127
00:11:58,151 --> 00:12:01,987
Oh, I like that name. Tell
me what you look like.
128
00:12:02,923 --> 00:12:05,167
Um... well,
129...
Share and download Toy Soldiers (1991).en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.