Toy Soldiers (1991).en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:31,434, Character said: Waiting for your reply.

2
At 00:01:36,481, Character said: Waiting for your reply!

3
At 00:01:44,405, Character said: I cannot do anything.

4
At 00:01:48,409, Character said: Your father is already
in American hands.

5
At 00:01:51,871, Character said: We are watching the airport.
His plane has not taken off.

6
At 00:01:55,416, Character said: You are watching the wrong plane.

7
At 00:01:58,086, Character said: Your father was taken from
a military base this morning.

8
At 00:02:01,756, Character said: You are lying.

9
At 00:02:12,266, Character said: We must act.

10
At 00:02:17,688, Character said: Let's go!

11
At 00:02:30,451, Character said: Luis.

12
At 00:02:35,081, Character said: "We interrupt our coverage
to bring you this report..."

13
At 00:02:39,460, Character said: "...live via satellite
from the United States..."

14
At 00:02:44,966, Character said: "...as extradited
narcotics trafficker..."

15
At 00:02:49,470, Character said: "...Enrique Cali arrives at Homestead
Air Force Base near Miami, Florida..."

16
At 00:02:55,768, Character said: "Even as the gunmen here at the Palace of
Justice continue to demand his release."

17
At 00:03:00,481, Character said: Very well.

18
At 00:03:05,987, Character said: We have to go, Judge!

19
At 00:03:09,615, Character said: Move forward!

20
At 00:03:11,492, Character said: Hurry up!

21
At 00:05:00,100, Character said: Hey, bring that back here!

22
At 00:05:18,718, Character said: Hey, Frank! Frank, over here!

23
At 00:05:36,537, Character said: Frank, over here!

24
At 00:05:39,239, Character said: - Looking for this, Frank?
- Very funny.

25
At 00:05:41,241, Character said: Hey, hey, hey, hey!

26
At 00:05:44,211, Character said: The Dean's waiting for you
guys back in your room.

27
At 00:05:47,113, Character said: A pleasure knowing you.

28
At 00:05:59,293, Character said: These two gentlemen are deputy
United States marshals.

29
At 00:06:02,796, Character said: They wish to have a word
with you, Mr. Donoghue.

30
At 00:06:05,699, Character said: - Me?
- Mm-hmm.

31
At 00:06:08,134, Character said: Let us have the room.

32
At 00:06:12,906, Character said: Close the door behind you.

33
At 00:06:22,015, Character said: It's, uh, just a
precaution we're taking...

34
At 00:06:25,252, Character said: With everyone involved in
the Enrique Cali case.

35
At 00:06:28,288, Character said: Especially with your father since
he's presiding in the case.

36
At 00:06:31,925, Character said: My father's been a federal judge
since I was five years old.

37
At 00:06:35,362, Character said: What's he saying?

38
At 00:06:38,398, Character said: You saw what happened...
they're talking about Phil's dad.

39
At 00:06:41,935, Character said: - He's a judge, right?
- Yeah.

40
At 00:06:44,804, Character said: It was on all three networks.

41
At 00:06:46,806, Character said: The boys are not allowed
TVs in their rooms.

42
At 00:06:50,176, Character said: Luis Cali, his son,

43
At 00:06:52,446, Character said: is, uh, passionately
devoted to his father.

44
At 00:06:55,181, Character said: Took over the palace of justice down
there trying to get his father back.

45
At 00:06:59,185, Character said: The judge and two
others were killed.

46
At 00:07:01,855, Character said: - Is he in trouble?
- No.

47
At 00:07:04,358, Character said: - Something about Colombia.
- Good coffee.

48
At 00:07:08,228, Character said: Now, you know why they have
to take these precautions.

49
At 00:07:10,797, Character said: Your whole family will be
put in a very safe place.

50
At 00:07:13,800, Character said: They're taking him out today.

51
At 00:07:16,403, Character said: Oh, hey, hey, hey!

52
At 00:07:19,005, Character said: Where?

53
At 00:07:21,040, Character said: We can't tell you that, son, but it
will be a secure military installation.

54
At 00:07:28,248, Character said: You gentlemen may as well come
in, help your roommate pack.

55
At 00:07:36,723, Character said: See you soon.

56
At 00:07:37,403, Character said: Good luck. We look forward
to having you back.

57
At 00:07:38,992, Character said: - Thanks, sir. You too.
- All right.

58
At 00:07:47,334, Character said: - Billy.
- See you later, Phil. Rock 'n' roll.

59
At 00:07:50,203, Character said: Were you off campus yesterday?

60
At 00:07:52,939, Character said: I'm on probation, sir. I'm
not allowed off campus.

61
At 00:07:55,334, Character said: That's right. I forgot.

62
At 00:07:56,610, Character said: You know, somebody spray painted
the Sheriff's car yesterday.

63
At 00:08:00,113, Character said: - Wrote the word "rejects" all over it.
- No kidding.

64
At 00:08:05,385, Character said: All right, you g***t away
with it this time.

65
At 00:08:07,887, Character said: Just remember, I'm always
gonna be watching you.

66
At 00:08:27,974, Character said: Lights out, boys.

67
At 00:08:30,910, Character said: Eat s***t, Mr. Peterson!

68
At 00:08:37,384, Character said: There go the Dean
and the Headmaster.

69
At 00:08:43,590, Character said: I can't go, man. This
paper's due in the morning.

70
At 00:08:46,092, Character said: Come on. They're ready.
Let's go, let's go.

71
At 00:08:50,930, Character said: Come on! Let's go.

72
At 00:08:53,400, Character said: Billy, this is your homework.

73
At 00:08:56,603, Character said: That's good. That's good.
Come on. Let's go.

74
At 00:09:08,147, Character said: Take it easy, man. You're
gonna break the window.

75
At 00:09:10,550, Character said: ** not.

76
At 00:09:27,401, Character said: Shut up, Snuffy!

77
At 00:09:29,403, Character said: Blow me.

78
At 00:09:34,608, Character said: Watch your head, man.

79
At 00:09:36,610, Character said: That's like a spinal injury, man.

80
At 00:09:39,646, Character said: Quiet.

81
At 00:09:42,616, Character said: I know you're mad, brother.

82
At 00:09:44,918, Character said: Nice hole, Billy.

83
At 00:09:47,086, Character said: Speaking of holes, anyone
have a sister? Call her up.

84
At 00:09:49,923, Character said: - I saw Joey's mom at the mall.
- Saw his mom?

85
At 00:09:56,162, Character said: You guys better leave
my mom out of this.

86
At 00:09:59,165, Character said: I love my mom. And you
can, too, for 12 bucks.

87
At 00:10:02,936, Character said: As long as you're not talking about
my mother, everybody's cool.

88
At 00:10:06,172, Character said: Make yourselves comfortable.
The bar is open.

89
At 00:10:08,442, Character said: - Mr. Trotta, why don't you tend the bar?
- Mouthwash?

90
At 00:10:10,877, Character said: Yes, mouthwash. Or maybe not.

91
At 00:10:13,680, Character said: What's the deal, Billy? You trying
to tell me my breath stinks?

92
At 00:10:17,016, Character said: I wasn't saying your breath stinks. Why
do you take everything so personally?

93
At 00:10:19,953, Character said: D***n, Hank.

94
At 00:10:23,523, Character said: I don't think smoking when you
have asthma is such a good idea.

95
At 00:10:27,060, Character said: - Smoking isn't such a good idea, period.
- Gentlemen.

96
At 00:10:31,030, Character said: - Here's to Mr. Donoghue.
- Yes, to Phil.

97
At 00:10:33,700, Character said: - May he get laid while on the outside.
- Amen.

98
At 00:10:36,536, Character said: - This better not be mouthwash.
- Trust me.

99
At 00:10:41,675, Character said: "Trust me." A***e.
This is mouthwash.

100
At 00:10:45,611, Character said: No, it's not.

101
At 00:10:46,716, Character said: Tastes like mouthwash.
What the hell is it?

102
At 00:10:48,648, Character said: Four parts 100 proof vodka,

103
At 00:10:50,884, Character said: two parts peppermint schnapps
for that mouthwash flavor...

104
At 00:10:53,854, Character said: And one part crème de
menthe to make it green.

105
At 00:10:55,856, Character said: You're a sick man.
I hope you know that.

106
At 00:10:57,858, Character said: That's the beauty of this concept. It looks
and smells and tastes just like mouthwash.

107
At 00:11:01,495, Character said: We can keep liquor in plain
sight in our dorm rooms, right?

108
At 00:11:04,397, Character said: The best part, I sold 8 bottles of
this stuff for 35 bucks apiece.

109
At 00:11:07,433, Character said: - We are rich.
- Ooh, brother, you is a genius.

110
At 00:11:10,103, Character said: A lunatic, but a genius.

111
At 00:11:11,023, Character said: Mix me up another shot. I'll
work on the entertainment.

112
At 00:11:13,272, Character said: Man, this stuff is great. It's opening
up my lungs, making me breathe easier.

113
At 00:11:16,877, Character said: Evidently, it's making
you fart easier too.

114
At 00:11:19,093, Character said: I didn't fart.

115
At 00:11:20,013, Character said: The first rule of prep school etiquette:
In a basement with no windows, don't fart.

116
At 00:11:24,217, Character said: No, the first rule is to pretend you're
asleep when your roommate's beating off.

117
At 00:11:28,421, Character said: The first rule is to wait until your
roommate falls asleep before beating off.

118
At 00:11:33,126, Character said: Was that a personal remark
directed at me, roommate?

119
At 00:11:35,929, Character said: - You choke your chicken. It's yours.
- You slap your monkey.

120
At 00:11:38,431, Character said: I can't sleep at night.

121
At 00:11:40,600, Character said: Speaking of beating off.

122
At 00:11:42,869, Character said: I'll do the talking.

123
At 00:11:45,605, Character said: Hello?

124
At 00:11:49,475, Character said: This is Jennifer. What's your name?

125
At 00:11:52,278, Character said: Steve.

126
At 00:11:54,280, Character said: Well, hello, Steve. Mmm.

127
At 00:11:58,151, Character said: Oh, I like that name. Tell
me what you look like.

128
At 00:12:02,923, Character said: Um... well,

129...

Download Subtitles Toy Soldiers (1991) en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles