Toy Soldiers (1991).en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:31,434 --> 00:01:33,Waiting for your reply.

00:01:36,481 --> 00:01:39,Waiting for your reply!

00:01:44,405 --> 00:01:47,I cannot do anything.

00:01:48,409 --> 00:01:51,Your father is already
in American hands.

00:01:51,871 --> 00:01:55,We are watching the airport.
His plane has not taken off.

00:01:55,416 --> 00:01:58,You are watching the wrong plane.

00:01:58,086 --> 00:02:01,Your father was taken from
a military base this morning.

00:02:01,756 --> 00:02:04,You are lying.

00:02:12,266 --> 00:02:13,We must act.

00:02:17,688 --> 00:02:19,Let's go!

00:02:30,451 --> 00:02:34,Luis.

00:02:35,081 --> 00:02:38,"We interrupt our coverage
to bring you this report..."

00:02:39,460 --> 00:02:43,"...live via satellite
from the United States..."

00:02:44,966 --> 00:02:48,"...as extradited
narcotics trafficker..."

00:02:49,470 --> 00:02:55,"...Enrique Cali arrives at Homestead
Air Force Base near Miami, Florida..."

00:02:55,768 --> 00:03:00,"Even as the gunmen here at the Palace of
Justice continue to demand his release."

00:03:00,481 --> 00:03:02,Very well.

00:03:05,987 --> 00:03:07,We have to go, Judge!

00:03:09,615 --> 00:03:11,Move forward!

00:03:11,492 --> 00:03:13,Hurry up!

00:05:00,100 --> 00:05:02,Hey, bring that back here!

00:05:18,718 --> 00:05:21,Hey, Frank! Frank, over here!

00:05:36,537 --> 00:05:39,Frank, over here!

00:05:39,239 --> 00:05:41,- Looking for this, Frank?
- Very funny.

00:05:41,241 --> 00:05:44,Hey, hey, hey, hey!

00:05:44,211 --> 00:05:47,The Dean's waiting for you
guys back in your room.

00:05:47,113 --> 00:05:49,A pleasure knowing you.

00:05:59,293 --> 00:06:02,These two gentlemen are deputy
United States marshals.

00:06:02,796 --> 00:06:05,They wish to have a word
with you, Mr. Donoghue.

00:06:05,699 --> 00:06:08,- Me?
- Mm-hmm.

00:06:08,134 --> 00:06:11,Let us have the room.

00:06:12,906 --> 00:06:15,Close the door behind you.

00:06:22,015 --> 00:06:25,It's, uh, just a
precaution we're taking...

00:06:25,252 --> 00:06:28,With everyone involved in
the Enrique Cali case.

00:06:28,288 --> 00:06:31,Especially with your father since
he's presiding in the case.

00:06:31,925 --> 00:06:35,My father's been a federal judge
since I was five years old.

00:06:35,362 --> 00:06:38,What's he saying?

00:06:38,398 --> 00:06:41,You saw what happened...
they're talking about Phil's dad.

00:06:41,935 --> 00:06:44,- He's a judge, right?
- Yeah.

00:06:44,804 --> 00:06:46,It was on all three networks.

00:06:46,806 --> 00:06:50,The boys are not allowed
TVs in their rooms.

00:06:50,176 --> 00:06:52,Luis Cali, his son,

00:06:52,446 --> 00:06:55,is, uh, passionately
devoted to his father.

00:06:55,181 --> 00:06:59,Took over the palace of justice down
there trying to get his father back.

00:06:59,185 --> 00:07:01,The judge and two
others were killed.

00:07:01,855 --> 00:07:04,- Is he in trouble?
- No.

00:07:04,358 --> 00:07:08,- Something about Colombia.
- Good coffee.

00:07:08,228 --> 00:07:10,Now, you know why they have
to take these precautions.

00:07:10,797 --> 00:07:13,Your whole family will be
put in a very safe place.

00:07:13,800 --> 00:07:16,They're taking him out today.

00:07:16,403 --> 00:07:18,Oh, hey, hey, hey!

00:07:19,005 --> 00:07:21,Where?

00:07:21,040 --> 00:07:25,We can't tell you that, son, but it
will be a secure military installation.

00:07:28,248 --> 00:07:32,You gentlemen may as well come
in, help your roommate pack.

00:07:36,723 --> 00:07:37,See you soon.

00:07:37,403 --> 00:07:38,Good luck. We look forward
to having you back.

00:07:38,992 --> 00:07:41,- Thanks, sir. You too.
- All right.

00:07:47,334 --> 00:07:50,- Billy.
- See you later, Phil. Rock 'n' roll.

00:07:50,203 --> 00:07:52,Were you off campus yesterday?

00:07:52,939 --> 00:07:55,I'm on probation, sir. I'm
not allowed off campus.

00:07:55,334 --> 00:07:56,That's right. I forgot.

00:07:56,610 --> 00:08:00,You know, somebody spray painted
the Sheriff's car yesterday.

00:08:00,113 --> 00:08:02,- Wrote the word "rejects" all over it.
- No kidding.

00:08:05,385 --> 00:08:07,All right, you g***t away
with it this time.

00:08:07,887 --> 00:08:12,Just remember, I'm always
gonna be watching you.

00:08:27,974 --> 00:08:30,Lights out, boys.

00:08:30,910 --> 00:08:34,Eat s***t, Mr. Peterson!

00:08:37,384 --> 00:08:40,There go the Dean
and the Headmaster.

00:08:43,590 --> 00:08:46,I can't go, man. This
paper's due in the morning.

00:08:46,092 --> 00:08:49,Come on. They're ready.
Let's go, let's go.

00:08:50,930 --> 00:08:53,Come on! Let's go.

00:08:53,400 --> 00:08:56,Billy, this is your homework.

00:08:56,603 --> 00:08:59,That's good. That's good.
Come on. Let's go.

00:09:08,147 --> 00:09:10,Take it easy, man. You're
gonna break the window.

00:09:10,550 --> 00:09:13,** not.

00:09:27,401 --> 00:09:29,Shut up, Snuffy!

00:09:29,403 --> 00:09:31,Blow me.

00:09:34,608 --> 00:09:36,Watch your head, man.

00:09:36,610 --> 00:09:39,That's like a spinal injury, man.

00:09:39,646 --> 00:09:42,Quiet.

00:09:42,616 --> 00:09:44,I know you're mad, brother.

00:09:44,918 --> 00:09:47,Nice hole, Billy.

00:09:47,086 --> 00:09:49,Speaking of holes, anyone
have a sister? Call her up.

00:09:49,923 --> 00:09:51,- I saw Joey's mom at the mall.
- Saw his mom?

00:09:56,162 --> 00:09:59,You guys better leave
my mom out of this.

00:09:59,165 --> 00:10:02,I love my mom. And you
can, too, for 12 bucks.

00:10:02,936 --> 00:10:06,As long as you're not talking about
my mother, everybody's cool.

00:10:06,172 --> 00:10:08,Make yourselves comfortable.
The bar is open.

00:10:08,442 --> 00:10:10,- Mr. Trotta, why don't you tend the bar?
- Mouthwash?

00:10:10,877 --> 00:10:13,Yes, mouthwash. Or maybe not.

00:10:13,680 --> 00:10:16,What's the deal, Billy? You trying
to tell me my breath stinks?

00:10:17,016 --> 00:10:19,I wasn't saying your breath stinks. Why
do you take everything so personally?

00:10:19,953 --> 00:10:22,D***n, Hank.

00:10:23,523 --> 00:10:27,I don't think smoking when you
have asthma is such a good idea.

00:10:27,060 --> 00:10:29,- Smoking isn't such a good idea, period.
- Gentlemen.

00:10:31,030 --> 00:10:33,- Here's to Mr. Donoghue.
- Yes, to Phil.

00:10:33,700 --> 00:10:36,- May he get laid while on the outside.
- Amen.

00:10:36,536 --> 00:10:39,- This better not be mouthwash.
- Trust me.

00:10:41,675 --> 00:10:45,"Trust me." A***e.
This is mouthwash.

00:10:45,611 --> 00:10:46,No, it's not.

00:10:46,716 --> 00:10:48,Tastes like mouthwash.
What the hell is it?

00:10:48,648 --> 00:10:50,Four parts 100 proof vodka,

00:10:50,884 --> 00:10:53,two parts peppermint schnapps
for that mouthwash flavor...

00:10:53,854 --> 00:10:55,And one part crème de
menthe to make it green.

00:10:55,856 --> 00:10:57,You're a sick man.
I hope you know that.

00:10:57,858 --> 00:11:01,That's the beauty of this concept. It looks
and smells and tastes just like mouthwash.

00:11:01,495 --> 00:11:04,We can keep liquor in plain
sight in our dorm rooms, right?

00:11:04,397 --> 00:11:07,The best part, I sold 8 bottles of
this stuff for 35 bucks apiece.

00:11:07,433 --> 00:11:10,- We are rich.
- Ooh, brother, you is a genius.

00:11:10,103 --> 00:11:10,A lunatic, but a genius.

00:11:11,023 --> 00:11:13,Mix me up another shot. I'll
work on the entertainment.

00:11:13,272 --> 00:11:16,Man, this stuff is great. It's opening
up my lungs, making me breathe easier.

00:11:16,877 --> 00:11:19,Evidently, it's making
you fart easier too.

00:11:19,093 --> 00:11:19,I didn't fart.

00:11:20,013 --> 00:11:24,The first rule of prep school etiquette:
In a basement with no windows, don't fart.

00:11:24,217 --> 00:11:28,No, the first rule is to pretend you're
asleep when your roommate's beating off.

00:11:28,421 --> 00:11:33,The first rule is to wait until your
roommate falls asleep before beating off.

00:11:33,126 --> 00:11:35,Was that a personal remark
directed at me, roommate?

00:11:35,929 --> 00:11:38,- You choke your chicken. It's yours.
- You slap your monkey.

00:11:38,431 --> 00:11:40,I can't sleep at night.

00:11:40,600 --> 00:11:42,Speaking of beating off.

00:11:42,869 --> 00:11:45,I'll do the talking.

00:11:45,605 --> 00:11:48,Hello?

00:11:49,475 --> 00:11:52,This is Jennifer. What's your name?

00:11:52,278 --> 00:11:54,Steve.

00:11:54,280 --> 00:11:58,Well, hello, Steve. Mmm.

00:11:58,151 --> 00:12:01,Oh, I like that name. Tell
me what you look like.

00:12:02,923 --> 00:12:05,Um... well,

129...

Download Subtitles Toy Soldiers (1991) en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles