Toy Soldiers (1991).en Movie Subtitles

Download Toy Soldiers (1991) en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:31,434 --> 00:01:33,862 Waiting for your reply. 2 00:01:36,481 --> 00:01:39,500 Waiting for your reply! 3 00:01:44,405 --> 00:01:47,039 I cannot do anything. 4 00:01:48,409 --> 00:01:51,847 Your father is already in American hands. 5 00:01:51,871 --> 00:01:55,392 We are watching the airport. His plane has not taken off. 6 00:01:55,416 --> 00:01:58,062 You are watching the wrong plane. 7 00:01:58,086 --> 00:02:01,300 Your father was taken from a military base this morning. 8 00:02:01,756 --> 00:02:04,392 You are lying. 9 00:02:12,266 --> 00:02:13,600 We must act. 10 00:02:17,688 --> 00:02:19,148 Let's go! 11 00:02:30,451 --> 00:02:34,220 Luis. 12 00:02:35,081 --> 00:02:38,926 "We interrupt our coverage to bring you this report..." 13 00:02:39,460 --> 00:02:43,931 "...live via satellite from the United States..." 14 00:02:44,966 --> 00:02:48,853 "...as extradited narcotics trafficker..." 15 00:02:49,470 --> 00:02:55,609 "...Enrique Cali arrives at Homestead Air Force Base near Miami, Florida..." 16 00:02:55,768 --> 00:03:00,457 "Even as the gunmen here at the Palace of Justice continue to demand his release." 17 00:03:00,481 --> 00:03:02,482 Very well. 18 00:03:05,987 --> 00:03:07,800 We have to go, Judge! 19 00:03:09,615 --> 00:03:11,468 Move forward! 20 00:03:11,492 --> 00:03:13,226 Hurry up! 21 00:05:00,100 --> 00:05:02,502 Hey, bring that back here! 22 00:05:18,718 --> 00:05:21,821 Hey, Frank! Frank, over here! 23 00:05:36,537 --> 00:05:39,215 Frank, over here! 24 00:05:39,239 --> 00:05:41,217 - Looking for this, Frank? - Very funny. 25 00:05:41,241 --> 00:05:44,187 Hey, hey, hey, hey! 26 00:05:44,211 --> 00:05:47,089 The Dean's waiting for you guys back in your room. 27 00:05:47,113 --> 00:05:49,682 A pleasure knowing you. 28 00:05:59,293 --> 00:06:02,772 These two gentlemen are deputy United States marshals. 29 00:06:02,796 --> 00:06:05,675 They wish to have a word with you, Mr. Donoghue. 30 00:06:05,699 --> 00:06:08,110 - Me? - Mm-hmm. 31 00:06:08,134 --> 00:06:11,136 Let us have the room. 32 00:06:12,906 --> 00:06:15,875 Close the door behind you. 33 00:06:22,015 --> 00:06:25,228 It's, uh, just a precaution we're taking... 34 00:06:25,252 --> 00:06:28,264 With everyone involved in the Enrique Cali case. 35 00:06:28,288 --> 00:06:31,901 Especially with your father since he's presiding in the case. 36 00:06:31,925 --> 00:06:35,338 My father's been a federal judge since I was five years old. 37 00:06:35,362 --> 00:06:38,374 What's he saying? 38 00:06:38,398 --> 00:06:41,911 You saw what happened... they're talking about Phil's dad. 39 00:06:41,935 --> 00:06:44,780 - He's a judge, right? - Yeah. 40 00:06:44,804 --> 00:06:46,782 It was on all three networks. 41 00:06:46,806 --> 00:06:50,152 The boys are not allowed TVs in their rooms. 42 00:06:50,176 --> 00:06:52,422 Luis Cali, his son, 43 00:06:52,446 --> 00:06:55,157 is, uh, passionately devoted to his father. 44 00:06:55,181 --> 00:06:59,161 Took over the palace of justice down there trying to get his father back. 45 00:06:59,185 --> 00:07:01,831 The judge and two others were killed. 46 00:07:01,855 --> 00:07:04,334 - Is he in trouble? - No. 47 00:07:04,358 --> 00:07:08,204 - Something about Colombia. - Good coffee. 48 00:07:08,228 --> 00:07:10,773 Now, you know why they have to take these precautions. 49 00:07:10,797 --> 00:07:13,776 Your whole family will be put in a very safe place. 50 00:07:13,800 --> 00:07:16,379 They're taking him out today. 51 00:07:16,403 --> 00:07:18,981 Oh, hey, hey, hey! 52 00:07:19,005 --> 00:07:21,016 Where? 53 00:07:21,040 --> 00:07:25,477 We can't tell you that, son, but it will be a secure military installation. 54 00:07:28,248 --> 00:07:32,884 You gentlemen may as well come in, help your roommate pack. 55 00:07:36,723 --> 00:07:37,379 See you soon. 56 00:07:37,403 --> 00:07:38,968 Good luck. We look forward to having you back. 57 00:07:38,992 --> 00:07:41,994 - Thanks, sir. You too. - All right. 58 00:07:47,334 --> 00:07:50,179 - Billy. - See you later, Phil. Rock 'n' roll. 59 00:07:50,203 --> 00:07:52,915 Were you off campus yesterday? 60 00:07:52,939 --> 00:07:55,310 I'm on probation, sir. I'm not allowed off campus. 61 00:07:55,334 --> 00:07:56,586 That's right. I forgot. 62 00:07:56,610 --> 00:08:00,089 You know, somebody spray painted the Sheriff's car yesterday. 63 00:08:00,113 --> 00:08:02,881 - Wrote the word "rejects" all over it. - No kidding. 64 00:08:05,385 --> 00:08:07,863 All right, you g***t away with it this time. 65 00:08:07,887 --> 00:08:12,024 Just remember, I'm always gonna be watching you. 66 00:08:27,974 --> 00:08:30,886 Lights out, boys. 67 00:08:30,910 --> 00:08:34,079 Eat s***t, Mr. Peterson! 68 00:08:37,384 --> 00:08:40,586 There go the Dean and the Headmaster. 69 00:08:43,590 --> 00:08:46,068 I can't go, man. This paper's due in the morning. 70 00:08:46,092 --> 00:08:49,662 Come on. They're ready. Let's go, let's go. 71 00:08:50,930 --> 00:08:53,376 Come on! Let's go. 72 00:08:53,400 --> 00:08:56,579 Billy, this is your homework. 73 00:08:56,603 --> 00:08:59,905 That's good. That's good. Come on. Let's go. 74 00:09:08,147 --> 00:09:10,526 Take it easy, man. You're gonna break the window. 75 00:09:10,550 --> 00:09:13,018 ** not. 76 00:09:27,401 --> 00:09:29,379 Shut up, Snuffy! 77 00:09:29,403 --> 00:09:31,636 Blow me. 78 00:09:34,608 --> 00:09:36,586 Watch your head, man. 79 00:09:36,610 --> 00:09:39,622 That's like a spinal injury, man. 80 00:09:39,646 --> 00:09:42,592 Quiet. 81 00:09:42,616 --> 00:09:44,894 I know you're mad, brother. 82 00:09:44,918 --> 00:09:47,062 Nice hole, Billy. 83 00:09:47,086 --> 00:09:49,899 Speaking of holes, anyone have a sister? Call her up. 84 00:09:49,923 --> 00:09:51,924 - I saw Joey's mom at the mall. - Saw his mom? 85 00:09:56,162 --> 00:09:59,141 You guys better leave my mom out of this. 86 00:09:59,165 --> 00:10:02,912 I love my mom. And you can, too, for 12 bucks. 87 00:10:02,936 --> 00:10:06,148 As long as you're not talking about my mother, everybody's cool. 88 00:10:06,172 --> 00:10:08,418 Make yourselves comfortable. The bar is open. 89 00:10:08,442 --> 00:10:10,853 - Mr. Trotta, why don't you tend the bar? - Mouthwash? 90 00:10:10,877 --> 00:10:13,656 Yes, mouthwash. Or maybe not. 91 00:10:13,680 --> 00:10:16,992 What's the deal, Billy? You trying to tell me my breath stinks? 92 00:10:17,016 --> 00:10:19,929 I wasn't saying your breath stinks. Why do you take everything so personally? 93 00:10:19,953 --> 00:10:22,187 D***n, Hank. 94 00:10:23,523 --> 00:10:27,036 I don't think smoking when you have asthma is such a good idea. 95 00:10:27,060 --> 00:10:29,895 - Smoking isn't such a good idea, period. - Gentlemen. 96 00:10:31,030 --> 00:10:33,676 - Here's to Mr. Donoghue. - Yes, to Phil. 97 00:10:33,700 --> 00:10:36,512 - May he get laid while on the outside. - Amen. 98 00:10:36,536 --> 00:10:39,538 - This better not be mouthwash. - Trust me. 99 00:10:41,675 --> 00:10:45,587 "Trust me." A***e. This is mouthwash. 100 00:10:45,611 --> 00:10:46,692 No, it's not. 101 00:10:46,716 --> 00:10:48,624 Tastes like mouthwash. What the hell is it? 102 00:10:48,648 --> 00:10:50,860 Four parts 100 proof vodka, 103 00:10:50,884 --> 00:10:53,830 two parts peppermint schnapps for that mouthwash flavor... 104 00:10:53,854 --> 00:10:55,832 And one part crème de menthe to make it green. 105 00:10:55,856 --> 00:10:57,834 You're a sick man. I hope you know that. 106 00:10:57,858 --> 00:11:01,471 That's the beauty of this concept. It looks and smells and tastes just like mouthwash. 107 00:11:01,495 --> 00:11:04,373 We can keep liquor in plain sight in our dorm rooms, right? 108 00:11:04,397 --> 00:11:07,409 The best part, I sold 8 bottles of this stuff for 35 bucks apiece. 109 00:11:07,433 --> 00:11:10,079 - We are rich. - Ooh, brother, you is a genius. 110 00:11:10,103 --> 00:11:10,999 A lunatic, but a genius. 111 00:11:11,023 --> 00:11:13,248 Mix me up another shot. I'll work on the entertainment. 112 00:11:13,272 --> 00:11:16,853 Man, this stuff is great. It's opening up my lungs, making me breathe easier. 113 00:11:16,877 --> 00:11:19,069 Evidently, it's making you fart easier too. 114 00:11:19,093 --> 00:11:19,989 I didn't fart. 115 00:11:20,013 --> 00:11:24,193 The first rule of prep school etiquette: In a basement with no windows, don't fart. 116 00:11:24,217 --> 00:11:28,397 No, the first rule is to pretend you're asleep when your roommate's beating off. 117 00:11:28,421 --> 00:11:33,102 The first rule is to wait until your roommate falls asleep before beating off. 118 00:11:33,126 --> 00:11:35,905 Was that a personal remark directed at me, roommate? 119 00:11:35,929 --> 00:11:38,407 - You choke your chicken. It's yours. - You slap your monkey. 120 00:11:38,431 --> 00:11:40,576 I can't sleep at night. 121 00:11:40,600 --> 00:11:42,845 Speaking of beating off. 122 00:11:42,869 --> 00:11:45,581 I'll do the talking. 123 00:11:45,605 --> 00:11:48,006 Hello? 124 00:11:49,475 --> 00:11:52,254 This is Jennifer. What's your name? 125 00:11:52,278 --> 00:11:54,256 Steve. 126 00:11:54,280 --> 00:11:58,127 Well, hello, Steve. Mmm. 127 00:11:58,151 --> 00:12:01,987 Oh, I like that name. Tell me what you look like. 128 00:12:02,923 --> 00:12:05,167 Um... well, 129...
Music ♫