Twinkling.Watermelon.S01E02.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-AYM Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:11,279, Character said: (Ryeo Un)

2
At 00:00:14,150, Character said: (Choi Hyun Wook)

3
At 00:00:18,119, Character said: (Seol In Ah)

4
At 00:00:24,729, Character said: (Shin Eun Soo)

5
At 00:00:34,240, Character said: (Twinkling Watermelon)

6
At 00:00:38,139, Character said: (Production sponsors)

7
At 00:00:39,170, Character said: (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)

8
At 00:00:40,910, Character said: (All people, organizations, locations, and incidents...)

9
At 00:00:41,940, Character said: (in this drama are fictitious.)

10
At 00:00:42,980, Character said: (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)

11
At 00:00:48,679, Character said: What if he doesn't show up again?

12
At 00:00:50,779, Character said: We haven't seen him for two weeks.

13
At 00:00:52,249, Character said: Today, he'll show up. I know it.

14
At 00:00:54,920, Character said: - How can you be so sure? - He has a pattern, you see.

15
At 00:00:57,889, Character said: At a particular time of the year,

16
At 00:00:59,289, Character said: he says goodbye and disappears.

17
At 00:01:01,429, Character said: After that, he always returns.

18
At 00:01:04,060, Character said: And today's the day.

19
At 00:01:05,829, Character said: What is he, a werewolf?

20
At 00:01:07,329, Character said: Does he turn into a wolf at every full moon?

21
At 00:01:09,740, Character said: - The national trial exam. - What?

22
At 00:01:12,009, Character said: You mean, he's still in high school?

23
At 00:01:14,679, Character said: Hey, it's been 30 minutes already. Let's just go.

24
At 00:01:18,080, Character said: - Oh, look! - My gosh.

25
At 00:01:19,850, Character said: - Look! - Oh, my.

26
At 00:01:21,119, Character said: He's here.

27
At 00:01:23,149, Character said: - Finally! - We've been waiting for you.

28
At 00:01:25,449, Character said: Sorry to keep you waiting.

29
At 00:01:28,089, Character said: - It's okay! - Don't worry!

30
At 00:01:30,890, Character said: We missed you.

31
At 00:01:32,059, Character said: Sadly, I think this will be my last performance.

32
At 00:01:36,130, Character said: - No! - Whatever. You're just saying that.

33
At 00:01:38,000, Character said: You always say it'll be the last performance...

34
At 00:01:39,699, Character said: but always come back.

35
At 00:01:40,770, Character said: Thank you for all your support.

36
At 00:01:42,800, Character said: I'll remember all of you for a long time.

37
At 00:01:46,240, Character said: No!

38
At 00:01:47,309, Character said: He's an attention-seeker who does this...

39
At 00:01:49,140, Character said: to get a reaction out of people.

40
At 00:01:50,339, Character said: Those who try hard to look cool are never competent.

41
At 00:01:52,309, Character said: Let's not waste our time here. Let's go. Come on.

42
At 00:02:58,710, Character said: We've found a diamond in the mud.

43
At 00:03:06,620, Character said: Make sure you pick up the gifts another day.

44
At 00:03:08,190, Character said: Thank you for everything.

45
At 00:03:18,430, Character said: Hey, you. Masked man!

46
At 00:03:36,549, Character said: We're here to make you an offer you can't refuse.

47
At 00:03:39,590, Character said: The Coldplay of Hongdae's indie scene, SPINE9.

48
At 00:03:41,460, Character said: The band is looking for a new guitarist,

49
At 00:03:43,220, Character said: and we'll give you a chance to participate in the audition.

50
At 00:03:45,530, Character said: What do you say? Aren't you excited?

51
At 00:03:48,259, Character said: I bet you can't turn it down...

52
At 00:03:49,799, Character said: I'm sorry, but I must decline.

53
At 00:03:53,430, Character said: Hey, wait.

54
At 00:03:56,269, Character said: Come on, kid. Don't make such a hasty decision.

55
At 00:03:58,009, Character said: We're the Coldplay of Hongdae.

56
At 00:03:59,370, Character said: - I must decline. - No.

57
At 00:04:01,180, Character said: We won't take no for an answer. You can pay your way out of it.

58
At 00:04:05,579, Character said: Take this.

59
At 00:04:10,350, Character said: The third track is the song we'll use in the audition.

60
At 00:04:12,090, Character said: Take a listen, and come up...

61
At 00:04:13,220, Character said: with a guitar riff and a sub vocal melody line.

62
At 00:04:14,960, Character said: If you pass the audition, you can join SPINE9.

63
At 00:04:23,700, Character said: The audition will begin at 6pm on Friday.

64
At 00:04:25,970, Character said: In the practice room at Club Spark, where all bands gather. Okay?

65
At 00:04:55,059, Character said: All of a sudden, I was reminded of the saying...

66
At 00:04:56,629, Character said: with the end-of-the-century vibe that made me cringe.

67
At 00:04:59,669, Character said: "Music is the only drug allowed by the government."

68
At 00:05:30,229, Character said: Will I manage to quit it this time?

69
At 00:06:19,479, Character said: Can I...

70
At 00:06:21,580, Character said: really quit music?

71
At 00:06:24,350, Character said: Can I?

72
At 00:06:29,619, Character said: I bet that jerk, Hyun Chul, left because he g***t a good offer.

73
At 00:06:32,559, Character said: They must've made an enticing offer.

74
At 00:06:34,729, Character said: So he g***t all excited...

75
At 00:06:35,730, Character said: and ditched us, using me as an excuse.

76
At 00:06:36,999, Character said: Don't be ridiculous. You're always like this.

77
At 00:06:40,369, Character said: Darn. Anyway,

78
At 00:06:41,739, Character said: if we want to get the team back in order and reclaim the prime slot,

79
At 00:06:43,900, Character said: we must hurry up and find a talented new member who's already popular.

80
At 00:06:46,070, Character said: I told you. That guy is no good.

81
At 00:06:47,539, Character said: Why do you think he always wears a mask?

82
At 00:06:48,840, Character said: He's not confident about the lower half of his face.

83
At 00:06:50,840, Character said: Clearly, you do not have a good eye.

84
At 00:06:52,910, Character said: You saw his eyes.

85
At 00:06:54,049, Character said: Even with the mask on, you can tell that he's handsome.

86
At 00:06:55,950, Character said: I'm sure he's handsome. I bet 50 dollars. Are you in?

87
At 00:07:00,789, Character said: Is the offer still on the table?

88
At 00:07:09,960, Character said: I have some conditions, though.

89
At 00:07:11,369, Character said: First, I can never take the mask off due to personal reasons.

90
At 00:07:13,770, Character said: Second, I'll be a high school senior next year,

91
At 00:07:15,200, Character said: so I must focus on my studies at exam time.

92
At 00:07:16,900, Character said: Third, I have a unique family situation,

93
At 00:07:19,140, Character said: so I must put school before music,

94
At 00:07:20,210, Character said: and my family will always be my top priority.

95
At 00:07:21,910, Character said: Despite that...

96
At 00:07:25,809, Character said: can I still join the band?

97
At 00:07:32,489, Character said: What did you just say?

98
At 00:07:34,090, Character said: - You'll become what? - Choi Se Gyeong's boyfriend.

99
At 00:07:37,020, Character said: You're not serious right now, are you?

100
At 00:07:40,689, Character said: At first, I thought I was seeing things while daydreaming.

101
At 00:07:54,309, Character said: I was like, "Or, ** I dead?"

102
At 00:07:56,479, Character said: "Did I just see an angel?"

103
At 00:07:58,549, Character said: I thought that for a moment.

104
At 00:08:01,080, Character said: But no. I was wrong.

105
At 00:08:02,919, Character said: She's real.

106
At 00:08:04,220, Character said: Such a beauty actually exists!

107
At 00:08:06,090, Character said: Hey, brother! I need her info.

108
At 00:08:08,919, Character said: You can help me, right?

109
At 00:08:10,189, Character said: You're like Sherlock Holmes.

110
At 00:08:11,429, Character said: You're better than the FBI when it comes to gathering Intel.

111
At 00:08:13,189, Character said: Right, I don't even need to look into it. Just give up.

112
At 00:08:15,200, Character said: Darn you! Why should I?

113
At 00:08:17,299, Character said: "Why?"

114
At 00:08:22,739, Character said: Do you want to hear the truth?

115
At 00:08:25,210, Character said: Choi Se Gyeong in 11th grade at Seowon Arts High School.

116
At 00:08:27,439, Character said: - She plays the cello. - Choi Se Gyeong is here!

117
At 00:08:29,710, Character said: In front of her school, you always see a crowd...

118
At 00:08:31,679, Character said: of students from all-boys high schools in the area...

119
At 00:08:33,450, Character said: who want to see her and people...

120
At 00:08:34,950, Character said: from entertainment agencies who want to make her a superstar.

121
At 00:08:37,220, Character said: I can't get you out of my mind. You, my angel...

122
At 00:08:39,590, Character said: Don't you want to be like Ko So Young?

123
At 00:08:41,119, Character said: It's more competitive than getting into a good college.

124
At 00:08:43,889, Character said: Sorry, she doesn't have time for you.

125
At 00:08:45,290, Character said: She never even shows any interest in them.

126
At 00:08:49,359, Character said: She always keeps to herself.

127
At 00:08:51,229, Character said: She's disciplined and extremely talented.

128
At 00:08:54,100, Character said: Her schedule?

129
At 00:08:55,600, Character said: She's busier than most celebrities.

130
At 00:08:58,040, Character said: From school and her lessons and practice...

131
At 00:08:59,570, Character said: to recitals and various social events.

132
At 00:09:00,769, Character said: She has no time to spare.

133
At 00:09:02,680, Character said: And her family?

134

Download Subtitles Twinkling Watermelon S01E02 1080p VIU WEB-DL AAC H 264-AYM in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles