Dr Quinn S04E16 eng Subtitles in Multiple Languages
Dr Quinn S04E16.eng Movie Subtitles
Download Dr Quinn S04E16 eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:05,520 --> 00:00:07,570
It won't be ready to harvest in a few
days.
2
00:00:08,060 --> 00:00:09,620
Both fields came in real strong.
3
00:00:09,740 --> 00:00:10,790
More than we need.
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,370
You've done a good job, especially for
your first crop.
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,010
Mmm.
6
00:00:16,340 --> 00:00:17,390
They're real sweet.
7
00:00:18,400 --> 00:00:20,990
Well, perhaps someday I will find they
taste sweet.
8
00:00:22,040 --> 00:00:27,359
I know it ain't the same as hunting, but
you can sell the extra corn just to buy
9
00:00:27,360 --> 00:00:28,920
things you need, like some meat.
10
00:00:30,250 --> 00:00:31,300
Bye, meat.
11
00:00:47,150 --> 00:00:49,970
Is it what you've been waiting for?
12
00:00:52,330 --> 00:00:54,430
Women's Medical College of Pennsylvania.
13
00:00:54,570 --> 00:00:56,560
Is that the school your mom went to?
Yes.
14
00:01:10,730 --> 00:01:11,990
Is everything all right?
15
00:01:13,190 --> 00:01:14,590
Did you get some bad news?
16
00:01:15,970 --> 00:01:18,860
I didn't know medical school was going
to be so expensive.
17
00:01:20,030 --> 00:01:23,280
Now even if I get accepted, I don't know
how I'm going to pay for it.
18
00:01:24,290 --> 00:01:26,880
Why have you talked to Michaela and
Sully about it?
19
00:01:28,150 --> 00:01:29,530
I'm sure they'd want to help.
20
00:01:29,790 --> 00:01:32,200
It's too much money. I couldn't ask them
for that.
21
00:01:34,930 --> 00:01:36,170
Well, I know how you feel.
22
00:01:36,171 --> 00:01:40,779
I g***t a couple of things I want to do
myself, but I don't know where I'm going
23
00:01:40,780 --> 00:01:41,719
to get the money.
24
00:01:41,720 --> 00:01:43,439
You don't want to ask Lauren to help?
25
00:01:43,440 --> 00:01:48,140
I guess we both g***t the same problem.
26
00:01:49,200 --> 00:01:50,340
What are we going to do?
27
00:01:51,900 --> 00:01:52,950
I don't know.
28
00:01:54,880 --> 00:01:56,380
I don't know.
29
00:02:04,120 --> 00:02:05,940
Some pecan pie, Mr. Roper.
30
00:02:05,941 --> 00:02:08,319
I know how much you like my apple
yesterday.
31
00:02:08,320 --> 00:02:09,460
Well, how can I resist?
32
00:02:16,220 --> 00:02:19,700
You keep serving me food like this,
Grace, I may never leave.
33
00:02:23,460 --> 00:02:26,860
I know you didn't learn how to bake
pecan pie like this in Colorado.
34
00:02:27,320 --> 00:02:29,100
No, no, I'm from New Orleans.
35
00:02:30,120 --> 00:02:31,620
That's it. I knew it.
36
00:02:32,060 --> 00:02:37,499
Tasting this, I can smell coffee beans
roasting on the rue Toulouse. I can hear
37
00:02:37,500 --> 00:02:39,300
the carriages on the cobblestone.
38
00:02:39,700 --> 00:02:41,980
Don't tell me you're from New Orleans.
39
00:02:42,880 --> 00:02:48,359
Well, I grew up in Chicago, but I worked
in New Orleans as an assistant
40
00:02:48,360 --> 00:02:51,340
surveyor. You know what a surveyor does,
Anthony?
41
00:02:52,500 --> 00:02:53,550
Come around.
42
00:02:57,160 --> 00:03:00,740
We plot out where to build streets and
buildings.
43
00:03:02,280 --> 00:03:03,330
You build cities?
44
00:03:05,320 --> 00:03:07,540
Yes, we build cities.
45
00:03:14,891 --> 00:03:16,519
We
46
00:03:16,520 --> 00:03:23,439
went
47
00:03:23,440 --> 00:03:27,879
to seminary together and we kept in
touch. And now he runs the Indian school
48
00:03:27,880 --> 00:03:29,000
Denver. How nice.
49
00:03:29,960 --> 00:03:32,190
Um, are you going to finish those
potatoes?
50
00:03:32,320 --> 00:03:33,520
Oh, no.
51
00:03:33,860 --> 00:03:35,000
Please, help yourself.
52
00:03:37,140 --> 00:03:43,439
Now, the children at his school need to
be inoculated, but all the Denver
53
00:03:43,440 --> 00:03:46,330
doctors, none of them wants to immunize
Indian children.
54
00:03:46,360 --> 00:03:48,220
But he remembers me writing about you.
55
00:03:48,680 --> 00:03:50,060
Oh, no, I couldn't possibly.
56
00:03:51,220 --> 00:03:54,700
Um, I'm second thought on that piece.
57
00:03:54,841 --> 00:04:01,769
He was hoping that I might be able to
convince you to come with me to Denver
58
00:04:01,770 --> 00:04:02,569
help him out.
59
00:04:02,570 --> 00:04:04,350
Now, I know that it's an imposition.
60
00:04:04,590 --> 00:04:06,210
Oh, not at all. I'd be happy to help.
61
00:04:06,211 --> 00:04:09,549
Although I'm not sure about leaving the
clinic.
62
00:04:09,550 --> 00:04:11,810
Well, we'd only be a short train ride
away.
63
00:04:12,630 --> 00:04:14,190
And we'd be back in a few days.
64
00:04:14,850 --> 00:04:16,470
What could go wrong in a few days?
65
00:04:16,730 --> 00:04:17,780
Exactly.
66
00:04:19,550 --> 00:04:20,930
Well, then when do we leave?
67
00:04:21,110 --> 00:04:22,390
Oh, thank you, Dr. Mike.
68
00:04:23,510 --> 00:04:26,160
I hear there are several good
restaurants in Denver.
69
00:04:28,550 --> 00:04:30,110
Well, we are going to need to eat.
70
00:04:36,650 --> 00:04:38,830
I'm going to show Mr. Curtis the hot
spring.
71
00:04:39,430 --> 00:04:41,420
Maybe he could build a street out to
him.
72
00:04:43,210 --> 00:04:44,470
If it's all right with you.
73
00:04:47,830 --> 00:04:49,650
He's a good child. You're a lucky man.
74
00:04:57,940 --> 00:04:59,040
Oh. Excuse us.
75
00:05:00,180 --> 00:05:01,360
No harm done, I suppose.
76
00:05:02,880 --> 00:05:05,590
Could you inform me where I could find
Preston Lodge?
77
00:05:06,920 --> 00:05:08,500
My, my. Good old Andover.
78
00:05:08,501 --> 00:05:12,979
And you were a student there when? I was
a few years behind you. There's no
79
00:05:12,980 --> 00:05:14,239
reason for you to remember me.
80
00:05:14,240 --> 00:05:17,370
But we all lived in the shadow of the
Preston Lodge, wasn't it?
81
00:05:18,180 --> 00:05:19,230
Oh, my.
82
00:05:19,780 --> 00:05:23,210
Thank you. Well, your prep school
reputation certainly has borne up.
83
00:05:23,380 --> 00:05:26,450
Here you are on the ground floor of a
frontier banking empire.
84
00:05:26,730 --> 00:05:30,670
Well, empire may be a bit too strong,
but enough about me.
85
00:05:30,671 --> 00:05:33,229
What brings you out here, Randall? Thank
you.
86
00:05:33,230 --> 00:05:35,030
Actually, I'm just passing through.
87
00:05:35,070 --> 00:05:37,240
Had a few minutes while my train was in
town.
88
00:05:37,430 --> 00:05:38,650
I'm on my way to El Paso.
89
00:05:39,450 --> 00:05:41,130
What's waiting for you in El Paso?
90
00:05:41,530 --> 00:05:42,580
Family?
91
00:05:43,190 --> 00:05:45,570
Business? A potential investor.
92
00:05:47,330 --> 00:05:48,710
Oh, this is very impressive.
93
00:05:49,290 --> 00:05:50,970
Is this weather Moroccan? Oh, yes.
94
00:05:51,870 --> 00:05:53,490
What sort of business are you in?
95
00:05:55,620 --> 00:05:56,670
Emulating you.
96
00:05:58,280 --> 00:06:00,450
Trying to get in on the ground floor
myself.
97
00:06:00,680 --> 00:06:02,380
I'm financing a venture back east.
98
00:06:03,160 --> 00:06:05,270
You did not purchase this walnut
locally.
99
00:06:05,271 --> 00:06:06,179
Oh, heavens no.
100
00:06:06,180 --> 00:06:07,860
It had to be brought in from Boston.
101
00:06:07,940 --> 00:06:09,960
Beautiful. What sort of venture?
102
00:06:10,680 --> 00:06:12,980
Oh, mass production.
103
00:06:13,420 --> 00:06:14,680
It's the way of the future.
104
00:06:14,681 --> 00:06:17,299
You know, those who had the foresight to
invest in the telegraph and the sewing
105
00:06:17,300 --> 00:06:19,180
machine, millionaires now.
106
00:06:19,420 --> 00:06:20,470
Indeed.
107
00:06:20,471 --> 00:06:22,399
Thank you.
108
00:06:22,400 --> 00:06:24,630
What sort of product are you involved
with?
109
00:06:26,890 --> 00:06:27,940
A new invention.
110
00:06:29,190 --> 00:06:33,269
A home refrigeration box utilizing a
scientific cooling system designed to
111
00:06:33,270 --> 00:06:35,109
reduce spoilage. For preserving food.
112
00:06:35,110 --> 00:06:36,160
Exactly.
113
00:06:36,550 --> 00:06:38,840
I could see how that could be very
profitable.
114
00:06:38,990 --> 00:06:40,430
Yes, you could make a fortune.
115
00:06:40,431 --> 00:06:44,389
Um, Preston, please, I've obtained
almost all the financing, and there's a
116
00:06:44,390 --> 00:06:48,689
fellow in El Paso that looks like he'll
put in the last 15%, but until I do...
117
00:06:48,690 --> 00:06:50,350
Discretion, of course. Thank you.
118
00:06:52,270 --> 00:06:54,010
Randolph, you must spend the night.
119
00:06:54,210 --> 00:06:56,170
Oh, I... As my guest, I insist.
120
00:06:56,750 --> 00:07:01,569
I want to hear more about this venture
of yours. As you say, the telegraph is a
121
00:07:01,570 --> 00:07:02,650
marvelous invention.
122
00:07:02,670 --> 00:07:05,140
It allows you to be late without
worrying people.
123
00:07:05,870 --> 00:07:06,920
Let me buy you lunch.
124
00:08:10,591 --> 00:08:17,899
The principle is based on Boyle's
experiment number 38, you know, the one
125
00:08:17,900 --> 00:08:19,220
shows that a vacuum... Boyle?
126
00:08:19,560 --> 00:08:21,480
Robert Boyle, the English scientist.
127
00:08:21,780 --> 00:08:24,310
Remember Iggy, teaching us about him at
Andover?
128
00:08:24,740 --> 00:08:25,790
Professor Igstrom?
129
00:08:26,440 --> 00:08:28,900
I haven't thought about him in years.
130
00:08:29,520 --> 00:08:32,280
He provided some of my best, deepest
sleep.
131
00:08:32,281 --> 00:08:36,918
One of my...
Share and download Dr Quinn S04E16.eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.