Pararescue.Jumper.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:05,046 --> 00:00:07,You're pouring way too much sauce.

00:00:07,799 --> 00:00:09,So are you with the vinegar!

00:00:09,676 --> 00:00:11,But vinegar is good for you,
so that's okay.

00:00:12,762 --> 00:00:15,Vinegar on fermented soybeans?
That's just wrong.

00:00:15,765 --> 00:00:16,I don't get it.

00:00:16,975 --> 00:00:20,Coming from you, that means nothing.

00:00:24,566 --> 00:00:27,It's been on my mind,
but that happens every morning.

00:00:28,778 --> 00:00:29,Yeah.

00:00:31,448 --> 00:00:33,More importantly, how's the thesis?

00:00:34,451 --> 00:00:35,Well…

00:00:35,744 --> 00:00:37,I think…

00:00:37,620 --> 00:00:39,maybe I'm finally seeing the big picture.

00:00:41,124 --> 00:00:42,Maybe…

00:00:42,625 --> 00:00:46,I'm finally… seeing the big picture.

00:00:46,546 --> 00:00:48,It's either yes or no.

00:00:52,051 --> 00:00:53,Regarding the parachute drop…

00:00:53,928 --> 00:00:55,It's on the 27th, right?

00:00:56,931 --> 00:00:59,After I witness that,
I'm going back to Iruma.

00:01:00,435 --> 00:01:01,What?

00:01:02,062 --> 00:01:03,-Really?
-Yes.

00:01:05,523 --> 00:01:07,You're not staying
till the students graduate?

00:01:07,942 --> 00:01:10,If I keep covering until then,
I won't finish my thesis in time.

00:01:11,988 --> 00:01:12,That's right…

00:01:13,907 --> 00:01:16,You'll be lonely without me.

00:01:17,744 --> 00:01:18,Get over yourself.

00:01:19,829 --> 00:01:21,Like I'd lose to loneliness.

00:01:21,998 --> 00:01:24,If you say so.

00:01:24,959 --> 00:01:27,Listen up. When folding the canopy,

00:01:28,004 --> 00:01:31,always have two people.
One to fold, and one to inspect.

00:01:32,592 --> 00:01:35,Check multiple times for sand
or water contamination.

00:01:35,887 --> 00:01:36,Yes, Sir!

00:01:36,846 --> 00:01:39,Manage even the smallest tools one by one.

00:01:39,724 --> 00:01:41,Be absolutely sure

00:01:41,184 --> 00:01:44,that nothing is packed
inside the canopy by mistake.

00:01:44,187 --> 00:01:45,It could be fatal.

00:01:45,897 --> 00:01:47,Yes, Sir!

00:01:50,652 --> 00:01:53,Time to eat!

00:01:53,154 --> 00:01:54,We're having fried chicken today!

00:01:54,739 --> 00:01:57,Mr. Kondo, wanna play
rock-paper-scissors for a piece?

00:01:57,367 --> 00:01:58,Bring it on.

00:01:58,785 --> 00:02:00,-Rock, paper, scissors!
-What?

00:02:00,954 --> 00:02:02,I win.

00:02:02,747 --> 00:02:04,Both of you owe me a piece.

00:02:04,457 --> 00:02:05,That's not fair!

00:02:05,416 --> 00:02:08,-You weren't even in the match!
-What?

00:02:08,128 --> 00:02:10,Shirakawa, that's real mature…

00:02:10,421 --> 00:02:12,I'm looking forward to the fried chicken…

00:02:13,133 --> 00:02:14,That flag looks really cool.

00:02:15,552 --> 00:02:16,Yeah.

00:02:16,761 --> 00:02:17,It's heavy with meaning.

00:02:18,555 --> 00:02:21,Our seniors have been
running with it all along.

00:02:22,892 --> 00:02:25,And soon,
you'll pass it down to your juniors.

00:02:26,771 --> 00:02:27,Yeah.

00:02:27,897 --> 00:02:29,I'll do my best to hand it off properly!

00:02:32,569 --> 00:02:34,I, Yuna Nogi,

00:02:34,404 --> 00:02:36,will conclude my field coverage
with the next parachute drop

00:02:36,614 --> 00:02:39,and return to Iruma to finish my thesis!

00:02:40,285 --> 00:02:41,What do you mean?

00:02:42,495 --> 00:02:45,I'll be leaving Komaki in one week.

00:02:46,833 --> 00:02:48,I see…

00:02:48,585 --> 00:02:49,Yeah.

00:02:50,378 --> 00:02:51,I'll miss you.

00:02:52,797 --> 00:02:53,What?

00:02:55,717 --> 00:02:58,Write a great thesis, okay? Excuse me!

00:03:01,389 --> 00:03:03,So that's why you're down, Sawai?

00:03:03,725 --> 00:03:05,I'm not down.

00:03:05,184 --> 00:03:07,Sawai's totally in love with Ms. Yuna.

00:03:07,353 --> 00:03:09,-I ** not.
-Come on, don't hold it in.

00:03:09,772 --> 00:03:12,-If you like her, just admit it.
-She's the

00:03:12,191 --> 00:03:13,chief instructor's daughter, you know?

00:03:13,985 --> 00:03:15,So what? Right?

00:03:15,778 --> 00:03:16,Right?

00:03:16,779 --> 00:03:18,-Chief Instructor!
-What is it?

00:03:18,323 --> 00:03:20,Please let me have your daughter!

00:03:20,742 --> 00:03:22,Well done!

00:03:23,328 --> 00:03:25,Please stop!

00:03:25,747 --> 00:03:28,Then, why not throw her
a farewell party for all her help?

00:03:29,042 --> 00:03:31,-Great! Let's do it!
-I'll plan it.

00:03:31,794 --> 00:03:34,Let's focus on the parachute drop first,
okay?

00:03:34,964 --> 00:03:36,-You're right.
-All right!

00:03:36,674 --> 00:03:37,Time to get fired up again.

00:03:38,051 --> 00:03:38,Hasebe isn't here,

00:03:39,052 --> 00:03:40,but Ms. Fujiki, we need your help.

00:03:41,387 --> 00:03:42,Of course.

00:03:42,722 --> 00:03:43,Sawai.

00:03:43,681 --> 00:03:44,All right!

00:03:46,184 --> 00:03:47,Ready?

00:03:49,437 --> 00:03:50,PJ 65!

00:03:50,939 --> 00:03:55,PJ Go! Yeah!

00:03:55,318 --> 00:03:57,-Let's go!
-Yeah!

00:03:57,362 --> 00:03:59,We'll begin training. Gather up!

00:03:59,405 --> 00:04:00,Yes, Sir!

00:04:05,286 --> 00:04:06,Will they be okay?

00:04:06,996 --> 00:04:08,There are no guarantees.

00:04:08,998 --> 00:04:10,You never know what might happen.

00:04:11,084 --> 00:04:12,Ready to descend!

00:04:12,627 --> 00:04:14,Ready to descend!

00:04:15,129 --> 00:04:16,Descend!

00:04:17,882 --> 00:04:22,One, two, three, four, deploy!

00:04:22,262 --> 00:04:24,Canopy fully deployed. No abnormalities!

00:04:24,097 --> 00:04:25,Listen up.

00:04:25,598 --> 00:04:28,Parachute drops
are based entirely on your own judgment.

00:04:29,060 --> 00:04:30,Which means

00:04:30,520 --> 00:04:34,while you're in the air,
we instructors won't say a thing.

00:04:35,316 --> 00:04:37,Fly free.

00:04:37,902 --> 00:04:40,You're angels, aren't you?

00:04:41,531 --> 00:04:42,Yes, Sir!

00:04:53,084 --> 00:04:54,Okay!

00:04:54,669 --> 00:04:55,It's okay!

00:04:57,046 --> 00:04:57,Get on board!

00:04:58,589 --> 00:05:00,Get on board!

00:05:00,216 --> 00:05:02,-Let's go!
-Yes, Sir!

00:05:03,052 --> 00:05:04,Let's go, Class 65!

00:05:04,887 --> 00:05:06,-Yeah!
-All right!

00:05:06,889 --> 00:05:09,-Careful!
-Yes, Sir!

00:05:09,600 --> 00:05:12,JAPAN AIR SELF-DEFENSE FORCE

00:05:23,489 --> 00:05:26,Door open! Initiate guidance!

00:05:26,409 --> 00:05:27,Door open!

00:05:30,955 --> 00:05:32,Initiate guidance!

00:05:34,751 --> 00:05:36,Believe in the person
who made it this far!

00:05:36,627 --> 00:05:38,For Hasebe and for Ms. Fujiki!

00:05:38,755 --> 00:05:41,And for all the instructors
who've trained us!

00:05:41,382 --> 00:05:43,Instructor Nishina's watching too!

00:05:43,384 --> 00:05:45,We carry it all and we fly!

00:05:46,971 --> 00:05:47,Go ahead!

00:05:48,514 --> 00:05:49,On mark!

00:05:50,391 --> 00:05:51,On mark!

00:05:51,517 --> 00:05:52,Prepare to descend!

00:05:54,479 --> 00:05:55,Prepare to descend!

00:05:56,230 --> 00:05:57,Descend!

00:05:58,691 --> 00:06:01,Let's go!

00:06:51,244 --> 00:06:53,Sometimes, I lie awake at night
feeling guilty for my wife

00:06:55,248 --> 00:06:56,raising our kid alone.

00:07:08,219 --> 00:07:09,From your view, Chief Instructor,

00:07:10,304 --> 00:07:12,do you think
I can become a rescue officer?

00:07:22,442 --> 00:07:24,We lost our current position.

00:07:24,527 --> 00:07:27,With visibility like this,
what should we do?

00:07:39,292 --> 00:07:40,Chief Instructor!

00:07:40,710 --> 00:07:41,Yeah?

00:07:41,794 --> 00:07:43,I want to be a hero too!

00:07:43,754 --> 00:07:45,Come on!

00:08:00,229 --> 00:08:03,Can someone who only cares about
their own life really save others?

00:08:04,066 --> 00:08:06,I absolutely have to become
a rescue officer!

00:08:23,669 --> 00:08:26,-All clear!
-All clear!

00:08:26,380 --> 00:08:29,All trainees have landed!

00:08:29,509 --> 00:08:30,-All right!
-Yeah!

00:08:30,843 --> 00:08:33,-Yeah!
-Hey!

00:08:33,554 --> 00:08:34,They made it through safely.

00:08:35,056 --> 00:08:36,Yeah.

00:08:36,098 --> 00:08:39,-They've come a long way.
-Yeah.

00:08:41,103 --> 00:08:43,-Yeah!
-All right!

00:08:43,898 --> 00:08:45,-Good work!
-Good job!

00:08:45,525 --> 00:08:48,-Good work!
-Guys!

00:08:52,281 --> 00:08:53,Nice job!

155...

Download Subtitles Pararescue Jumper S01E09 1080p NF WEB-DL AAC2 0 H 264-playWEB eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles