Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Pararescue Jumper Nf Aac2 0 H 264-playweb Eng S01E09 in any Language
Pararescue Jumper Nf Aac2 0 H 264-playweb Eng S01E09 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,046, Character said: You're pouring way too much sauce.
2
At 00:00:07,799, Character said: So are you with the vinegar!
3
At 00:00:09,676, Character said: But vinegar is good for you,
so that's okay.
4
At 00:00:12,762, Character said: Vinegar on fermented soybeans?
That's just wrong.
5
At 00:00:15,765, Character said: I don't get it.
6
At 00:00:16,975, Character said: Coming from you, that means nothing.
7
At 00:00:24,566, Character said: It's been on my mind,
but that happens every morning.
8
At 00:00:28,778, Character said: Yeah.
9
At 00:00:31,448, Character said: More importantly, how's the thesis?
10
At 00:00:34,451, Character said: Well…
11
At 00:00:35,744, Character said: I think…
12
At 00:00:37,620, Character said: maybe I'm finally seeing the big picture.
13
At 00:00:41,124, Character said: Maybe…
14
At 00:00:42,625, Character said: I'm finally… seeing the big picture.
15
At 00:00:46,546, Character said: It's either yes or no.
16
At 00:00:52,051, Character said: Regarding the parachute drop…
17
At 00:00:53,928, Character said: It's on the 27th, right?
18
At 00:00:56,931, Character said: After I witness that,
I'm going back to Iruma.
19
At 00:01:00,435, Character said: What?
20
At 00:01:02,062, Character said: -Really?
-Yes.
21
At 00:01:05,523, Character said: You're not staying
till the students graduate?
22
At 00:01:07,942, Character said: If I keep covering until then,
I won't finish my thesis in time.
23
At 00:01:11,988, Character said: That's right…
24
At 00:01:13,907, Character said: You'll be lonely without me.
25
At 00:01:17,744, Character said: Get over yourself.
26
At 00:01:19,829, Character said: Like I'd lose to loneliness.
27
At 00:01:21,998, Character said: If you say so.
28
At 00:01:24,959, Character said: Listen up. When folding the canopy,
29
At 00:01:28,004, Character said: always have two people.
One to fold, and one to inspect.
30
At 00:01:32,592, Character said: Check multiple times for sand
or water contamination.
31
At 00:01:35,887, Character said: Yes, Sir!
32
At 00:01:36,846, Character said: Manage even the smallest tools one by one.
33
At 00:01:39,724, Character said: Be absolutely sure
34
At 00:01:41,184, Character said: that nothing is packed
inside the canopy by mistake.
35
At 00:01:44,187, Character said: It could be fatal.
36
At 00:01:45,897, Character said: Yes, Sir!
37
At 00:01:50,652, Character said: Time to eat!
38
At 00:01:53,154, Character said: We're having fried chicken today!
39
At 00:01:54,739, Character said: Mr. Kondo, wanna play
rock-paper-scissors for a piece?
40
At 00:01:57,367, Character said: Bring it on.
41
At 00:01:58,785, Character said: -Rock, paper, scissors!
-What?
42
At 00:02:00,954, Character said: I win.
43
At 00:02:02,747, Character said: Both of you owe me a piece.
44
At 00:02:04,457, Character said: That's not fair!
45
At 00:02:05,416, Character said: -You weren't even in the match!
-What?
46
At 00:02:08,128, Character said: Shirakawa, that's real mature…
47
At 00:02:10,421, Character said: I'm looking forward to the fried chicken…
48
At 00:02:13,133, Character said: That flag looks really cool.
49
At 00:02:15,552, Character said: Yeah.
50
At 00:02:16,761, Character said: It's heavy with meaning.
51
At 00:02:18,555, Character said: Our seniors have been
running with it all along.
52
At 00:02:22,892, Character said: And soon,
you'll pass it down to your juniors.
53
At 00:02:26,771, Character said: Yeah.
54
At 00:02:27,897, Character said: I'll do my best to hand it off properly!
55
At 00:02:32,569, Character said: I, Yuna Nogi,
56
At 00:02:34,404, Character said: will conclude my field coverage
with the next parachute drop
57
At 00:02:36,614, Character said: and return to Iruma to finish my thesis!
58
At 00:02:40,285, Character said: What do you mean?
59
At 00:02:42,495, Character said: I'll be leaving Komaki in one week.
60
At 00:02:46,833, Character said: I see…
61
At 00:02:48,585, Character said: Yeah.
62
At 00:02:50,378, Character said: I'll miss you.
63
At 00:02:52,797, Character said: What?
64
At 00:02:55,717, Character said: Write a great thesis, okay? Excuse me!
65
At 00:03:01,389, Character said: So that's why you're down, Sawai?
66
At 00:03:03,725, Character said: I'm not down.
67
At 00:03:05,184, Character said: Sawai's totally in love with Ms. Yuna.
68
At 00:03:07,353, Character said: -I ** not.
-Come on, don't hold it in.
69
At 00:03:09,772, Character said: -If you like her, just admit it.
-She's the
70
At 00:03:12,191, Character said: chief instructor's daughter, you know?
71
At 00:03:13,985, Character said: So what? Right?
72
At 00:03:15,778, Character said: Right?
73
At 00:03:16,779, Character said: -Chief Instructor!
-What is it?
74
At 00:03:18,323, Character said: Please let me have your daughter!
75
At 00:03:20,742, Character said: Well done!
76
At 00:03:23,328, Character said: Please stop!
77
At 00:03:25,747, Character said: Then, why not throw her
a farewell party for all her help?
78
At 00:03:29,042, Character said: -Great! Let's do it!
-I'll plan it.
79
At 00:03:31,794, Character said: Let's focus on the parachute drop first,
okay?
80
At 00:03:34,964, Character said: -You're right.
-All right!
81
At 00:03:36,674, Character said: Time to get fired up again.
82
At 00:03:38,051, Character said: Hasebe isn't here,
83
At 00:03:39,052, Character said: but Ms. Fujiki, we need your help.
84
At 00:03:41,387, Character said: Of course.
85
At 00:03:42,722, Character said: Sawai.
86
At 00:03:43,681, Character said: All right!
87
At 00:03:46,184, Character said: Ready?
88
At 00:03:49,437, Character said: PJ 65!
89
At 00:03:50,939, Character said: PJ Go! Yeah!
90
At 00:03:55,318, Character said: -Let's go!
-Yeah!
91
At 00:03:57,362, Character said: We'll begin training. Gather up!
92
At 00:03:59,405, Character said: Yes, Sir!
93
At 00:04:05,286, Character said: Will they be okay?
94
At 00:04:06,996, Character said: There are no guarantees.
95
At 00:04:08,998, Character said: You never know what might happen.
96
At 00:04:11,084, Character said: Ready to descend!
97
At 00:04:12,627, Character said: Ready to descend!
98
At 00:04:15,129, Character said: Descend!
99
At 00:04:17,882, Character said: One, two, three, four, deploy!
100
At 00:04:22,262, Character said: Canopy fully deployed. No abnormalities!
101
At 00:04:24,097, Character said: Listen up.
102
At 00:04:25,598, Character said: Parachute drops
are based entirely on your own judgment.
103
At 00:04:29,060, Character said: Which means
104
At 00:04:30,520, Character said: while you're in the air,
we instructors won't say a thing.
105
At 00:04:35,316, Character said: Fly free.
106
At 00:04:37,902, Character said: You're angels, aren't you?
107
At 00:04:41,531, Character said: Yes, Sir!
108
At 00:04:53,084, Character said: Okay!
109
At 00:04:54,669, Character said: It's okay!
110
At 00:04:57,046, Character said: Get on board!
111
At 00:04:58,589, Character said: Get on board!
112
At 00:05:00,216, Character said: -Let's go!
-Yes, Sir!
113
At 00:05:03,052, Character said: Let's go, Class 65!
114
At 00:05:04,887, Character said: -Yeah!
-All right!
115
At 00:05:06,889, Character said: -Careful!
-Yes, Sir!
116
At 00:05:09,600, Character said: JAPAN AIR SELF-DEFENSE FORCE
117
At 00:05:23,489, Character said: Door open! Initiate guidance!
118
At 00:05:26,409, Character said: Door open!
119
At 00:05:30,955, Character said: Initiate guidance!
120
At 00:05:34,751, Character said: Believe in the person
who made it this far!
121
At 00:05:36,627, Character said: For Hasebe and for Ms. Fujiki!
122
At 00:05:38,755, Character said: And for all the instructors
who've trained us!
123
At 00:05:41,382, Character said: Instructor Nishina's watching too!
124
At 00:05:43,384, Character said: We carry it all and we fly!
125
At 00:05:46,971, Character said: Go ahead!
126
At 00:05:48,514, Character said: On mark!
127
At 00:05:50,391, Character said: On mark!
128
At 00:05:51,517, Character said: Prepare to descend!
129
At 00:05:54,479, Character said: Prepare to descend!
130
At 00:05:56,230, Character said: Descend!
131
At 00:05:58,691, Character said: Let's go!
132
At 00:06:51,244, Character said: Sometimes, I lie awake at night
feeling guilty for my wife
133
At 00:06:55,248, Character said: raising our kid alone.
134
At 00:07:08,219, Character said: From your view, Chief Instructor,
135
At 00:07:10,304, Character said: do you think
I can become a rescue officer?
136
At 00:07:22,442, Character said: We lost our current position.
137
At 00:07:24,527, Character said: With visibility like this,
what should we do?
138
At 00:07:39,292, Character said: Chief Instructor!
139
At 00:07:40,710, Character said: Yeah?
140
At 00:07:41,794, Character said: I want to be a hero too!
141
At 00:07:43,754, Character said: Come on!
142
At 00:08:00,229, Character said: Can someone who only cares about
their own life really save others?
143
At 00:08:04,066, Character said: I absolutely have to become
a rescue officer!
144
At 00:08:23,669, Character said: -All clear!
-All clear!
145
At 00:08:26,380, Character said: All trainees have landed!
146
At 00:08:29,509, Character said: -All right!
-Yeah!
147
At 00:08:30,843, Character said: -Yeah!
-Hey!
148
At 00:08:33,554, Character said: They made it through safely.
149
At 00:08:35,056, Character said: Yeah.
150
At 00:08:36,098, Character said: -They've come a long way.
-Yeah.
151
At 00:08:41,103, Character said: -Yeah!
-All right!
152
At 00:08:43,898, Character said: -Good work!
-Good job!
153
At 00:08:45,525, Character said: -Good work!
-Guys!
154
At 00:08:52,281, Character said: Nice job!
155...
Download Subtitles Pararescue Jumper Nf Aac2 0 H 264-playweb Eng S01E09 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Next.Level.Chef.S02E04.1080p.WEB.h264-BAE
JUR-252-SH-OCR.en
Winchester 2018 eng
Spread.aka.Toy.Boy.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Mission.Impossible.The.Final.Reckoning.2025.IMAX.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA-English
Borderline 2025.eng
Berlin Tunnel 21 (1981)
Lucifer.S03E20.HDTV.x264-KILLERS
Winterhawk (1975) 1080p_English
Dr Quinn S04E16.eng
Pararescue Jumper Nf Aac2 0 H 264-playweb Eng S01E09 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt Pararescue Jumper Nf Aac2 0 H 264-playweb Eng S01E09 subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up