Next.Level.Chef.S02E04.1080p.WEB.h264-BAE Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,136, Character said: - Last time
on "next level chef"...

2
At 00:00:03,671, Character said: [whooping]

3
At 00:00:05,172, Character said: - The winning
next level sandwich tonight

4
At 00:00:06,974, Character said: Is the soft-shell crab.

5
At 00:00:08,509, Character said: - Let's go!

6
At 00:00:10,478, Character said: - Vinny and darryl,
both of you

7
At 00:00:12,480, Character said: Have to battle it out
in that elimination.

8
At 00:00:13,948, Character said: - Go, vinny.
- Go, ben.

9
At 00:00:16,183, Character said: - The one I'm sending home
tonight is going to be darryl.

10
At 00:00:18,919, Character said: - Vinny, you're
dancing on thin ice.

11
At 00:00:21,822, Character said: And guess what.
The ice is melting.

12
At 00:00:26,093, Character said: - And tonight...

13
At 00:00:27,661, Character said: - You'll have 45 minutes

14
At 00:00:29,263, Character said: To create a next-level
chinese-inspired dish.

15
At 00:00:32,867, Character said: - Why is the pressure
so much higher today?

16
At 00:00:35,102, Character said: - We on "next level chef,"
baby.

17
At 00:00:37,038, Character said: - Hey, guys.
How's it feel down there?

18
At 00:00:39,540, Character said: - Someone's going home on
the other [bleep] teams.

19
At 00:00:47,948, Character said: [rock music]

20
At 00:00:51,018, Character said: ♪ ♪

21
At 00:00:57,358, Character said: [dramatic music]

22
At 00:01:00,528, Character said: ♪ ♪

23
At 00:01:04,298, Character said: - Welcome back, everyone.

24
At 00:01:06,400, Character said: We good?
- Yes, chef.

25
At 00:01:08,536, Character said: - How are we feeling?
- Good, chef.

26
At 00:01:10,671, Character said: - Are you excited?
- Yes, chef.

27
At 00:01:12,339, Character said: - All right, team blais.
- Yes, chef.

28
At 00:01:14,542, Character said: - Down to four.

29
At 00:01:16,343, Character said: And back in that basement
today after losing darryl.

30
At 00:01:18,946, Character said: Listen, it's blais's basement
down there,

31
At 00:01:21,348, Character said: But let's turn it
into a short-term rental.

32
At 00:01:23,117, Character said: Let's not buy down there.

33
At 00:01:24,385, Character said: Let's work our
way up today, ok?

34
At 00:01:26,554, Character said: - Team ramsay, let me just
do a quick count here.

35
At 00:01:30,124, Character said: 1, 2, 3, 4, 5, 6.

36
At 00:01:32,993, Character said: The only team with
six members left.

37
At 00:01:35,062, Character said: And thanks to vinny's
efforts in that elimination,

38
At 00:01:37,898, Character said: We are cooking in
the middle kitchen.

39
At 00:01:39,667, Character said: So focus today,
and deprive blais

40
At 00:01:43,037, Character said: Of everything underneath us,

41
At 00:01:46,073, Character said: And give him the [bleep]
ingredients you've ever seen.

42
At 00:01:49,477, Character said: - We're going to make
him pay for it, chef.

43
At 00:01:51,245, Character said: - Let's talk to the real
winners here, team arrington.

44
At 00:01:54,115, Character said: How are you feeling over there?
- Pretty good, chef.

45
At 00:01:56,383, Character said: - Love the energy,
love the excitement.

46
At 00:01:58,719, Character said: And thanks to nuri, we're in
that top-level kitchen today.

47
At 00:02:02,756, Character said: After that soft-shell crab,

48
At 00:02:04,058, Character said: You're walking
even taller than usual.

49
At 00:02:06,627, Character said: It's the first time in
that top-level kitchen.

50
At 00:02:09,263, Character said: Do not let me down up there.

51
At 00:02:10,331, Character said: - We won't, chef.
- We won't, chef.

52
At 00:02:13,300, Character said: - Today, it's a tough one.
Let me tell you.

53
At 00:02:15,736, Character said: We picked a cuisine
that is the most popular

54
At 00:02:20,774, Character said: Across the united states.

55
At 00:02:23,511, Character said: It's not italian.

56
At 00:02:26,313, Character said: You all have
45 minutes to create

57
At 00:02:29,216, Character said: A next-level...

58
At 00:02:33,821, Character said: Chinese-inspired dish.

59
At 00:02:37,024, Character said: - Yes.

60
At 00:02:38,392, Character said: That's what I love to do
is cook chinese food.

61
At 00:02:40,828, Character said: The past two challenges,
I've really struggled,

62
At 00:02:43,063, Character said: So I need to show chef ramsay
that I'm not dead weight.

63
At 00:02:46,867, Character said: I want the mentorship
so badly.

64
At 00:02:49,904, Character said: It would just open up
a career for me.

65
At 00:02:52,773, Character said: - Team arrington,
please head to the elevator,

66
At 00:02:54,742, Character said: And I'll meet you
up there shortly.

67
At 00:02:56,544, Character said: - Thank you, chef.
- Let's go.

68
At 00:03:00,915, Character said: - Good luck, guys.

69
At 00:03:02,216, Character said: - This is it.
- Bye!

70
At 00:03:04,418, Character said: - Let's go.

71
At 00:03:05,419, Character said: [rock music]

72
At 00:03:08,189, Character said: - Woo!
- Let's go, baby.

73
At 00:03:10,791, Character said: - We're at the top today, baby.

74
At 00:03:13,027, Character said: - Let's go, baby.

75
At 00:03:17,298, Character said: - Ooh, hello my friend.

76
At 00:03:19,867, Character said: Hello, hello, hello.

77
At 00:03:22,203, Character said: - Ay caramba.

78
At 00:03:24,672, Character said: I'm excited.

79
At 00:03:26,307, Character said: And I'm like
touching everything.

80
At 00:03:27,374, Character said: I want to touch the counter.

81
At 00:03:28,909, Character said: I'm caressing it.

82
At 00:03:30,144, Character said: It's beautiful.

83
At 00:03:31,512, Character said: ♪ ah ♪

84
At 00:03:33,047, Character said: If I had that
kitchen back home,

85
At 00:03:34,715, Character said: We would be making some
top-level dishes, for sure.

86
At 00:03:38,953, Character said: If you want to pack it up
and send it over,

87
At 00:03:41,021, Character said: I wouldn't mind that at all.

88
At 00:03:43,924, Character said: My name's omi hopper
from providence, rhode island,

89
At 00:03:46,827, Character said: Originally from puerto rico,

90
At 00:03:48,262, Character said: And I'm an accidental
social media chef.

91
At 00:03:50,631, Character said: [speaking spanish]

92
At 00:03:51,899, Character said: I have four boys
and my husband.

93
At 00:03:54,268, Character said: That makes five,
and I'm the only reason

94
At 00:03:56,003, Character said: Why we're ever late,
and I'm ok with that.

95
At 00:03:57,838, Character said: My love for food
came from my abuelita.

96
At 00:04:00,474, Character said: Cooking was a very big
part of my family's life.

97
At 00:04:03,877, Character said: I have no business
being a social media chef.

98
At 00:04:06,380, Character said: I don't know who gave me
the green light.

99
At 00:04:08,115, Character said: I decided to just record
myself doing what I was doing,

100
At 00:04:11,318, Character said: Talking to my husband,
and I'm going, babe,

101
At 00:04:13,821, Character said: I think we just g***t
10,000 followers.

102
At 00:04:16,290, Character said: I was not expecting it
to grow so quickly.

103
At 00:04:19,627, Character said: Having this level of reach
has given me a purpose

104
At 00:04:22,429, Character said: That I never could have
imagined.

105
At 00:04:24,131, Character said: Knowing that I'm making
an impact,

106
At 00:04:26,066, Character said: Not just in my community,
but for my people,

107
At 00:04:28,669, Character said: And for the generations to
come, it's so rewarding.

108
At 00:04:31,438, Character said: I'm not professionally
trained, but I cook with love,

109
At 00:04:34,908, Character said: And that's what
I'm coming with.

110
At 00:04:36,377, Character said: - Why is the pressure
so much higher today?

111
At 00:04:38,712, Character said: - We on "next level chef,"
baby.

112
At 00:04:41,982, Character said: - The winning dish is coming
from the middle today.

113
At 00:04:44,485, Character said: - Let's go.

114
At 00:04:45,586, Character said: - Let's go.
- Let's go, baby.

115
At 00:04:47,755, Character said: - Let's go!

116
At 00:04:49,390, Character said: - I g***t this.
I know I have this.

117
At 00:04:52,593, Character said: - Cassie, you're getting
top dish, all right?

118
At 00:04:54,028, Character said: - It's a lot of pressure

119
At 00:04:55,562, Character said: Because everyone
is expecting it.

120
At 00:04:57,431, Character said: I mean, who can cook
a better chinese dish

121
At 00:04:59,400, Character said: Than somebody who is chinese?

122
At 00:05:01,502, Character said: - Chris is coming for us hard.
- Yeah, he really is.

123
At 00:05:04,338, Character said: - Chris is coming for us hard.
Don't give him any room.

124
At 00:05:08,575, Character said: - We're gonna [bleep] send
someone home today.

125
At 00:05:10,377, Character said: I'm coming for
team ramsay today.

126
At 00:05:11,779, Character said: They still have all six
of their members there.

127
At 00:05:13,781, Character said: I want to take someone
off that team badly.

128
At 00:05:17,151, Character said: Someone's going home on
the other [bleep] teams.

129
At 00:05:21,255, Character said: - Oh, my gosh.
Chris is so crazy,

130
At 00:05:23,223, Character said: And it's just like
too much for me.

131
At 00:05:25,225, Character said: - Let's [bleep] go, guys.

132
At 00:05:26,960, Character said: - It's absolutely insane.

133
At 00:05:29,196, Character said: [rock music]

134
At 00:05:32,533, Character said: - Watch that door.

135
At 00:05:33,500, Character said: [laughter]

136

Download Subtitles Next Level Chef S02E04 1080p WEB h264-BAE in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles