Nostalgia.2022.ITALIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:22,417 --> 00:01:24,Knowledge lies in nostalgia.

00:01:24,751 --> 00:01:27,He who has not lost himself
possesses not.

00:01:29,751 --> 00:01:32,Would you like tea or coffee?

00:01:33,251 --> 00:01:35,Tea, please.

00:04:54,751 --> 00:04:57,- A pizza.
- Perfect. A beer?

00:04:58,667 --> 00:05:00,Wine?

00:05:00,667 --> 00:05:02,Water's fine, thank you.

00:06:59,626 --> 00:07:01,intercom broken

00:08:04,917 --> 00:08:06,Who is it?

00:08:07,751 --> 00:08:09,I'm looking for Mrs. Lasco.

00:08:14,917 --> 00:08:17,She's not here anymore. Who are you?

00:08:18,542 --> 00:08:20,I'm her son.

00:08:21,042 --> 00:08:24,I usually write to my mother
at this address.

00:08:24,501 --> 00:08:27,She lives on the ground floor,
she's always at home.

00:08:28,542 --> 00:08:29,Goodbye.

00:09:27,376 --> 00:09:29,Felice!

00:09:53,376 --> 00:09:54,Mom.

00:09:55,876 --> 00:09:58,Didn't your neighbor tell you
I was coming?

00:10:01,001 --> 00:10:04,Felice... I've gotten old.

00:10:30,917 --> 00:10:32,Felice.

00:10:42,751 --> 00:10:46,Why are you here?
Who are those people in our house?

00:10:52,376 --> 00:10:55,Where's the "portable" I sent you?

00:10:56,126 --> 00:10:58,We spoke a few times.

00:11:00,501 --> 00:11:02,The telephone? It's broken.

00:11:09,751 --> 00:11:12,And did you read my letters?

00:11:15,501 --> 00:11:19,I can't see anymore,
I get my neighbor to read them to me.

00:11:19,626 --> 00:11:21,When was the last one?

00:11:24,751 --> 00:11:28,You could've asked your neighbor
to get the phone repaired.

00:11:33,751 --> 00:11:36,Who are those people in our house?

00:11:41,417 --> 00:11:44,I don't know, Oreste put them there.

00:11:45,667 --> 00:11:49,What's Oreste g***t to do with it?
Did he take our house?

00:11:50,292 --> 00:11:52,He gave me some money too.

00:11:53,126 --> 00:11:54,I should hope so!

00:11:57,376 --> 00:11:59,Our house...

00:12:01,126 --> 00:12:03,in exchange for this?

00:12:04,417 --> 00:12:06,It has everything I need,

00:12:06,667 --> 00:12:08,gas, bathroom,

00:12:09,376 --> 00:12:11,air from the alley.

00:12:13,751 --> 00:12:15,But it's dark.

00:12:17,792 --> 00:12:21,I can't see, for me it's fine like this.

00:12:28,751 --> 00:12:31,You could see
Capodimonte from our place.

00:12:35,376 --> 00:12:39,He offered me a lot of money,
what was I supposed to do?

00:12:39,167 --> 00:12:41,I shouldn't have let him have it?

00:12:41,376 --> 00:12:43,You didn't need it.

00:12:44,167 --> 00:12:47,The money's there, in the drawer.

00:13:27,792 --> 00:13:30,Those were the good old days,
there was work.

00:13:32,001 --> 00:13:34,As seamstresses we had no rivals.

00:13:34,667 --> 00:13:38,I was ten
when your mom taught me everything.

00:13:39,376 --> 00:13:40,She was the number one.

00:13:41,501 --> 00:13:43,But after your dad died,

00:13:43,751 --> 00:13:46,she never came down to the workshop,
she worked from home.

00:13:47,126 --> 00:13:48,Remember?

00:13:49,792 --> 00:13:51,Now the work's dried up.

00:13:52,251 --> 00:13:54,It's all over.

00:13:55,042 --> 00:13:57,The communists wiped us out.

00:13:58,751 --> 00:14:03,So, it was better when you started
working as a kid, with no set hours?

00:14:04,501 --> 00:14:06,Breathing glue?

00:14:06,876 --> 00:14:09,Yeah, but then the work dried up.

00:14:10,751 --> 00:14:12,Now the Chinese g***t all the work

00:14:13,001 --> 00:14:15,and the neighborhood's run by criminals.

00:14:16,126 --> 00:14:18,We had 'em back then too, God forbid,

00:14:18,626 --> 00:14:21,but now there's only criminals.

00:14:22,126 --> 00:14:23,** I right, Teresa?

00:14:25,167 --> 00:14:27,She's not with it anymore.

00:15:17,417 --> 00:15:19,I can't find a...

00:15:22,042 --> 00:15:23,A sponge.

00:15:23,751 --> 00:15:25,A sponge.

00:15:25,376 --> 00:15:27,Look over there.

00:15:32,792 --> 00:15:34,Need anything else?

00:15:34,501 --> 00:15:36,Yes, I need some lingerie.

00:15:37,501 --> 00:15:39,What?

00:15:40,251 --> 00:15:41,Underwear.

00:15:42,001 --> 00:15:43,Ladies' underwear?

00:15:44,126 --> 00:15:47,I have a lot of pretty things.
Is it for your wife?

00:15:47,376 --> 00:15:50,No, it's for my mother, an elderly lady.

00:15:52,251 --> 00:15:53,Very small.

00:16:34,667 --> 00:16:35,In the name of Allah.

00:16:41,376 --> 00:16:42,In the name of Allah.

00:16:51,917 --> 00:16:53,Are you undressed?

00:16:55,626 --> 00:16:57,Who's gotta get undressed?

00:16:57,876 --> 00:16:59,I'm here.

00:17:00,001 --> 00:17:03,I can't see you, get undressed.

00:17:03,542 --> 00:17:05,Are you crazy? In front of you?

00:17:25,001 --> 00:17:27,Pretend I'm a little boy.

00:17:29,376 --> 00:17:31,Yes and I used to wash you.

00:17:31,876 --> 00:17:33,Now it's me washing you.

00:17:34,126 --> 00:17:36,I used to wash you.

00:17:36,417 --> 00:17:38,I'm still your little boy.

00:19:41,501 --> 00:19:43,You have to wash, Mom.

00:19:45,042 --> 00:19:47,It's sanitary, you know?

00:19:49,167 --> 00:19:51,I don't go to La Sanità anymore.

00:19:52,001 --> 00:19:54,I'm always home.

00:19:54,751 --> 00:19:57,Not La Sanità. What is it called?

00:19:58,501 --> 00:20:00,For your health.

00:20:04,376 --> 00:20:05,You understand?

00:20:11,167 --> 00:20:12,Better?

00:20:47,917 --> 00:20:49,Come.

00:21:34,292 --> 00:21:36,But it was built
from a storeroom apartment...

00:21:36,751 --> 00:21:40,It's very modern,
it's better than a penthouse.

00:21:40,167 --> 00:21:43,Didn't you ask
for an apartment without stairs?

00:23:35,876 --> 00:23:37,Good evening.

00:23:37,292 --> 00:23:39,Good evening, Mr. Lasco.

00:23:39,167 --> 00:23:41,- After you.
- Thank you.

00:24:19,251 --> 00:24:20,Mom?

00:24:24,042 --> 00:24:26,Mom, go to bed.

00:24:29,751 --> 00:24:31,Where are you going?

00:24:31,542 --> 00:24:33,Back to the hotel, I'll see you tomorrow.

00:24:34,126 --> 00:24:36,Come on, I'll give you a hand.

00:24:42,126 --> 00:24:45,Feli', why don't you have kids?

00:24:48,251 --> 00:24:50,I don't know, I just don't.

00:24:51,126 --> 00:24:56,If I could I'd take a votive cushion
for you to the Fontanelle cemetery.

00:24:57,876 --> 00:25:01,If you treat the dead well,
they help you.

00:25:01,876 --> 00:25:06,In the city where I live
there's a huge cemetery

00:25:07,167 --> 00:25:11,where people live
among the graves, they do everything.

00:25:12,167 --> 00:25:14,They sell, they buy.

00:25:16,251 --> 00:25:18,They get married.

00:25:20,126 --> 00:25:23,In the end,
Cairo's not so different from here.

00:25:26,876 --> 00:25:29,Why did you never want to come?

00:25:35,376 --> 00:25:37,Let's not think about it, go to sleep.

00:25:39,876 --> 00:25:41,Lie down.

00:25:43,626 --> 00:25:45,Come.

00:25:55,542 --> 00:25:57,Pull up my pillow.

00:26:20,042 --> 00:26:21,Close it!

00:26:21,292 --> 00:26:23,What are you doing here? Beat it!

00:27:10,251 --> 00:27:13,I didn't want to celebrate this Mass,

00:27:13,917 --> 00:27:16,but these ladies here, do you see them?

00:27:17,501 --> 00:27:19,They told me today is Sunday

00:27:20,376 --> 00:27:23,and on Sunday
they're entitled to the Eucharist.

00:27:23,792 --> 00:27:26,It's true, you're right.

00:27:27,251 --> 00:27:29,But this is a cursed Sunday.

00:27:29,667 --> 00:27:32,And this Mass, in our church,

00:27:33,001 --> 00:27:35,I don't want to celebrate it!

00:27:36,126 --> 00:27:39,I don't want to normalize what happened.

00:27:40,667 --> 00:27:44,I don't want
to have to digest it personally,

00:27:45,001 --> 00:27:46,in solitude.

00:27:47,626 --> 00:27:50,We mustn't smother social fires,

00:27:50,501 --> 00:27:52,we must light them!

00:27:54,292 --> 00:27:56,Although this seems

00:27:57,417 --> 00:28:00,to frighten the upper echelons.

00:28:02,126 --> 00:28:04,You need to know that yesterday

00:28:05,251 --> 00:28:08,the police chief of Naples
refused us permission

00:28:08,876 --> 00:28:11,to celebrate this Mass in the open.

00:28:13,251 --> 00:28:17,Very well, Mr. Police Chief,
we're doing it anyway!

00:28:19,626 --> 00:28:22,And I want to take full responsibility,

00:28:23,126 --> 00:28:25,because I have not disobeyed,

00:28:26,001 --> 00:28:29,I have obeyed an inner voice,

00:28:30,751 --> 00:28:32,someone inside me

00:28:32,917 --> 00:28:35,who tells me I ** an idiot

00:28:35,792 --> 00:28:38,if I think of that boy

00:28:39,376 --> 00:28:41,mown down by other boys.

00:28:42,542 --> 00:28:45,As if death were a game!

00:28:45,626 --> 00:28:48,Or a party, or a collective performance.

00:28:50,126 --> 00:28:52,With your presence here this morning,

00:28:53,376 --> 00:28:56,you are heeding the voice inside you,

00:28:57,376 --> 00:28:59,you are giving a slap to the Camorra!

00:29:01,626 --> 00:29:03,We must be like rays of sunshine

00:29:04,876 --> 00:29:07,that fall continuously,

00:29:07,376...

Download Subtitles Nostalgia 2022 ITALIAN 1080p BluRay H264 AAC-VXT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles