Nostalgia.2022.ITALIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:22,417, Character said: Knowledge lies in nostalgia.

2
At 00:01:24,751, Character said: He who has not lost himself
possesses not.

3
At 00:01:29,751, Character said: Would you like tea or coffee?

4
At 00:01:33,251, Character said: Tea, please.

5
At 00:04:54,751, Character said: - A pizza.
- Perfect. A beer?

6
At 00:04:58,667, Character said: Wine?

7
At 00:05:00,667, Character said: Water's fine, thank you.

8
At 00:06:59,626, Character said: intercom broken

9
At 00:08:04,917, Character said: Who is it?

10
At 00:08:07,751, Character said: I'm looking for Mrs. Lasco.

11
At 00:08:14,917, Character said: She's not here anymore. Who are you?

12
At 00:08:18,542, Character said: I'm her son.

13
At 00:08:21,042, Character said: I usually write to my mother
at this address.

14
At 00:08:24,501, Character said: She lives on the ground floor,
she's always at home.

15
At 00:08:28,542, Character said: Goodbye.

16
At 00:09:27,376, Character said: Felice!

17
At 00:09:53,376, Character said: Mom.

18
At 00:09:55,876, Character said: Didn't your neighbor tell you
I was coming?

19
At 00:10:01,001, Character said: Felice... I've gotten old.

20
At 00:10:30,917, Character said: Felice.

21
At 00:10:42,751, Character said: Why are you here?
Who are those people in our house?

22
At 00:10:52,376, Character said: Where's the "portable" I sent you?

23
At 00:10:56,126, Character said: We spoke a few times.

24
At 00:11:00,501, Character said: The telephone? It's broken.

25
At 00:11:09,751, Character said: And did you read my letters?

26
At 00:11:15,501, Character said: I can't see anymore,
I get my neighbor to read them to me.

27
At 00:11:19,626, Character said: When was the last one?

28
At 00:11:24,751, Character said: You could've asked your neighbor
to get the phone repaired.

29
At 00:11:33,751, Character said: Who are those people in our house?

30
At 00:11:41,417, Character said: I don't know, Oreste put them there.

31
At 00:11:45,667, Character said: What's Oreste g***t to do with it?
Did he take our house?

32
At 00:11:50,292, Character said: He gave me some money too.

33
At 00:11:53,126, Character said: I should hope so!

34
At 00:11:57,376, Character said: Our house...

35
At 00:12:01,126, Character said: in exchange for this?

36
At 00:12:04,417, Character said: It has everything I need,

37
At 00:12:06,667, Character said: gas, bathroom,

38
At 00:12:09,376, Character said: air from the alley.

39
At 00:12:13,751, Character said: But it's dark.

40
At 00:12:17,792, Character said: I can't see, for me it's fine like this.

41
At 00:12:28,751, Character said: You could see
Capodimonte from our place.

42
At 00:12:35,376, Character said: He offered me a lot of money,
what was I supposed to do?

43
At 00:12:39,167, Character said: I shouldn't have let him have it?

44
At 00:12:41,376, Character said: You didn't need it.

45
At 00:12:44,167, Character said: The money's there, in the drawer.

46
At 00:13:27,792, Character said: Those were the good old days,
there was work.

47
At 00:13:32,001, Character said: As seamstresses we had no rivals.

48
At 00:13:34,667, Character said: I was ten
when your mom taught me everything.

49
At 00:13:39,376, Character said: She was the number one.

50
At 00:13:41,501, Character said: But after your dad died,

51
At 00:13:43,751, Character said: she never came down to the workshop,
she worked from home.

52
At 00:13:47,126, Character said: Remember?

53
At 00:13:49,792, Character said: Now the work's dried up.

54
At 00:13:52,251, Character said: It's all over.

55
At 00:13:55,042, Character said: The communists wiped us out.

56
At 00:13:58,751, Character said: So, it was better when you started
working as a kid, with no set hours?

57
At 00:14:04,501, Character said: Breathing glue?

58
At 00:14:06,876, Character said: Yeah, but then the work dried up.

59
At 00:14:10,751, Character said: Now the Chinese g***t all the work

60
At 00:14:13,001, Character said: and the neighborhood's run by criminals.

61
At 00:14:16,126, Character said: We had 'em back then too, God forbid,

62
At 00:14:18,626, Character said: but now there's only criminals.

63
At 00:14:22,126, Character said: ** I right, Teresa?

64
At 00:14:25,167, Character said: She's not with it anymore.

65
At 00:15:17,417, Character said: I can't find a...

66
At 00:15:22,042, Character said: A sponge.

67
At 00:15:23,751, Character said: A sponge.

68
At 00:15:25,376, Character said: Look over there.

69
At 00:15:32,792, Character said: Need anything else?

70
At 00:15:34,501, Character said: Yes, I need some lingerie.

71
At 00:15:37,501, Character said: What?

72
At 00:15:40,251, Character said: Underwear.

73
At 00:15:42,001, Character said: Ladies' underwear?

74
At 00:15:44,126, Character said: I have a lot of pretty things.
Is it for your wife?

75
At 00:15:47,376, Character said: No, it's for my mother, an elderly lady.

76
At 00:15:52,251, Character said: Very small.

77
At 00:16:34,667, Character said: In the name of Allah.

78
At 00:16:41,376, Character said: In the name of Allah.

79
At 00:16:51,917, Character said: Are you undressed?

80
At 00:16:55,626, Character said: Who's gotta get undressed?

81
At 00:16:57,876, Character said: I'm here.

82
At 00:17:00,001, Character said: I can't see you, get undressed.

83
At 00:17:03,542, Character said: Are you crazy? In front of you?

84
At 00:17:25,001, Character said: Pretend I'm a little boy.

85
At 00:17:29,376, Character said: Yes and I used to wash you.

86
At 00:17:31,876, Character said: Now it's me washing you.

87
At 00:17:34,126, Character said: I used to wash you.

88
At 00:17:36,417, Character said: I'm still your little boy.

89
At 00:19:41,501, Character said: You have to wash, Mom.

90
At 00:19:45,042, Character said: It's sanitary, you know?

91
At 00:19:49,167, Character said: I don't go to La Sanità anymore.

92
At 00:19:52,001, Character said: I'm always home.

93
At 00:19:54,751, Character said: Not La Sanità. What is it called?

94
At 00:19:58,501, Character said: For your health.

95
At 00:20:04,376, Character said: You understand?

96
At 00:20:11,167, Character said: Better?

97
At 00:20:47,917, Character said: Come.

98
At 00:21:34,292, Character said: But it was built
from a storeroom apartment...

99
At 00:21:36,751, Character said: It's very modern,
it's better than a penthouse.

100
At 00:21:40,167, Character said: Didn't you ask
for an apartment without stairs?

101
At 00:23:35,876, Character said: Good evening.

102
At 00:23:37,292, Character said: Good evening, Mr. Lasco.

103
At 00:23:39,167, Character said: - After you.
- Thank you.

104
At 00:24:19,251, Character said: Mom?

105
At 00:24:24,042, Character said: Mom, go to bed.

106
At 00:24:29,751, Character said: Where are you going?

107
At 00:24:31,542, Character said: Back to the hotel, I'll see you tomorrow.

108
At 00:24:34,126, Character said: Come on, I'll give you a hand.

109
At 00:24:42,126, Character said: Feli', why don't you have kids?

110
At 00:24:48,251, Character said: I don't know, I just don't.

111
At 00:24:51,126, Character said: If I could I'd take a votive cushion
for you to the Fontanelle cemetery.

112
At 00:24:57,876, Character said: If you treat the dead well,
they help you.

113
At 00:25:01,876, Character said: In the city where I live
there's a huge cemetery

114
At 00:25:07,167, Character said: where people live
among the graves, they do everything.

115
At 00:25:12,167, Character said: They sell, they buy.

116
At 00:25:16,251, Character said: They get married.

117
At 00:25:20,126, Character said: In the end,
Cairo's not so different from here.

118
At 00:25:26,876, Character said: Why did you never want to come?

119
At 00:25:35,376, Character said: Let's not think about it, go to sleep.

120
At 00:25:39,876, Character said: Lie down.

121
At 00:25:43,626, Character said: Come.

122
At 00:25:55,542, Character said: Pull up my pillow.

123
At 00:26:20,042, Character said: Close it!

124
At 00:26:21,292, Character said: What are you doing here? Beat it!

125
At 00:27:10,251, Character said: I didn't want to celebrate this Mass,

126
At 00:27:13,917, Character said: but these ladies here, do you see them?

127
At 00:27:17,501, Character said: They told me today is Sunday

128
At 00:27:20,376, Character said: and on Sunday
they're entitled to the Eucharist.

129
At 00:27:23,792, Character said: It's true, you're right.

130
At 00:27:27,251, Character said: But this is a cursed Sunday.

131
At 00:27:29,667, Character said: And this Mass, in our church,

132
At 00:27:33,001, Character said: I don't want to celebrate it!

133
At 00:27:36,126, Character said: I don't want to normalize what happened.

134
At 00:27:40,667, Character said: I don't want
to have to digest it personally,

135
At 00:27:45,001, Character said: in solitude.

136
At 00:27:47,626, Character said: We mustn't smother social fires,

137
At 00:27:50,501, Character said: we must light them!

138
At 00:27:54,292, Character said: Although this seems

139
At 00:27:57,417, Character said: to frighten the upper echelons.

140
At 00:28:02,126, Character said: You need to know that yesterday

141
At 00:28:05,251, Character said: the police chief of Naples
refused us permission

142
At 00:28:08,876, Character said: to celebrate this Mass in the open.

143
At 00:28:13,251, Character said: Very well, Mr. Police Chief,
we're doing it anyway!

144
At 00:28:19,626, Character said: And I want to take full responsibility,

145
At 00:28:23,126, Character said: because I have not disobeyed,

146
At 00:28:26,001, Character said: I have obeyed an inner voice,

147
At 00:28:30,751, Character said: someone inside me

148
At 00:28:32,917, Character said: who tells me I ** an idiot

149
At 00:28:35,792, Character said: if I think of that boy

150
At 00:28:39,376, Character said: mown down by other boys.

151
At 00:28:42,542, Character said: As if death were a game!

152
At 00:28:45,626, Character said: Or a party, or a collective performance.

153
At 00:28:50,126, Character said: With your presence here this morning,

154
At 00:28:53,376, Character said: you are heeding the voice inside you,

155
At 00:28:57,376, Character said: you are giving a slap to the Camorra!

156
At 00:29:01,626, Character said: We must be like rays of sunshine

157
At 00:29:04,876, Character said: that fall continuously,

158

Download Subtitles Nostalgia 2022 ITALIAN 1080p BluRay H264 AAC-VXT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles