Warrens Vortex s01e01 Desolation of Smugg.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:02,(LAWNMOWER WHIRRS)

00:00:04,200 --> 00:00:06,- This is Warren Harrison,

00:00:06,640 --> 00:00:10,an ordinary human from
Lower Hutt, New Zealand.

00:00:10,120 --> 00:00:14,18 years ago, an interdimensional
portal opened in his garden shed,

00:00:14,960 --> 00:00:18,its origin unknown,
its purpose unclear.

00:00:18,800 --> 00:00:24,What Warren didn't know at the time was that
it's a gateway to countless alternate realities ?

00:00:24,240 --> 00:00:26,strange, perilous versions
of the same place,

00:00:26,960 --> 00:00:30,governed by different
laws of time and space.

00:00:30,720 --> 00:00:34,He still doesn't know,
because he's never gone in it.

00:00:34,240 --> 00:00:38,Warren also doesn't know that
two hours and 53 minutes from now,

00:00:38,840 --> 00:00:42,he will leap into the vortex
for the very first time.

00:00:43,000 --> 00:00:48,But for now, he's just going to
use it to dump his lawn clippings.

00:00:48,760 --> 00:00:50,- Warren!

00:00:50,760 --> 00:00:53,DISTANTLY: Warren.
(ELECTRO MUSIC PLAYS THROUGH HEADPHONES)

00:00:53,760 --> 00:00:55,Can you come sort the fridge?

00:00:55,760 --> 00:00:58,(VORTEX HUMS)
Warren! - Coming!

00:00:59,480 --> 00:01:02,(INTRIGUING ELECTRONIC MUSIC)

00:01:02,160 --> 00:01:06,Captions were made with
the support of NZ On Air.

00:01:06,160 --> 00:01:09,www.able.co.nz
Copyright Able 2025.

00:01:10,040 --> 00:01:14,Yo, babe.
- Oh, babe, you go to another world when you mow those flippin' lawns.

00:01:14,360 --> 00:01:18,- I travel to a world of funk, where
funky cats do funky moves on their funky lawns.

00:01:18,920 --> 00:01:21,- (CHUCKLES) Well,
if you've finished with the funk,

00:01:21,080 --> 00:01:23,could you fix the fridge?
The screen's gone funky.

00:01:23,240 --> 00:01:25,- Yo.

00:01:26,480 --> 00:01:29,- (SIGHS)
- (FRIDGE WHIRRS, BLEEPS)

00:01:29,480 --> 00:01:34,Nah, this thing's totally pakaru. You hear that?
You're useless. - Don't speak to her like that.

00:01:34,840 --> 00:01:37,- Um, since when diditget pronouns?

00:01:37,840 --> 00:01:42,- Oh, Lucy and I decided to call the
fridge Rhonda, after Auntie Rhonda.

00:01:42,080 --> 00:01:44,- Why? Cos she's shaped like a fridge
and can put away heaps of food?

00:01:45,000 --> 00:01:47,- ROBOTIC: Hi, W-W-Warren.

00:01:47,040 --> 00:01:51,(CHIMES, STATIC CRACKLES)
- How does it know my name? This thing's giving me the creeps.

00:01:51,480 --> 00:01:55,- Crepes? Are you
making cr-cr-cr-crepes? - Shut up!

00:01:55,960 --> 00:01:58,- Hey! Don't speak to Rhonda
like that. She's whanau.

00:01:58,880 --> 00:02:03,Oh, can you go ask Lucy to help?
Oh, and how did that talk go?

00:02:03,840 --> 00:02:06,Oh, babe. We have to let her go.

00:02:10,440 --> 00:02:14,- Punch it in the butt
and get out! Just get out! (HIP-HOP MUSIC PLAYS)

00:02:14,320 --> 00:02:17,Oh. Dad. Um, not you.
I meant for my death squad.

00:02:17,200 --> 00:02:19,- Oh.
- Step down. AFK.

00:02:20,440 --> 00:02:24,- Yeah, perhaps you wanna step down
as the commander of your death squad

00:02:24,280 --> 00:02:26,and go help out in the kitchen,
all right? (CHUCKLES)

00:02:26,760 --> 00:02:28,Oh!

00:02:30,800 --> 00:02:37,He aha tenei? You promised your mum
you were gonna quit with the whole... Urgh! Ew!

00:02:37,800 --> 00:02:39,(COUGHS)

00:02:40,240 --> 00:02:45,- I did. That's a thumb drive.
- Urgh... Oh yeah... I knew that.

00:02:45,280 --> 00:02:49,Please go help your mum in the
kitchen. We're doing this for your birthday.

00:02:49,680 --> 00:02:52,Might be the last one that you
have in this house for a while.

00:02:52,960 --> 00:02:54,- You're letting me go?

00:02:55,440 --> 00:02:57,SHRIEKS: Are you serious?!

00:02:57,721 --> 00:03:01,Come on, Dad, it's not the end
of the world. Just a gap year to France.

00:03:01,840 --> 00:03:04,I'm not getting abducted
by a Dothraki horselord.

00:03:04,200 --> 00:03:06,- Well, you don't have to pack now.

00:03:06,720 --> 00:03:09,Oh, I still don't know why you
want to spend a year in that place.

00:03:09,520 --> 00:03:13,What can you get in Paris that you
can't get right here in Lower Hutt?

00:03:13,440 --> 00:03:17,Hmm? Have you learned nothing
from our favourite movie, Taken?

00:03:17,240 --> 00:03:18,Look at what happened
to the girl in that.

00:03:18,840 --> 00:03:19,- Uh, she was taken.

00:03:20,000 --> 00:03:23,- Yeah. And then in Taken 2,
the mum and dad get taken.

00:03:23,640 --> 00:03:24,People get taken.

00:03:24,680 --> 00:03:27,- Dad, it's a movie.
Yourfavourite movie.

00:03:27,640 --> 00:03:29,- But I thoughtyouliked it.

00:03:29,360 --> 00:03:31,- You made me watch it when I was 5.

00:03:31,480 --> 00:03:33,- Oh.

00:03:33,840 --> 00:03:37,Just go help your mum
in the kitchen. OK?

00:03:39,080 --> 00:03:40,- Look at him!

00:03:40,680 --> 00:03:43,I mean, you would, right?
- I would not.

00:03:43,280 --> 00:03:45,Why are so many of them
holding up fish?

00:03:45,680 --> 00:03:47,- Shows they're good providers.

00:03:47,640 --> 00:03:49,Oh, look at him! Look at those arms!

00:03:49,560 --> 00:03:51,- No. Look, he's g***t
a wedding ring on.

00:03:51,160 --> 00:03:54,- So? I just want him
to slide into my DMs.

00:03:54,440 --> 00:03:56,- I ** so telling my therapist
about this, Mum.

00:03:56,720 --> 00:03:59,- (SCOFFS) We're all adults,
my little Boo-Boo Bear.

00:03:59,520 --> 00:04:02,- There she is ?
old Divorcee Spice, eh? Mwah!

00:04:02,520 --> 00:04:05,- Oh! Your jokes have
moved into the '90s, Waz.

00:04:05,640 --> 00:04:07,- Hey, uh, Laurel...

00:04:08,120 --> 00:04:10,Is it cool that I invited Muzz?

00:04:10,760 --> 00:04:11,- Sure.

00:04:11,920 --> 00:04:13,Because Murray is a dead corpse

00:04:13,800 --> 00:04:16,floating down the stagnant river
that was my life.

00:04:16,640 --> 00:04:18,- Suh-weet!

00:04:18,800 --> 00:04:20,(DOOR CLOSES)

00:04:23,160 --> 00:04:24,- Mieux vaut tard que jamais.

00:04:24,920 --> 00:04:26,- Yeah, speaking of.

00:04:26,480 --> 00:04:29,They're letting me go.
- To France?

00:04:29,240 --> 00:04:31,That's awesome! (CHUCKLES)
That's great.

00:04:31,880 --> 00:04:33,So you're going away?

00:04:33,080 --> 00:04:35,- Yeah. If Dad had his way,
I'd never leave this house.

00:04:35,480 --> 00:04:36,- I will let you leave this house

00:04:36,640 --> 00:04:38,to go and take the chairs
out the back. Hmm?

00:04:38,160 --> 00:04:40,- Hmm.

00:04:42,280 --> 00:04:44,(SIZZLING)
(FUNKY MUSIC PLAYS)

00:04:44,520 --> 00:04:45,- EXHALES: Yeah.

00:04:45,760 --> 00:04:47,- Ooh, I reckon it could
do with a bit longer.

00:04:47,760 --> 00:04:51,- Nah, nah, nah ? see, some people
measure time on their phones, right?

00:04:51,440 --> 00:04:53,Other people measure time
by those little marks

00:04:53,480 --> 00:04:55,you make on the doorframe to see how
tall your kids are getting.

00:04:55,960 --> 00:04:59,But for me, time is a
perfectly cooked steak.

00:04:59,120 --> 00:05:02,And that, my bros,
is a perfectly cooked steak.

00:05:02,200 --> 00:05:03,- Yeah, it's not
a very accurate measure,

00:05:03,760 --> 00:05:06,and you can't walk around with
a steak in your pocket, Warren.

00:05:06,440 --> 00:05:09,- I thought that was a great
way of measuring a time unit.

00:05:09,480 --> 00:05:10,- Thank you, Muzz.
- Yeah.

00:05:10,800 --> 00:05:13,I could say to Warren,
'Hey, I'll see you in three steaks,'

00:05:13,760 --> 00:05:16,and he'd know exactly
how long I was gonna be.

00:05:16,040 --> 00:05:19,- Well, it's all relative,
though, isn't it?

00:05:19,240 --> 00:05:21,- Laurel loved a good steak.

00:05:21,521 --> 00:05:24,(SIGHS)
- I thought she was a vegetarian.

00:05:24,240 --> 00:05:26,Was she?
- There you go! (LAUGHS)

00:05:26,920 --> 00:05:30,- You need to move on, Muzz.
She certainly has.

00:05:30,160 --> 00:05:32,In fact, you need to move on

00:05:32,840 --> 00:05:35,to a beautiful little
three-bedroom en-suite

00:05:35,840 --> 00:05:37,I'm selling in Chilwood Close.

00:05:37,320 --> 00:05:40,Now, it needs a new kitchen,
but you're lonely as.

00:05:40,600 --> 00:05:43,So when will you ever cook,
** I right?

00:05:43,320 --> 00:05:46,- What Muzza needs to do
is grow a pair.

00:05:46,120 --> 00:05:47,Mind you, they've
probably shrivelled up

00:05:47,320 --> 00:05:48,with all that cycling, have they?

00:05:48,640 --> 00:05:50,- Is there a problem, Phil?
- No, ain't no problem.

00:05:51,000 --> 00:05:51,I'm just about to hit the hay.

00:05:52,000 --> 00:05:54,I was gonna punch out some Z's,
but I heard you girls talking.

00:05:54,560 --> 00:05:56,Thought...

Download Subtitles Warrens Vortex s01e01 Desolation of Smugg eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles