Winchester 2018 eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:49,283 --> 00:00:54,Subtitles by explosiveskull

00:03:01,914 --> 00:03:03,Henry?

00:03:09,788 --> 00:03:10,Henry.

00:03:14,626 --> 00:03:15,Henry.

00:03:25,237 --> 00:03:26,Henry?

00:03:33,112 --> 00:03:34,Darling, what is it?

00:03:37,049 --> 00:03:38,What are you doing?

00:04:10,215 --> 00:04:13,He's coming for us.

00:04:48,787 --> 00:04:50,I couldn't move.

00:04:50,023 --> 00:04:53,I started shaking.
I was getting dizzy.

00:04:56,662 --> 00:04:59,I was sure everyone
in the room wanted to kill me.

00:05:07,941 --> 00:05:10,I've never been so scared.

00:05:24,724 --> 00:05:27,Pointless in the end though,
fear, isn't it?

00:05:30,228 --> 00:05:32,That's your best advice, doc?

00:05:34,066 --> 00:05:35,All right.

00:05:41,640 --> 00:05:44,What do you think
controls you?

00:05:45,044 --> 00:05:48,Your body or your mind?

00:05:48,312 --> 00:05:50,Your money controls me, sugar.

00:05:52,818 --> 00:05:54,Ah, there you go.

00:05:54,353 --> 00:05:55,- Fine.
- Okay, okay.

00:05:55,922 --> 00:05:59,I think my body and mind
control each other.

00:05:59,092 --> 00:06:01,Well, let's find out.

00:06:01,893 --> 00:06:03,Is this real?

00:06:03,095 --> 00:06:04,Yes.

00:06:04,296 --> 00:06:05,- Yes?
- Yes.

00:06:06,833 --> 00:06:09,The mind

00:06:09,102 --> 00:06:11,is incredibly creative.

00:06:12,337 --> 00:06:14,It can make us see situations

00:06:15,272 --> 00:06:18,that appear completely real,

00:06:19,811 --> 00:06:21,but are in fact

00:06:21,881 --> 00:06:25,nothing more than illusions,

00:06:25,117 --> 00:06:28,perceptions of truth.

00:06:28,888 --> 00:06:31,How did you do that?

00:06:33,425 --> 00:06:36,Sometimes we all need
a little help

00:06:36,862 --> 00:06:40,to see the difference
between reality and illusion.

00:06:41,734 --> 00:06:44,And that's
about taking control,

00:06:44,871 --> 00:06:49,about not letting fear
control you.

00:06:49,975 --> 00:06:54,Because fear in the end
only exists in your mind.

00:06:57,984 --> 00:06:59,All right.
Sorry to say good night.

00:07:03,789 --> 00:07:06,I'm looking for Dr. Price.

00:07:09,461 --> 00:07:10,- Good night.
- I'm Arthur Gates,

00:07:10,797 --> 00:07:14,Chief Legal Officer of the
Winchester Repeating Arms Company.

00:07:14,167 --> 00:07:15,Really?

00:07:15,233 --> 00:07:17,See you
next week, sugar.

00:07:17,003 --> 00:07:18,You're a hard man to reach,
Dr. Price.

00:07:20,438 --> 00:07:22,Good night, Nancy.

00:07:22,107 --> 00:07:23,- Good night.
- Good night.

00:07:25,210 --> 00:07:26,I'm on sabbatical.

00:07:27,279 --> 00:07:29,Good night.

00:07:30,148 --> 00:07:32,What do you want?
A prescription?

00:07:32,384 --> 00:07:34,I've come to offer
you employment.

00:07:35,787 --> 00:07:38,- Whiskey?
- No, thank you.

00:07:38,725 --> 00:07:41,Are you familiar with Sarah
Winchester, Dr. Price?

00:07:41,960 --> 00:07:44,Mrs. Winchester's
husband William

00:07:44,462 --> 00:07:45,was the majority shareholder

00:07:45,998 --> 00:07:49,of the Winchester
Repeating Arms Company.

00:07:49,401 --> 00:07:51,Twenty-five years ago,
William passed,

00:07:51,236 --> 00:07:54,leaving Mrs. Winchester
a rather large inheritance,

00:07:55,208 --> 00:07:57,and 51% of the company.

00:07:57,777 --> 00:08:01,Mrs. Winchester also lost
her only child, Annie.

00:08:03,414 --> 00:08:04,It's said in her grief,

00:08:04,984 --> 00:08:09,she turned to a medium...
Spiritualist of some sort.

00:08:09,353 --> 00:08:13,The medium may have taken
advantage of her mental state.

00:08:13,191 --> 00:08:15,That's not uncommon
after a tragedy.

00:08:15,828 --> 00:08:16,I can assure you,

00:08:16,996 --> 00:08:20,Sarah Winchester
is anything but common.

00:08:21,801 --> 00:08:23,Aye, after her spiritual
encounter,

00:08:23,401 --> 00:08:26,she moved across the country
to San Jose,

00:08:26,037 --> 00:08:27,- where she purchased what...
- Where's my...

00:08:27,806 --> 00:08:30,Was then
an eight-room house.

00:08:30,208 --> 00:08:31,Maybe it's in
the garden room.

00:08:31,176 --> 00:08:33,She spent the last 20 years
expanding it.

00:08:33,946 --> 00:08:37,What stands now is

00:08:37,549 --> 00:08:40,a gargantuan seven
storied structure,

00:08:40,186 --> 00:08:42,with no apparent
rhyme or reason,

00:08:42,253 --> 00:08:43,no master plan,

00:08:43,321 --> 00:08:48,each maze of halls
more confusing than the next.

00:08:48,425 --> 00:08:51,A house under
never-ending construction,

00:08:51,096 --> 00:08:53,built on the orders
of a grieving widow

00:08:53,800 --> 00:08:57,whose mind is as chaotic
as the house itself.

00:08:57,435 --> 00:09:00,Over the years, she's become
more and more reclusive.

00:09:00,907 --> 00:09:03,Last month,
the Board of Directors

00:09:03,176 --> 00:09:04,enacted its right to assess

00:09:04,575 --> 00:09:06,Mrs. Winchester's
state of mind,

00:09:06,946 --> 00:09:10,to determine if she's fit
to control the company.

00:09:10,983 --> 00:09:14,You want to take it
away from her?

00:09:14,386 --> 00:09:16,We're worried about
her sanity, Dr. Price.

00:09:19,057 --> 00:09:21,We need a professional.

00:09:22,128 --> 00:09:23,Any kind of diagnosis

00:09:23,930 --> 00:09:26,from such a long distance
would be impossible.

00:09:26,565 --> 00:09:28,Well, Mrs. Winchester's agreed

00:09:28,465 --> 00:09:30,to let you stay
at the residence.

00:09:30,368 --> 00:09:33,An offer
that is exceedingly rare.

00:09:35,574 --> 00:09:37,An unwilling patient,
the long distance.

00:09:37,474 --> 00:09:39,This is not
something ordinarily I...

00:09:39,578 --> 00:09:40,Name the amount.

00:09:40,846 --> 00:09:41,Doesn't really work like that.

00:09:41,980 --> 00:09:43,How much do you owe?

00:09:44,617 --> 00:09:46,Mortgage?

00:09:46,152 --> 00:09:47,Hospital expenses?

00:09:49,353 --> 00:09:50,Medicine?

00:09:51,590 --> 00:09:52,Three hundred.

00:09:52,892 --> 00:09:54,We'll pay six.

00:09:55,359 --> 00:09:56,For the appropriate assessment.

00:10:46,444 --> 00:10:49,Mrs. Winchester
requests the bay window frame

00:10:49,148 --> 00:10:50,be installed by sundown.

00:10:50,983 --> 00:10:52,Move with haste.

00:11:02,526 --> 00:11:03,Let me get that, sir.

00:11:04,528 --> 00:11:05,Thank you.

00:11:10,670 --> 00:11:13,Busy day
of construction here, sir.

00:11:13,071 --> 00:11:14,- Yes.
- Days and nights

00:11:14,139 --> 00:11:15,are always busy here.

00:11:15,373 --> 00:11:17,Really? Nights, too?

00:11:17,441 --> 00:11:19,Right round
the clock, sir.

00:11:19,411 --> 00:11:20,This way.

00:11:22,479 --> 00:11:25,Most of the rooms
don't stay up very long,

00:11:25,618 --> 00:11:28,like Mrs. Winchester's
garden room there.

00:11:28,552 --> 00:11:30,That might not
last the season.

00:11:30,956 --> 00:11:32,Really?

00:11:32,124 --> 00:11:34,Check the measurements
here have been done.

00:11:34,659 --> 00:11:37,Please wait
in the library, sir.

00:11:37,028 --> 00:11:39,I'll call for Mrs. Marriott.

00:12:36,187 --> 00:12:38,- Jesus!
- My apologies, sir.

00:12:38,056 --> 00:12:40,The door was making
a terrible racket.

00:12:40,191 --> 00:12:41,No, no, no, no, no.

00:12:41,358 --> 00:12:43,That's quite all right.

00:12:43,328 --> 00:12:44,Gave me a fright.

00:12:53,172 --> 00:12:54,Dr. Price?

00:12:54,238 --> 00:12:55,- Yes.
- Welcome.

00:12:55,540 --> 00:12:57,Marion Marriott,
Mrs. Winchester's niece.

00:12:57,810 --> 00:13:00,Oh. Well, it's a pleasure
to meet you.

00:13:00,545 --> 00:13:05,I must say, I have never
quite seen a house like this.

00:13:05,183 --> 00:13:08,My aunt advised me
of the nature of your visit.

00:13:08,353 --> 00:13:10,As you are aware,
it is unfortunate timing,

00:13:10,156 --> 00:13:11,so I would ask you
to behave in a manner

00:13:11,488 --> 00:13:13,befitting the circumstance.

00:13:13,257 --> 00:13:14,Unfortunate, how?

00:13:14,793 --> 00:13:16,A tragedy occurred.

00:13:16,427 --> 00:13:17,Oh.

00:13:17,662 --> 00:13:19,Well, I'm sorry
to hear that.

00:13:19,165 --> 00:13:20,Are you carrying firearms?

00:13:21,834 --> 00:13:23,Should I be?

00:13:23,101 --> 00:13:24,Aunt Sarah forbids them.

00:13:24,401 --> 00:13:26,Well.

00:13:26,403 --> 00:13:28,I'm completely unarmed.

00:13:28,673 --> 00:13:31,Good. You, like I,
like everyone,

00:13:31,443 --> 00:13:32,are guests...

Download Subtitles Winchester 2018 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles