The.Best.Thing.S01E04x264.1080p_eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:37,020, Character said: [The Best Thing]

2
At 00:01:41,340, Character said: [Episode 4: Mint;
Pungent, cool, dispels wind-heat, clears head and eyes, soothes throat, promotes rashes, and regulates liver qi]

3
At 00:01:46,430, Character said: Okay.

4
At 00:01:47,280, Character said: As long as it's your prescription.

5
At 00:01:49,350, Character said: I'll pack the donkey-hide gelatin for her separately.

6
At 00:01:51,750, Character said: One week's dosage.

7
At 00:01:53,880, Character said: Okay, no problem.

8
At 00:01:54,950, Character said: Then that's it for now.

9
At 00:01:57,640, Character said: I've confirmed it. It's all good.

10
At 00:01:59,370, Character said: Please come to pick it up in four hours.

11
At 00:02:00,730, Character said: Okay, thank you.

12
At 00:02:02,950, Character said: See you.

13
At 00:02:03,510, Character said: See you.

14
At 00:02:10,009, Character said: Ms. Wu.

15
At 00:02:11,430, Character said: What's up?

16
At 00:02:12,800, Character said: Was that Miss Shen? She came again?

17
At 00:02:14,150, Character said: What's wrong?

18
At 00:02:16,520, Character said: Dr. He asked me for her phone number.

19
At 00:02:18,750, Character said: Really?

20
At 00:02:20,030, Character said: I didn't even notice that.

21
At 00:02:21,000, Character said: Shh, keep it down...

22
At 00:02:22,150, Character said: Tell me the story.

23
At 00:02:34,280, Character said: Feel the energy of nature.

24
At 00:02:36,840, Character said: Perilla leaves.

25
At 00:02:39,300, Character said: I'm craving barbecue.

26
At 00:02:59,400, Character said: Nice handwriting, Dr. He.

27
At 00:03:09,750, Character said: This medicine's way too bitter.

28
At 00:03:12,030, Character said: What does it include this time?

29
At 00:03:14,780, Character said: It literally starts with the bitter goldthread.

30
At 00:03:17,310, Character said: Let me check the components.

31
At 00:03:21,550, Character said: Fried Atractylodes macrocephala...

32
At 00:03:23,380, Character said: What is it?

33
At 00:03:29,150, Character said: It appears dark brown...

34
At 00:03:30,310, Character said: Gosh, I can tell it's bitter just by looking at it.

35
At 00:03:35,360, Character said: Tree peony bark...

36
At 00:03:50,280, Character said: What else is in there?

37
At 00:03:56,610, Character said: Why are you still up at this hour?

38
At 00:03:58,280, Character said: Suffering from insomnia?

39
At 00:04:08,360, Character said: I'm about to hit the hay.

40
At 00:04:15,310, Character said: Stop scrolling on your phone before bed.

41
At 00:04:17,190, Character said: Ease your mind. It helps with sleep.

42
At 00:04:20,160, Character said: I saw your Moments.

43
At 00:04:22,730, Character said: You're not asleep either.

44
At 00:04:28,920, Character said: How can I reply to you if I don't scroll on my phone?

45
At 00:04:47,630, Character said: Fine.

46
At 00:04:51,870, Character said: Well.

47
At 00:04:53,120, Character said: Good night then.

48
At 00:04:57,810, Character said: Good night.

49
At 00:05:07,280, Character said: Goldthread...

50
At 00:05:08,590, Character said: It has to be swapped.

51
At 00:05:09,500, Character said: It's too bitter.

52
At 00:05:11,920, Character said: Charred gardenia fruit.

53
At 00:05:13,680, Character said: Looking so burnt and black,

54
At 00:05:15,190, Character said: it can be removed for sure.

55
At 00:05:17,170, Character said: And what else? Let me see.

56
At 00:05:27,800, Character said: Ms. Shen, you're amazing.

57
At 00:05:29,680, Character said: Can't believe you actually napped all the way until now.

58
At 00:05:31,720, Character said: I'm back from school already.

59
At 00:05:34,190, Character said: I woke up once,

60
At 00:05:35,950, Character said: went to the bathroom and fell asleep again.

61
At 00:05:38,270, Character said: Are you hungry?

62
At 00:05:39,430, Character said: If you're hungry, let your dad heat the food for you.

63
At 00:05:41,070, Character said: The dishes have gone cold.

64
At 00:05:43,450, Character said: I have no appetite.

65
At 00:05:44,710, Character said: I feel like I've slept for too long.

66
At 00:05:46,250, Character said: I'm still groggy.

67
At 00:05:48,080, Character said: I want to go downstairs for a walk.

68
At 00:05:49,820, Character said: Do you two want to come with me?

69
At 00:05:51,390, Character said: I can't go.

70
At 00:05:52,510, Character said: I'm still grading papers.

71
At 00:05:54,430, Character said: Mom.

72
At 00:05:57,530, Character said: You want me to go with you?

73
At 00:05:59,680, Character said: But the dating variety show I've been binge-watching

74
At 00:06:01,230, Character said: just g***t updated today.

75
At 00:06:03,870, Character said: Alright then.

76
At 00:06:05,010, Character said: I'll go freshen up.

77
At 00:06:06,750, Character said: Dad.

78
At 00:06:07,770, Character said: Help me heat up the TCM liquid later.

79
At 00:06:09,400, Character said: Okay.

80
At 00:06:10,110, Character said: Okay.

81
At 00:06:38,240, Character said: Does the medicine taste that bad?

82
At 00:06:40,470, Character said: There's still some left.

83
At 00:06:41,510, Character said: Take a sip, huh?

84
At 00:06:42,240, Character said: Why would I?

85
At 00:06:43,159, Character said: I don't have insomnia.

86
At 00:06:46,240, Character said: Why are you out skateboarding

87
At 00:06:47,360, Character said: at this hour today?

88
At 00:06:49,010, Character said: I'm feeling groggy

89
At 00:06:50,040, Character said: after a day's work.

90
At 00:06:51,240, Character said: So I'm out to get some fresh air and unwind.

91
At 00:06:57,140, Character said: What's that look?

92
At 00:06:58,390, Character said: I can't skateboard?

93
At 00:06:59,700, Character said: I think Tai Chi suits you better.

94
At 00:07:03,510, Character said: Then, should I wear

95
At 00:07:04,430, Character said: a traditional suit

96
At 00:07:05,190, Character said: for Tai Chi?

97
At 00:07:05,870, Character said: Yes.

98
At 00:07:06,430, Character said: With a pair of plain cloth shoes.

99
At 00:07:10,190, Character said: Are you really unbiased like you said?

100
At 00:07:12,390, Character said: Do you think TCM physicians are all old men?

101
At 00:07:14,560, Character said: They're always respectfully referred to as "Old TCM Physicians."

102
At 00:07:17,000, Character said: If they're not old, why are they addressed as "Old TCM Physicians?"

103
At 00:07:21,170, Character said: You seem to be in good spirits today.

104
At 00:07:24,390, Character said: I'm not mocking you.

105
At 00:07:26,570, Character said: "Old" doesn't only refer to age.

106
At 00:07:28,770, Character said: It's also about experience and professional capabilities.

107
At 00:07:31,510, Character said: I'm complimenting you.

108
At 00:07:32,680, Character said: After taking your medicine yesterday,

109
At 00:07:33,830, Character said: I slept for four hours in the afternoon.

110
At 00:07:35,360, Character said: It's very effective.

111
At 00:07:36,820, Character said: Now we're talking.

112
At 00:07:41,560, Character said: I'll go grab something at the convenience store ahead.

113
At 00:07:42,920, Character said: Are you coming with me?

114
At 00:07:44,390, Character said: Sure.

115
At 00:07:44,830, Character said: I'll go buy some snacks.

116
At 00:07:45,680, Character said: Let's go.

117
At 00:07:48,480, Character said: What do you want to buy?

118
At 00:07:50,190, Character said: I haven't decided yet.

119
At 00:07:50,870, Character said: I'll just browse around.

120
At 00:07:52,750, Character said: What about you?

121
At 00:07:53,770, Character said: If I'm taking TCM medicine,

122
At 00:07:55,040, Character said: can I drink cold Coke?

123
At 00:07:56,190, Character said: Of course not.

124
At 00:07:57,240, Character said: What about Sprite?

125
At 00:07:57,950, Character said: No.

126
At 00:07:59,270, Character said: Then can I eat spicy strips?

127
At 00:08:34,669, Character said: Do you need anything else?

128
At 00:08:40,159, Character said: I'll add on this too.

129
At 00:08:41,400, Character said: Thank you.

130
At 00:08:46,440, Character said: In total, it's...

131
At 00:08:48,340, Character said: Just scan my payment code.

132
At 00:08:58,960, Character said: Xifan.

133
At 00:08:59,790, Character said: I bought this for you.

134
At 00:09:01,760, Character said: Does it taste good?

135
At 00:09:02,940, Character said: You drink this every time.

136
At 00:09:04,740, Character said: It's really good!

137
At 00:09:06,010, Character said: C'mon, give it a try.

138
At 00:09:09,630, Character said: What's wrong?

139
At 00:09:16,230, Character said: Nothing.

140
At 00:09:18,200, Character said: Is it good?

141
At 00:09:20,360, Character said: It's alright.

142
At 00:09:21,240, Character said: I prefer the mint flavor.

143
At 00:09:30,450, Character said: This is for you.

144
At 00:09:33,980, Character said: Why are you giving me candies?

145
At 00:09:36,460, Character said: Didn't you complain about TCM's bitterness?

146
At 00:09:38,240, Character said: You can have a piece of mint candy

147
At 00:09:39,320, Character said: each time you drink the medicine.

148
At 00:09:41,520, Character said: The mint candy

149
At 00:09:42,740, Character said: can help clear heat and detoxify.

150
At 00:09:45,250, Character said: It won't mess with the medicine you're taking.

151
At 00:09:49,150, Character said: Okay.

152
At 00:09:50,590, Character said: Why are you smiling?

153
At 00:09:52,450, Character said: I think you're too much of a workaholic.

154
At 00:09:55,270, Character said: Even to give me some candies, you had to justify it with the TCM theory.

155
At 00:09:59,440, Character said: What else...

Download Subtitles The Best Thing S01E04x264 1080p eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles