The Sandman S02E01 - Season of Mists (Awafim.tv) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:04,076 --> 00:00:09,DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV

00:00:09,076 --> 00:00:14,For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today

00:00:14,076 --> 00:00:16,[gentle, ethereal music rises]

00:00:27,006 --> 00:00:28,[Dream] Every dream,

00:00:29,050 --> 00:00:30,like every dreamer,

00:00:31,594 --> 00:00:32,is unique.

00:00:34,305 --> 00:00:37,Yet the one thing
all dreams have in common

00:00:38,684 --> 00:00:39,is change.

00:00:39,935 --> 00:00:42,[majestic music building]

00:00:46,525 --> 00:00:48,[low rumbling]

00:00:50,654 --> 00:00:54,[Dream] Dreams are constantly shifting,

00:00:54,408 --> 00:00:55,evolving,

00:00:56,410 --> 00:00:59,transforming even
the most familiar landscapes

00:00:59,914 --> 00:01:04,into new worlds
of experience and discovery.

00:01:05,461 --> 00:01:08,If I'd known he was building a new palace,

00:01:08,005 --> 00:01:10,I wouldn't have spent
so much time repairing the old one.

00:01:10,841 --> 00:01:13,But then you'd have
nothing to complain about.

00:01:13,052 --> 00:01:14,Don't distract him.

00:01:15,471 --> 00:01:16,He's working.

00:01:19,183 --> 00:01:21,[energy thrumming]

00:01:27,066 --> 00:01:29,[wind gusts]

00:01:35,324 --> 00:01:38,[Dream] I have spent too long reclaiming
what was mine.

00:01:40,663 --> 00:01:43,Restoring what was lost.

00:01:45,209 --> 00:01:48,But today, we leave the past behind.

00:01:53,134 --> 00:01:55,And the Dreaming is reborn.

00:02:06,230 --> 00:02:07,[Destiny, booming] Siblings.

00:02:07,648 --> 00:02:09,[epic music fades]

00:02:10,442 --> 00:02:13,I stand in my gallery
and summon the family to me.

00:02:13,529 --> 00:02:16,It is I,
Destiny of the Endless, who calls you.

00:02:16,615 --> 00:02:18,[ominous music playing]

00:02:32,840 --> 00:02:33,[Destiny] Sister.

00:02:35,634 --> 00:02:37,Will you speak with me?

00:02:39,263 --> 00:02:40,[muffled whoosh]

00:02:44,894 --> 00:02:46,So, what's the occasion?

00:02:47,229 --> 00:02:48,Or the problem?

00:02:48,522 --> 00:02:50,I will tell you.

00:02:50,065 --> 00:02:51,Once the others have arrived.

00:02:53,569 --> 00:02:54,Can I get a hint?

00:02:55,237 --> 00:02:59,Do you not feel that you should be...
more appropriately attired?

00:03:01,160 --> 00:03:01,Come on.

00:03:02,745 --> 00:03:04,Next, you'll be moaning
I ought to get a scythe.

00:03:05,664 --> 00:03:06,Sister.

00:03:06,999 --> 00:03:08,All right, fine.

00:03:10,294 --> 00:03:12,[music grows gentle]

00:03:12,421 --> 00:03:13,Satisfied?

00:03:14,465 --> 00:03:16,Yes, I'm satisfied.

00:03:16,508 --> 00:03:17,[Death] Mm.

00:03:22,640 --> 00:03:25,Brother Dream, will you come?

00:03:30,564 --> 00:03:31,[whoosh]

00:03:32,816 --> 00:03:34,Well met, brother.

00:03:35,110 --> 00:03:36,Sister,

00:03:36,695 --> 00:03:39,I see you've dressed somewhat formally.

00:03:39,865 --> 00:03:41,My compliments.

00:03:41,951 --> 00:03:42,Don't you start.

00:03:47,456 --> 00:03:48,So,

00:03:50,417 --> 00:03:52,a family meeting.

00:03:53,003 --> 00:03:56,The first since our brother
announced he was leaving us.

00:03:56,882 --> 00:04:00,It will be interesting to find out
why you've called us here.

00:04:01,053 --> 00:04:02,[Destiny] It will, indeed.

00:04:03,180 --> 00:04:06,Perhaps for you
more than any of us, my brother.

00:04:10,187 --> 00:04:11,Why?

00:04:11,855 --> 00:04:12,In good time.

00:04:13,565 --> 00:04:15,Once we're all assembled.

00:04:21,448 --> 00:04:22,What have you done?

00:04:23,450 --> 00:04:24,[softly] Nothing.

00:04:26,787 --> 00:04:28,Is anyone else here?

00:04:29,456 --> 00:04:31,You mean Desire?

00:04:31,500 --> 00:04:33,{\an8}["Eat Your Young" by Hozier playing]

00:04:33,502 --> 00:04:35,{\an8}[overlapping conversations]

00:04:35,421 --> 00:04:37,{\an8}[Desire] Don't mind if I do.

00:04:46,515 --> 00:04:49,♪ I'm starving, darling ♪

00:04:49,435 --> 00:04:52,♪ Let me put my lips to something ♪

00:04:52,229 --> 00:04:56,♪ Let me wrap my teeth around the world ♪

00:04:56,775 --> 00:05:00,♪ Start carving, darling ♪

00:05:00,154 --> 00:05:02,♪ I wanna smell the dinner cooking ♪

00:05:02,990 --> 00:05:06,♪ I wanna feel the edges start to burn ♪

00:05:07,661 --> 00:05:13,♪ Honey, I wanna race you to the table ♪

00:05:13,334 --> 00:05:15,♪ If you hesitate... ♪

00:05:15,836 --> 00:05:16,Desire.

00:05:18,380 --> 00:05:19,Destiny.

00:05:20,341 --> 00:05:22,The family must meet.

00:05:22,134 --> 00:05:23,What?

00:05:24,094 --> 00:05:25,All of us?

00:05:27,556 --> 00:05:28,Well, in that case,

00:05:30,225 --> 00:05:32,I'll be right with you.

00:05:32,144 --> 00:05:33,♪ When the flood comes ♪

00:05:33,354 --> 00:05:36,♪ Throw enough rope
Until the legs have swung ♪

00:05:36,190 --> 00:05:39,♪ Seven new ways
That you can eat your young ♪

00:05:41,320 --> 00:05:42,[Desire] Mm.

00:05:50,454 --> 00:05:52,[dark, sultry music ends abruptly]

00:05:52,206 --> 00:05:53,[Death] Oi!

00:05:53,457 --> 00:05:56,Why doesn't your dress code
apply to Desire?

00:05:57,002 --> 00:05:58,Dress code?

00:05:58,712 --> 00:06:00,[scoffs] He's wearing a burnoose.

00:06:03,258 --> 00:06:05,Now, where is Despair?

00:06:06,387 --> 00:06:08,[unsettling music playing]

00:06:08,389 --> 00:06:10,[water sloshing]

00:06:25,781 --> 00:06:26,[Destiny] Despair.

00:06:28,117 --> 00:06:29,[Despair] Brother?

00:06:30,119 --> 00:06:31,The family are gathering.

00:06:32,037 --> 00:06:33,Will you join us?

00:06:36,417 --> 00:06:38,He manages a supermarket in Nebraska.

00:06:39,711 --> 00:06:40,Yesterday,

00:06:41,547 --> 00:06:44,his wife found pornography on his laptop.

00:06:45,426 --> 00:06:47,Children doing things with adults.

00:06:48,971 --> 00:06:51,Him with their five-year-old niece.

00:06:52,349 --> 00:06:53,[indistinct chatter on TV]

00:06:53,684 --> 00:06:55,[Despair] She's just gone to the police.

00:06:56,228 --> 00:06:57,He knows his life is over.

00:06:58,814 --> 00:07:02,But he's wondering
if he has it in him... to run.

00:07:04,945 --> 00:07:06,He doesn't.

00:07:10,409 --> 00:07:12,Isn't it beautiful?

00:07:12,703 --> 00:07:14,Will you join us, my sister?

00:07:15,456 --> 00:07:19,[takes a deep breath]
Mustn't keep everyone waiting.

00:07:24,214 --> 00:07:25,[whoosh]

00:07:25,132 --> 00:07:26,Has he said why we're here?

00:07:27,468 --> 00:07:29,Not until we're all together.

00:07:30,304 --> 00:07:31,Fine.

00:07:32,347 --> 00:07:34,Well, two of us are still missing.

00:07:35,142 --> 00:07:39,There is only one left to gather, Despair.

00:07:39,605 --> 00:07:40,Wherever the other one is,

00:07:40,689 --> 00:07:43,he made his feelings
on the matter perfectly clear.

00:07:44,359 --> 00:07:46,I suppose I was hoping he'd called.

00:07:47,613 --> 00:07:49,Tell us he's changed his mind.

00:07:51,241 --> 00:07:52,I miss him.

00:07:53,327 --> 00:07:54,[Death] We all miss him.

00:08:01,001 --> 00:08:04,[Destiny] Sister, youngest of the Endless,

00:08:04,713 --> 00:08:07,I stand in my gallery, and I summon you.

00:08:07,132 --> 00:08:09,[hopeful, pleasant tune playing]

00:08:11,136 --> 00:08:14,[Destiny] Sister, your family awaits you.

00:08:14,264 --> 00:08:15,Come.

00:08:18,477 --> 00:08:20,[tune warps and grows eerie]

00:08:35,661 --> 00:08:37,[rhythmic rock music playing]

00:08:46,129 --> 00:08:48,Hi. It's me.

00:08:50,842 --> 00:08:53,[rhythmic beat fades]

00:08:53,053 --> 00:08:55,Delirium. How you doing?

00:08:56,181 --> 00:09:00,Well, yesterday
I did some terribly bad things.

00:09:00,060 --> 00:09:02,But today I did some good stuff,
so, I mean...

00:09:03,480 --> 00:09:04,I don't know.

00:09:07,150 --> 00:09:10,Now that we are all assembled,
there are things to discuss.

00:09:11,989 --> 00:09:15,Please... make yourselves comfortable.

00:09:18,412 --> 00:09:20,I know you're wondering
why I called you all here.

00:09:20,455 --> 00:09:21,Yes.

00:09:25,210 --> 00:09:28,The three sisters
visited my garden earlier this day.

00:09:28,797 --> 00:09:30,- [Dream] The Fates?
- [Destiny] In one aspect.

00:09:30,757 --> 00:09:32,The Gray Women.

00:09:32,092 --> 00:09:33,And?

00:09:33,385 --> 00:09:34,[Delirium] Look, everybody.

00:09:37,472 --> 00:09:38,[gentle music playing]

00:09:38,724 --> 00:09:40,I made butterflies.

00:09:47,316 --> 00:09:49,[Destiny] As for what they wanted,

00:09:49,067 --> 00:09:55,their pronouncements were
unsurprisingly oracular and ambiguous.

00:09:55,198 --> 00:09:56,What did they say?

00:09:56,283 --> 00:09:58,[thunder rumbles]

00:09:58,118 --> 00:10:00,[foreboding music playing]

00:10:02,331 --> 00:10:06,Greetings to you, Destiny of the Endless.

00:10:06,710 --> 00:10:09,Greetings to you,
you who are not of my children.

00:10:09,713 --> 00:10:15,Greetings to you, for whom
all has already been written.

00:10:18,430...

Download Subtitles The Sandman S02E01 - Season of Mists (Awafim tv) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles