Orzel..Ostatni.Patrol.2022.720p.WEBRip.x264.AA22C-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:02:50,041 --> 00:02:53,Captain, you might want
to take a look at this.

00:02:54,000 --> 00:02:57,Seems like they are changing course.

00:03:02,708 --> 00:03:04,You won.

00:03:05,916 --> 00:03:08,A cigarette, please.

00:03:09,083 --> 00:03:12,Action stations.
Prepare tubes one and three.

00:03:18,041 --> 00:03:20,Torpedo depth 4 metres,
angle on the bow 0 degrees.

00:03:20,500 --> 00:03:22,Timed salvo every 2 seconds.

00:03:22,833 --> 00:03:24,Prepare tubes one and three for firing!

00:03:24,791 --> 00:03:27,Torpedo depth 4 metres,
angle on the bow 0 degrees.

00:03:27,083 --> 00:03:28,Timed salvo every 2 seconds.

00:03:28,750 --> 00:03:30,Prepare tubes 1 and 3 for firing!

00:03:30,416 --> 00:03:32,Torpedo depth 4 m,
angle on the bow 0 degrees.

00:03:32,625 --> 00:03:34,Timed salvo every 2 seconds.

00:03:47,708 --> 00:03:49,Wait at the ready!

00:03:50,416 --> 00:03:52,Ascend on the planes.

00:03:52,791 --> 00:03:55,Surfacing, trim plus 5.

00:04:08,625 --> 00:04:10,Boat on the surface.

00:04:10,250 --> 00:04:12,Open suction shafts.

00:04:12,208 --> 00:04:15,Blow ballast tanks,
turn on the blowers.

00:04:18,708 --> 00:04:20,Diesels' suction shafts open.

00:04:21,833 --> 00:04:24,Start diesels.

00:04:25,375 --> 00:04:26,Diesels ready for starting.

00:04:26,541 --> 00:04:29,Both ahead two.

00:04:38,125 --> 00:04:39,Hear that?

00:04:39,833 --> 00:04:42,The charge of 5,000 mechanical horses.

00:04:59,291 --> 00:05:01,Fast dive, 25 metres.

00:05:12,083 --> 00:05:14,- Down.
- Close the hatches.

00:05:16,041 --> 00:05:18,Close bulkhead hatches!

00:05:37,375 --> 00:05:39,- What's going on?
- Shh.

00:05:41,250 --> 00:05:43,What, you didn't practise
on the Wilk ?

00:05:45,375 --> 00:05:46,20.

00:05:52,666 --> 00:05:54,25 metres.

00:05:54,375 --> 00:05:55,Level her off.

00:05:55,833 --> 00:05:57,Heading 90.

00:05:57,375 --> 00:05:59,Hold 100.

00:06:02,125 --> 00:06:03,100.

00:06:05,541 --> 00:06:07,45 seconds.

00:06:08,208 --> 00:06:09,Not bad.

00:06:10,458 --> 00:06:13,It could be some
2 to 3 seconds better.

00:06:15,166 --> 00:06:18,Our escort has returned to base.

00:06:19,000 --> 00:06:23,They wish us successful hunting.

00:06:24,875 --> 00:06:29,Please thank them
on behalf of the captain.

00:06:29,458 --> 00:06:33,On behalf of Captain...

00:06:34,041 --> 00:06:36,...Jan Grudziński...

00:06:37,958 --> 00:06:41,and on behalf of...

00:06:42,208 --> 00:06:43,the ship...

00:06:43,958 --> 00:06:47,of the Republic of Poland

00:06:47,375 --> 00:06:49,Orzeł.

00:06:49,833 --> 00:06:51,Great.

00:06:51,666 --> 00:06:52,Thank you.

00:06:54,375 --> 00:07:02,Below The Surface

00:07:55,458 --> 00:07:57,Come in.

00:07:57,250 --> 00:08:00,We've reached the northern part
of the patrol area.

00:08:01,000 --> 00:08:06,We've also received our new orders.
We are to go to Den Helder and wait.

00:08:09,333 --> 00:08:10,Sit down.

00:08:15,458 --> 00:08:18,I don't understand any of this.

00:08:21,750 --> 00:08:26,We were supposed to go to Skagerrak,
and wait for a German convoy.

00:08:27,000 --> 00:08:29,Now I understand why they rushed me
out of the cinema.

00:08:29,708 --> 00:08:32,- I barely had time to pack.
- What was on?

00:08:32,666 --> 00:08:35,Krysia took me to see
'Gone with the Wind'.

00:08:35,416 --> 00:08:37,Dreadfully boring.

00:08:42,000 --> 00:08:45,Are you hiding something?
Do you know any more?

00:08:47,083 --> 00:08:49,The Germans have moved
their entire fleet to Kiel.

00:08:49,875 --> 00:08:52,The battleships Scharnhorst
and Gneisenau

00:08:53,000 --> 00:08:55,and plenty of escort ships.

00:08:56,333 --> 00:08:58,We'll get them sooner or later.

00:08:59,250 --> 00:09:01,It'll be closer from Den Helder.

00:09:01,875 --> 00:09:04,We can't miss such an opportunity.

00:09:16,666 --> 00:09:18,We'll only surface at night

00:09:18,583 --> 00:09:20,to recharge the batteries.

00:09:22,291 --> 00:09:24,When I learned that
I was to serve on the Orzeł ...

00:09:24,625 --> 00:09:27,- I went weak at the knees.
- Eryk...

00:09:31,125 --> 00:09:33,New orders.

00:09:33,791 --> 00:09:35,Set the course.

00:09:37,375 --> 00:09:39,Destination: the Netherlands.

00:09:40,083 --> 00:09:41,What is this mission?

00:09:41,541 --> 00:09:43,Plot it.

00:10:34,208 --> 00:10:37,Have you seen a Dornier 24,
the German flying boat?

00:10:37,208 --> 00:10:40,- No, I haven't.
- You'll get the chance soon enough.

00:10:40,125 --> 00:10:42,Beautiful, looks like a dragonfly.

00:10:42,500 --> 00:10:45,But a Dornier can
kiss us underwater, right?

00:10:45,666 --> 00:10:48,Yes, but below 20 metres.

00:10:50,541 --> 00:10:53,Change of watch in 30 minutes.

00:10:58,083 --> 00:11:00,A wonderful boat.

00:11:00,125 --> 00:11:01,A miracle.

00:11:01,791 --> 00:11:03,A miracle of technology.

00:11:03,291 --> 00:11:04,How are you doing, mate?

00:11:04,791 --> 00:11:07,Warrant Officer Aleksander Kamecki
at your service.

00:11:07,083 --> 00:11:08,Officer Cadet Eryk Sopoćko.

00:11:08,833 --> 00:11:10,- Fresh blood, right?
- As fresh as it gets.

00:11:11,000 --> 00:11:13,This will tell us what we're breathing.

00:11:13,291 --> 00:11:14,Carbon dioxide meter.

00:11:15,000 --> 00:11:17,1.5 to 1.8 is good.

00:11:17,708 --> 00:11:19,2 to 2.5 and we're in a daze.

00:11:19,291 --> 00:11:20,Above that - apathy.

00:11:20,750 --> 00:11:22,And death.

00:11:22,250 --> 00:11:24,Plus chlorine and hydrogen
from the batteries.

00:11:24,916 --> 00:11:26,That's right.

00:11:30,458 --> 00:11:32,Thanks.

00:11:43,916 --> 00:11:44,Coming down.

00:11:44,958 --> 00:11:46,We're coming.

00:11:46,791 --> 00:11:48,At the double!

00:11:49,166 --> 00:11:50,Coming down.

00:11:52,833 --> 00:11:55,Ready to dive!

00:13:17,250 --> 00:13:19,Midshipman Klops, reporting.

00:13:19,708 --> 00:13:21,Door.

00:13:34,791 --> 00:13:38,Remember when you said at those dances
in Jastarnia that you'd step aside?

00:13:38,625 --> 00:13:41,That you wouldn't get in my way?

00:13:43,791 --> 00:13:45,Vaguely.

00:13:47,750 --> 00:13:50,I'm serious about her.

00:13:53,708 --> 00:13:56,So ** I.

00:13:57,791 --> 00:14:00,The Wehrmacht has reached
the English Channel,

00:14:00,875 --> 00:14:04,cutting off the British and
French forces in the north.

00:14:04,500 --> 00:14:07,The only retreat
still remaining to England

00:14:07,291 --> 00:14:10,- is through the port of Dunkirk.
- Dunkirk.

00:14:10,541 --> 00:14:13,Allied ships have been
attacked by German planes.

00:14:13,666 --> 00:14:16,The destroyer "Wessex" has been sunk,

00:14:16,125 --> 00:14:18,and the Polish destroyer "Burza" damaged.

00:14:33,041 --> 00:14:33,Ready.

00:14:37,958 --> 00:14:39,Place your bets.

00:14:39,250 --> 00:14:41,- 10 seconds.
- Czopp - 10.

00:14:41,416 --> 00:14:42,8, no more.

00:14:43,333 --> 00:14:44,- Szal, 8.
- 3 seconds.

00:14:44,875 --> 00:14:46,- What?
- 3 seconds!

00:14:46,541 --> 00:14:49,- Foterek - 3.
- I'll give him 5 seconds.

00:14:49,208 --> 00:14:52,- Szubert - 5.
- I'll take a guess at 12.

00:14:54,708 --> 00:14:57,Ok, I'll say 13.
That's my lucky number.

00:14:58,041 --> 00:14:59,Short enough to win.

00:14:59,666 --> 00:15:01,Klops - 13.

00:15:01,208 --> 00:15:02,- What else!
- Get ready.

00:15:03,041 --> 00:15:04,Hold on.

00:15:05,333 --> 00:15:06,Now.

00:15:09,583 --> 00:15:11,- Sit down...
- And?

00:15:12,916 --> 00:15:14,Wait, wait, wait.

00:15:20,666 --> 00:15:22,- Stop.
- What was the result?

00:15:23,041 --> 00:15:24,5 seconds. 6 tops.

00:15:24,875 --> 00:15:29,Hell, I could last longer than
15 seconds in bigger storms.

00:15:30,291 --> 00:15:31,So around 5-6, huh?

00:15:31,583 --> 00:15:34,6, that makes one onion per second.

00:15:34,083 --> 00:15:35,You lost, you chop the onions.

00:15:35,833 --> 00:15:38,Is my tooth loose?

00:16:04,500 --> 00:16:07,Foterek, this will help.

00:16:18,041 --> 00:16:19,Here.

00:16:22,500 --> 00:16:25,Hey fellas,
who wants an orange?

00:17:19,875 --> 00:17:21,Fresh air.

00:17:22,625 --> 00:17:25,Barley soup today, and tomorrow?

00:17:26,166 --> 00:17:27,Mr Lid,

00:17:27,291 --> 00:17:29,leave the cover and
take that stench with you!

00:17:29,666 --> 00:17:31,Why? She's a gem,
so she has to smell good too?

00:17:39,750 --> 00:17:42,Change of watch in 30 minutes.

00:17:42,875 --> 00:17:44,Bon appétit.

00:17:50,458 --> 00:17:51,Come in.

00:17:53,666 --> 00:17:55,Lunch, Chief.

00:17:55,458 --> 00:17:58,Fish, and jelly for dessert.

00:18:01,291 --> 00:18:06,It's a secret recipe entrusted to me
by your dear mother, sir.

00:18:06,416 --> 00:18:08,Thank you.

00:18:16,750 --> 00:18:21,You make a stitch,
then put it underneath...

00:18:21,500 --> 00:18:24,This is for my...

Download Subtitles Orzel Ostatni Patrol 2022 720p WEBRip x264 AA22C-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles