Let no man write my epitaph Subtitles in Multiple Languages
Let no man write my epitaph Movie Subtitles
Download Let no man write my epitaph Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:13,720 --> 00:00:16,200
QUE NADIE ESCRIBA MI EPITAFIO
2
00:01:32,100 --> 00:01:33,180
�Quieres pelear?
3
00:01:34,020 --> 00:01:34,660
�C�mo te llamas?
4
00:01:34,900 --> 00:01:35,700
Nick Romano.
5
00:01:35,900 --> 00:01:37,220
�El campe�n del mundo?
6
00:01:38,980 --> 00:01:40,100
S�bete, campe�n.
7
00:02:19,300 --> 00:02:21,300
�Para m�? Gracias.
8
00:02:23,900 --> 00:02:26,700
"Feliz Navidad, Wart. Nick."
9
00:02:33,300 --> 00:02:35,300
Hola. �Qu� tienes ah�?
10
00:02:38,860 --> 00:02:39,620
�Para m�?
11
00:02:43,100 --> 00:02:45,500
"Feliz Navidad, Fran. Nick."
12
00:03:08,300 --> 00:03:09,420
Nicky,...
13
00:03:10,300 --> 00:03:11,980
...el simp�tico Nicky.
14
00:03:12,300 --> 00:03:14,100
Muy amable.
Feliz Navidad.
15
00:03:20,800 --> 00:03:23,400
Sue�o, es lo �nico...
16
00:03:23,800 --> 00:03:26,800
...que tengo en abundancia,...
17
00:03:29,440 --> 00:03:30,280
...cari�o.
18
00:03:33,400 --> 00:03:35,200
So�ar un momento,...
19
00:03:36,680 --> 00:03:38,800
...hacer planes durante un momento.
20
00:03:39,800 --> 00:03:43,800
Seguro que encontraremos...
21
00:03:45,800 --> 00:03:47,800
...la felicidad,...
22
00:03:50,920 --> 00:03:53,800
... y tambi�n todas esas cosas...
23
00:03:54,200 --> 00:03:57,800
...por las que siempre has llorado.
24
00:03:58,400 --> 00:03:59,800
Nicky, hijo m�o.
25
00:03:59,880 --> 00:04:01,200
Cu�nto me alegra verte.
26
00:04:04,200 --> 00:04:05,400
�Qu� tenemos aqu�?
27
00:04:06,600 --> 00:04:07,800
Si�ntate conmigo.
28
00:04:12,800 --> 00:04:14,200
Gracias, Nicky.
29
00:04:17,200 --> 00:04:21,040
Es la primera dosis de esp�ritu
navide�o que no me ha deprimido.
30
00:04:21,280 --> 00:04:23,800
�Pondr� un �rbol de Navidad
en su casa, juez?
31
00:04:24,040 --> 00:04:26,520
No tengo casa,
y no pondr� �rbol.
32
00:04:26,800 --> 00:04:30,200
-Nellie, te estoy hablando.
-Ya voy ...ya voy.
33
00:04:31,200 --> 00:04:35,160
Te advert� que dijeras a tu hijo
que entre por la puerta de servicio.
34
00:04:35,400 --> 00:04:37,600
Nadie quiere ver
ni�os en un bar.
35
00:04:37,840 --> 00:04:40,160
No quiero que ande por el callej�n,
est� muy sucio.
36
00:04:40,400 --> 00:04:41,760
Ni yo verlo en el bar.
37
00:04:42,000 --> 00:04:43,760
Encontraron un cad�ver.
38
00:04:44,000 --> 00:04:44,760
Pero ya no est� all�.
39
00:04:45,000 --> 00:04:46,400
Dos cervezas, por favor.
40
00:04:46,960 --> 00:04:49,600
Confidencialmente, Nicky,
si no fuera por ti,...
41
00:04:49,840 --> 00:04:53,600
...creo que renegar�a
de la raza humana.
42
00:04:56,400 --> 00:04:58,400
Atiende a los clientes,...
43
00:04:58,640 --> 00:05:00,400
...con una sonrisa.
44
00:05:00,640 --> 00:05:01,440
�Sonr�e!
45
00:05:03,440 --> 00:05:05,400
Aqu� tiene, juez.
46
00:05:05,640 --> 00:05:07,400
Nicky, vete a la cocina.
47
00:05:08,440 --> 00:05:10,200
Mire lo que tengo.
48
00:05:10,800 --> 00:05:13,200
Vamos, cari�o,
y no hables a Mike.
49
00:05:14,000 --> 00:05:15,200
Ir� enseguida.
50
00:05:19,360 --> 00:05:21,200
Estoy harta de este sitio.
51
00:05:21,600 --> 00:05:23,200
D�jelo. Busque otro trabajo.
52
00:05:24,200 --> 00:05:27,440
No s� hacer nada,
ser�a igual que este.
53
00:05:28,200 --> 00:05:30,800
�Por qu� ...no vuelve a casarse?
54
00:05:32,656 --> 00:05:34,229
S�, claro.
55
00:05:34,229 --> 00:05:36,400
Pero mientras, debo servir
antes de que me despidan.
56
00:05:38,240 --> 00:05:39,440
Aqu� tienen, chicos.
57
00:05:45,040 --> 00:05:46,000
�Perdonen!
58
00:05:47,800 --> 00:05:49,200
Lo he visto.
59
00:05:50,800 --> 00:05:52,800
�Quieres que no vuelvan?
60
00:05:53,040 --> 00:05:54,800
Intentaba meterme mano.
61
00:05:55,040 --> 00:05:55,800
�Rob� algo?
62
00:05:56,040 --> 00:05:56,960
�Quieres olvidarlo ya?
63
00:05:57,200 --> 00:05:58,920
Nunca te han metido mano.
64
00:05:59,160 --> 00:06:02,360
No hables as�
delante de Nicky.
65
00:06:03,500 --> 00:06:05,620
�Qu� tiene de especial?
Un mocoso como �l.
66
00:06:05,900 --> 00:06:07,700
�C�llate!
67
00:06:07,940 --> 00:06:10,020
�Me mandas callar
en mi propio bar?
68
00:06:10,260 --> 00:06:12,700
-C�llate, por favor.
-�C�llate, t�!
69
00:06:19,220 --> 00:06:20,700
�Maldito pinche de cocina!
70
00:06:25,600 --> 00:06:27,000
Se acab�.
71
00:06:27,240 --> 00:06:27,960
Lev�ntate.
72
00:06:28,200 --> 00:06:29,280
Fuera de aqu�.
73
00:06:29,520 --> 00:06:32,480
�Est�n despedidos!
Y ll�vate a ese mocoso.
74
00:06:32,600 --> 00:06:34,600
Tranquilo, no merece la pena.
75
00:06:34,840 --> 00:06:37,600
V�monos de aqu� antes
de que se muerda y se envenene.
76
00:06:37,840 --> 00:06:38,600
D�jeme.
77
00:06:38,840 --> 00:06:40,760
�Estoy harta
de bares y de borrachos!
78
00:06:41,000 --> 00:06:43,600
�Estoy harta de todo y de todos!
79
00:06:43,840 --> 00:06:46,400
�D�jennos en paz!
80
00:06:51,100 --> 00:06:52,500
Feliz Navidad a todos.
81
00:07:33,700 --> 00:07:35,860
-Mam�.
-�Qu� quieres, Nicky?
82
00:07:36,100 --> 00:07:39,100
�Por qu� algunas personas
son tan amables y otras apestan?
83
00:07:41,600 --> 00:07:44,040
Siempre est�s preguntando.
84
00:07:44,600 --> 00:07:45,760
Por ejemplo, el juez.
85
00:07:46,000 --> 00:07:48,720
�Por qu� Mike no puede
ser como �l?
86
00:07:51,000 --> 00:07:52,200
No s�. Du�rmete.
87
00:08:00,200 --> 00:08:01,200
�Qu� es eso?
88
00:08:02,400 --> 00:08:03,280
Mi medicina.
89
00:08:04,000 --> 00:08:05,600
No, es ginebra.
90
00:08:07,600 --> 00:08:09,440
Eres muy listo, �eh?
91
00:08:09,720 --> 00:08:11,440
�Por qu� me dijiste
que era medicina?
92
00:08:11,720 --> 00:08:14,760
Porque lo tomo como medicina.
93
00:08:15,000 --> 00:08:16,200
Me duele la cabeza.
94
00:08:17,800 --> 00:08:18,800
�Por lo de Mike?
95
00:08:19,600 --> 00:08:22,200
No me vino nada bien.
96
00:08:25,600 --> 00:08:25,640
Ahora,...
97
00:08:27,600 --> 00:08:29,760
...cierra los ojos...
98
00:08:30,000 --> 00:08:30,760
...y du�rmete.
99
00:08:31,000 --> 00:08:32,600
H�blame de mi padre.
100
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
Veamos...
101
00:08:37,840 --> 00:08:39,600
Era moreno como t�.
102
00:08:42,500 --> 00:08:44,500
Era alto y fuerte,...
103
00:08:46,900 --> 00:08:50,315
...y sol�a pasear con un brazo
rodeando mi cintura,...
104
00:08:52,424 --> 00:08:53,827
...y...
105
00:08:53,900 --> 00:08:55,460
Cu�ntame lo de los leones.
106
00:08:56,900 --> 00:08:57,900
Vamos a ver...
107
00:08:59,500 --> 00:09:01,860
Camin�bamos por
la Avenida Michigan...
108
00:09:02,100 --> 00:09:05,900
...y ve�a las estatuas de bronce
de leones y dec�a:
109
00:09:07,500 --> 00:09:09,500
"�Ves estas estatuas?
Son m�as.
110
00:09:11,900 --> 00:09:14,300
Guardar� una
para mi hijo, Nicky."
111
00:09:15,700 --> 00:09:19,540
Cuando sea mayor le dar� una paliza
a Mike. Tal vez hasta lo mate.
112
00:09:21,100 --> 00:09:22,340
No digas eso.
113
00:09:24,300 --> 00:09:25,460
Nunca matar�s a nadie.
114
00:09:25,700 --> 00:09:27,220
Pero puedo darle una paliza, �no?
115
00:09:27,460 --> 00:09:29,300
Puedes darle dos palizas.
116
00:09:35,500 --> 00:09:38,500
Vamos, du�rmete.
Cierra los ojos.
117
00:09:39,500 --> 00:09:41,500
Cuando despiertes ma�ana ser� Navidad.
118
00:09:59,100 --> 00:10:00,100
�Qui�n es?
119
00:10:03,100 --> 00:10:04,100
No lo s�.
120
00:10:08,800 --> 00:10:10,800
�Qu� es esto?
121
00:10:11,040 --> 00:10:13,800
Hemos decidido venir
a West Patterson.
122
00:10:31,800 --> 00:10:33,920
Qu� vino tan bueno.
123
00:10:36,600 --> 00:10:39,600
-Max, baila conmigo.
-Me agotas.
124
00:10:39,840 --> 00:10:41,600
Que alguien baile conmigo.
125
00:10:41,840 --> 00:10:44,200
No puedo seguir
esos ritmos tan movidos.
126
00:10:46,700 --> 00:10:48,300
Gracias, se�ora.
127
00:10:49,440 --> 00:10:53,200
Estoy de acuerdo con Wart,
tambi�n es muy r�pido para m�.
128
00:10:53,440 --> 00:10:57,360
Tomar� un poco de esto
para recobrar fuerzas.
129
00:10:59,880 --> 00:10:59,920
Nuestro amigo est� dormido.
130
00:11:01,080 --> 00:11:02,320
Ser� mejor que lo acueste.
131
00:11:03,280 --> 00:11:06,720
-No s� c�mo puede dormir.
-Yo tampoco.
132
00:11:07,280 --> 00:11:08,480
Tienes mucha suerte, Nellie.
133
00:11:08,680 --> 00:11:09,280
Lo s�.
134
00:11:11,920 --> 00:11:13,200
Ojal� tuviera un hijo.
135
00:11:15,280 --> 00:11:17,680
Un marido y un hijo.
136
00:11:18,680 --> 00:11:19,720
Como Nick.
137
00:11:20,680 --> 00:11:22,480
Ojal� no lo deseara.
138
00:11:22,680 --> 00:11:24,280
Vamos, toma un poco de esto.
139
00:11:24,520 --> 00:11:26,440
Claro, Fran,
hay para todos.
140
00:11:26,680 --> 00:11:27,920
Mi querido Max.
141
00:11:28,000 --> 00:11:29,480
Sigo aqu�, cari�o.
142
00:11:29,680 --> 00:11:31,800
George, eres muy bueno.
143
00:11:32,280 --> 00:11:34,480
Fran, te est�s emborrachando.
144
00:11:34,680 --> 00:11:37,280
No, me siento muy bien.
145
00:11:38,420 --> 00:11:41,220
Podr�a amar a todo el mundo.
146
00:11:41,420 --> 00:11:42,340
�Incluso a m�?
147
00:11:42,580 --> 00:11:44,740
�Por qu� no?
148
00:11:44,980 --> 00:11:48,580
Yo med�a casi un metro noventa.
149
00:11:48,780 --> 00:11:50,100
Y yo era bell�sima.
150
00:11:53,780 --> 00:11:55,180
Fran... sigues si�ndolo.
151
00:11:55,420 --> 00:11:56,340
Claro.
152
00:11:56,580 --> 00:12:00,060
Juez, quiere que le d�
las buenas noches.
153
00:12:01,980 --> 00:12:05,020
Normalmente en Navidad...
154
00:12:05,220 --> 00:12:08,020
...me...
Share and download Let no man write my epitaph subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.