[SubtitleTools.com] Twisted.Metal.S02E09.2160p.10bit.HDR.DV.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:24,357 --> 00:00:24,Hello.

00:00:24,983 --> 00:00:26,Ah!

00:00:29,070 --> 00:00:30,The lovers.

00:00:30,363 --> 00:00:32,What exactly can I do for you?

00:00:32,449 --> 00:00:34,So here's the deal. Quiet made a wish,

00:00:34,701 --> 00:00:36,then I came back, and I made another wish.

00:00:36,828 --> 00:00:38,It was a simple mistake,

00:00:38,038 --> 00:00:39,heat of the moment type thing.

00:00:39,456 --> 00:00:41,I want the walls to come down just like Quiet.

00:00:41,624 --> 00:00:44,So I'm here to undo my wish. Nothing major.

00:00:44,586 --> 00:00:46,This is very serious.

00:00:46,880 --> 00:00:48,I gave you strict instructions.

00:00:48,715 --> 00:00:51,One wish per car. - I know. It was a mistake.

00:00:51,468 --> 00:00:53,That's why I want to take my wish back.

00:00:53,636 --> 00:00:57,I mean... - Do you really want that?

00:00:57,057 --> 00:00:59,It is your sister, after all.

00:00:59,976 --> 00:01:01,And you?

00:01:01,770 --> 00:01:04,You let him make this sacrifice?

00:01:04,272 --> 00:01:05,It was a big lie,

00:01:05,565 --> 00:01:10,but he must have really wanted her back.

00:01:10,278 --> 00:01:11,Yeah, but Krista...

00:01:11,988 --> 00:01:14,It's my sister. It's my choice.

00:01:17,577 --> 00:01:19,If you want to solve your wish problem...

00:01:23,958 --> 00:01:26,...drink from the well.

00:01:26,795 --> 00:01:28,That well?

00:01:28,713 --> 00:01:30,Mm-hmm.

00:01:54,823 --> 00:01:55,All right, that's it.

00:01:55,782 --> 00:01:56,Everything will be taken care of.

00:01:58,993 --> 00:02:00,Really?

00:02:00,120 --> 00:02:02,Easy peasy.

00:02:02,831 --> 00:02:04,You run along now.

00:02:08,253 --> 00:02:10,Oh, and...

00:02:10,380 --> 00:02:12,...have fun tonight.

00:02:14,718 --> 00:02:16,If he has something "fun" planned,

00:02:16,011 --> 00:02:17,we are f***d.

00:02:25,353 --> 00:02:28,Nothing like a little calm before a storm.

00:02:52,630 --> 00:02:55,Wow. This bleach stuff is great.

00:02:55,342 --> 00:02:57,I wonder if it'll clean my insides.

00:03:00,889 --> 00:03:03,O-kay...

00:03:16,279 --> 00:03:20,"Duh... deh..."

00:03:20,992 --> 00:03:22,"Dearest drivers.

00:03:22,285 --> 00:03:23,"Tonight, we will be celebrating

00:03:23,536 --> 00:03:26,"the annual wintertide solstice promenade."

00:03:26,289 --> 00:03:29,"We will honor the transition of the seasons

00:03:29,709 --> 00:03:33,"with music, dance, and general revelry."

00:03:33,046 --> 00:03:36,Ooh! Did you say "party"?

00:03:36,132 --> 00:03:38,Lucky for you, I love dirty dancing.

00:03:38,677 --> 00:03:41,I'm not surprised about the dirty part.

00:03:41,221 --> 00:03:43,You haven't washed in days.

00:03:43,181 --> 00:03:45,And I'll pass on the dancing.

00:03:45,266 --> 00:03:48,We'll see about that.

00:03:48,561 --> 00:03:52,"Please use the contents of this stunningly crafted chest

00:03:52,691 --> 00:03:57,"to ready yourself and meet outside the gym at 8:00 PM."

00:03:57,028 --> 00:03:58,"Warm Solstice,

00:03:58,905 --> 00:04:01,"Calypso."

00:04:01,741 --> 00:04:03,So the next round is a party.

00:04:03,284 --> 00:04:06,John, we f***d with this man's game.

00:04:06,037 --> 00:04:10,So, no, I don't think this next round is just a party.

00:04:10,125 --> 00:04:11,Well, it can't be that bad.

00:04:11,459 --> 00:04:12,I'm not taking any chances.

00:04:13,837 --> 00:04:14,Oh, sh--

00:04:23,722 --> 00:04:26,Okay, so maybe there is a dance portion.

00:04:26,975 --> 00:04:30,Wait, did you say wintertide solstice promenade?

00:04:30,395 --> 00:04:32,I've always wanted to do a prom episode,

00:04:32,230 --> 00:04:33,but I never g***t the chance.

00:04:33,398 --> 00:04:34,But I've seen every one.

00:04:34,733 --> 00:04:38,Oh... tonight is going to be magical.

00:04:38,987 --> 00:04:40,I'm gonna own the dance floor

00:04:40,321 --> 00:04:42,like Carlton Banks in "Fresh Prince of Bel Air."

00:04:42,991 --> 00:04:44,Ain't that right, Harold?

00:04:44,284 --> 00:04:47,Aw, my own little Jazzy Jeff.

00:04:47,037 --> 00:04:48,All right, I need your opinion.

00:04:48,913 --> 00:04:53,Do I go cocktail casual, or Transylvania chic?

00:04:53,209 --> 00:04:56,I'll go with, uh, Transylvania chic.

00:04:56,129 --> 00:04:57,Ah, you don't know anything.

00:04:57,964 --> 00:05:00,Prom is for the classics.

00:05:01,426 --> 00:05:03,Time to stunt on these hos.

00:05:05,764 --> 00:05:07,D***n.

00:05:07,265 --> 00:05:08,Ew, get a life.

00:05:10,894 --> 00:05:13,I ** so getting my eggs fertilized tonight.

00:05:15,315 --> 00:05:17,Hmm, time to party.

00:05:20,487 --> 00:05:21,Ah, quit fiddling.

00:05:21,863 --> 00:05:23,Let Pop Pop do it.

00:05:23,490 --> 00:05:26,Long over short, then through the hole,

00:05:26,743 --> 00:05:27,and back--

00:05:27,744 --> 00:05:29,Ah, f***k it. You know what?

00:05:29,704 --> 00:05:32,If Ricky didn't need a tie in "My So-Called Life,"

00:05:32,165 --> 00:05:34,neither does my Stu.

00:05:36,920 --> 00:05:39,Yo!

00:05:39,130 --> 00:05:44,Purple suit. Looking sharp, Stu.

00:05:44,052 --> 00:05:46,- It's plum. - Plum, huh?

00:05:46,721 --> 00:05:49,- Like the fruit. - Yeah, I g***t it.

00:05:51,059 --> 00:05:53,S***y a***s suit, check.

00:05:53,186 --> 00:05:55,Handsome son of a bitch to fill it in,

00:05:55,271 --> 00:05:56,double check.

00:05:56,606 --> 00:05:58,How great is this?

00:05:58,358 --> 00:06:00,I mean, the invites, the suits. Oh...

00:06:00,777 --> 00:06:02,It's like I'm in a fairy tale.

00:06:02,946 --> 00:06:05,Ugh, God, this is f***g lame.

00:06:13,456 --> 00:06:14,Whoa.

00:06:21,423 --> 00:06:22,Is there breeze in here?

00:06:22,799 --> 00:06:25,- You look amazing. - Thanks.

00:06:25,385 --> 00:06:26,Chopping it up kind of worked out.

00:06:26,886 --> 00:06:28,Also...

00:06:28,972 --> 00:06:30,It'll still hide my hatchet. - Oh.

00:06:32,809 --> 00:06:34,This dress fits like s***t.

00:06:34,602 --> 00:06:37,I think that's because you have it on backwards.

00:06:37,397 --> 00:06:38,Here, let me help you.

00:06:38,606 --> 00:06:40,How did you do this?

00:06:43,862 --> 00:06:46,Please, enter the gymnasium.

00:06:57,834 --> 00:06:59,Beautiful.

00:06:59,544 --> 00:07:01,Oh, very handsome.

00:07:01,588 --> 00:07:03,Well, here we f***g go.

00:07:05,300 --> 00:07:08,Lovely. Very dapper.

00:07:08,178 --> 00:07:12,Welcome to the wintertide solstice promenade,

00:07:12,932 --> 00:07:16,a celebration dating back to the Roanoke Colony.

00:07:16,603 --> 00:07:19,And back then, we-- they...

00:07:19,773 --> 00:07:23,would gather to honor life's transitions,

00:07:23,026 --> 00:07:26,the moments we all share in common.

00:07:26,071 --> 00:07:28,And this eve, we honor the death of autumn,

00:07:28,865 --> 00:07:31,and celebrate the birth of winter.

00:07:31,493 --> 00:07:36,We honor the dead with our own offering...

00:07:36,039 --> 00:07:37,...of life.

00:07:40,335 --> 00:07:41,I wonder what we're offering.

00:07:46,508 --> 00:07:47,Oh, good. It's blood.

00:07:51,304 --> 00:07:52,Who's next?

00:08:14,244 --> 00:08:17,I g***t a splinter.

00:08:17,664 --> 00:08:19,Right or left?

00:08:19,749 --> 00:08:21,I think we can skip you.

00:08:21,209 --> 00:08:23,Cal, I g***t to tell you, loving the theme.

00:08:24,754 --> 00:08:27,Also, you are a masterful storyteller.

00:08:27,716 --> 00:08:30,Hmm. Thank you.

00:08:51,448 --> 00:08:52,To those who have fallen.

00:09:05,295 --> 00:09:07,Thank you for your offering.

00:09:14,429 --> 00:09:17,Hmm. All better.

00:09:23,980 --> 00:09:27,My, uh, splinter didn't disappear.

00:09:27,609 --> 00:09:30,Now, there has been much death,

00:09:30,153 --> 00:09:34,and there will be more, but tonight?

00:09:34,240 --> 00:09:35,Tonight...

00:09:35,575 --> 00:09:38,Is for the living.

00:09:54,260 --> 00:09:55,Let's party!

00:10:00,350 --> 00:10:03,Come on. Don't be shy.

00:10:03,395 --> 00:10:08,- Yes! - Go dance.

00:10:08,233 --> 00:10:09,It's all happening.

00:10:09,734 --> 00:10:11,Ah! It's all happening!

00:10:14,656 --> 00:10:15,Have an hors d'ouevres.

00:10:23,373 --> 00:10:24,Pinwheel?

00:10:33,174 --> 00:10:34,Hey, everybody, get over here

00:10:34,509 --> 00:10:37,and make a d***n circle around me.

00:10:50,400 --> 00:10:51,Saw that.

00:10:53,945 --> 00:10:56,And I...

152...

Download Subtitles [SubtitleTools com] Twisted Metal S02E09 2160p 10bit HDR DV WEBRip 6CH x265 HEVC-PSA track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles