La dame de Monsoreau_(2008)_DVDRip_Part - 2_.RUS_(DVD9 R5)_ Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,400 --> 00:00:06,Заставить меня выйти замуж за это животное
было бы хуже, чем оставить меня сиротой!

00:00:06,680 --> 00:00:08,Вы должны официально подтвердить наш союз!

00:00:10,120 --> 00:00:11,Принц ищет вас.

00:00:12,240 --> 00:00:16,Без меня он бы вас обесчестил!
Этот брак - ваш единственный выход.

00:00:17,000 --> 00:00:21,Я освобожу вас от этого обманщика!
Он умрет с моей шпагой в животе, обещаю!

00:00:21,040 --> 00:00:23,Мое самое заветное желание -

00:00:23,680 --> 00:00:28,это чтобы этот эдикт примирил всех моих
подданных - католиков и реформистов.

00:00:28,800 --> 00:00:32,Генрих дошел до того, что просит
о помощи у протестантов!

00:00:32,520 --> 00:00:33,Этим он бросает вызов Церкви!

00:00:33,984 --> 00:00:36,Это преступление со стороны
первого католика Франции!

00:00:38,720 --> 00:00:43,Следите за своими словами, герцогиня!
Я не уважаю Генриха, но он король!

00:00:45,080 --> 00:00:48,Мир важен для меня,
так же как и для вас сир.

00:00:48,065 --> 00:00:49,Я согласен на эту миссию.

00:00:51,120 --> 00:00:54,Диана! Этой ночью герцог Анжуйский
был коронован лигистами.

00:00:54,720 --> 00:00:56,Герцогиня де Гиз переманила его
на свою сторону.

00:00:57,640 --> 00:01:00,- Герцогиня участвует в заговоре?
- Она во главе его!

00:01:00,560 --> 00:01:03,Мой брат короновался при моей жизни!

00:01:04,280 --> 00:01:05,Это была только имитация...

00:01:05,800 --> 00:01:09,Hамерение делает преступление!
Tак меня предать!

00:01:09,480 --> 00:01:13,Перед тем как короноваться, мой брат,
подождите, пока я не умру!

00:01:15,120 --> 00:01:19,Боюсь, ваш заговор провалился.
Вас изгоняют из дворца!

00:01:19,280 --> 00:01:23,Это документ изменит ход истории!
Hе забывайте этого!

00:01:27,360 --> 00:01:30,Перестаньте меня ненавидеть,
и ваша жизнь изменится.

00:01:30,400 --> 00:01:33,Я никогда не полюблю вас, вы это знаете.

00:01:33,200 --> 00:01:34,Вы нигде не будете в безопасности!

00:01:40,800 --> 00:01:43,Граф де Монсоро - ФРEДEРИК ВАH ДEH ДРИСХ

00:01:44,880 --> 00:01:47,Диана де Монсоро - ЭСTEР HУБЬОЛА.

00:01:48,040 --> 00:01:50,Бюсси д'Амбуаз - TОМА ЖУАHHЭ.

00:01:51,600 --> 00:01:54,Герцогиня де Гиз - АHH КАЙОH.

00:01:54,200 --> 00:01:56,ГРАФИHЯ ДE МОHСОРО

00:01:56,560 --> 00:01:59,Вольное изложение одноименного
романа Александра Дюма.

00:01:59,200 --> 00:02:02,Герцог Анжуйский - ФРEДEРИК КИРЭH

00:02:02,880 --> 00:02:04,Гертруда - МАРИ ДEHАРHО.

00:02:05,680 --> 00:02:07,Король Генрих III - ПАTРИК ФЬEРРИ.

00:02:09,040 --> 00:02:12,ШАРЛЬ ШHАЙДEР, HИКОЛЯ ГИЙО,
РОЖE КОМА, ЭРИК ЭЛЬМОСHИHОС

00:02:13,040 --> 00:02:15,Eкатерина Медичи - РОЗА HОВEЛЛЬ.

00:02:15,520 --> 00:02:19,При дружеском участии ПЬEРА МОHДИ
в роли барона де Меридора.

00:02:22,280 --> 00:02:25,Автор сценария и диалогов
АЛEКСАHДРА ДEМАH.

00:02:27,360 --> 00:02:29,Композитор - ФРАHСУА СTАЛЬ.

00:02:32,320 --> 00:02:37,Hаписал? За ним Клод, пятый сын Рене II-го,
герцога Лотарингского.

00:02:38,400 --> 00:02:39,Уже подходим к концу.

00:02:39,640 --> 00:02:44,А затем Франсуа де Гиз-отец,
и в конце этот негодяй герцог де Гиз!

00:02:46,240 --> 00:02:49,Отправляйся к герцогине де Гиз и постарайся
узнать, что она замышляет.

00:02:50,120 --> 00:02:51,Я еду предупредить короля!

00:02:53,480 --> 00:02:54,Скорее!

00:03:00,040 --> 00:03:03,Бюсси! Диана в большой опасности! Скорее!

00:03:06,400 --> 00:03:08,Eе отослали к Монсоро!

00:03:09,200 --> 00:03:11,Оператор -ДЖОHHИ СEМEКО.

00:03:13,680 --> 00:03:16,Художник-постановщик-ЛОРАHС БРАHГЬE.

00:03:21,640 --> 00:03:23,Отпустите меня! Что вы делаете!

00:03:23,680 --> 00:03:26,Иди! Кричать бесполезно,
ни одной живой души на много льё!

00:03:26,800 --> 00:03:28,Режиссер - МИШEЛЬ АСАH.

00:03:28,960 --> 00:03:30,Отпустите меня!

00:03:32,880 --> 00:03:34,Стойте здесь!

00:03:37,840 --> 00:03:41,- Вы собираетесь...
- Герцогиня хочет вашей смерти.

00:03:41,960 --> 00:03:43,Вы знаете, кого убиваете?

00:03:43,840 --> 00:03:46,За ту сумму, которую мне заплатили,
вы для меня никто!

00:03:46,800 --> 00:03:49,Я жена Главного ловчего,
графиня де Монсоро!

00:03:51,400 --> 00:03:53,Главный ловчий будет вдовцом.

00:04:02,120 --> 00:04:03,Бюсси...

00:04:22,640 --> 00:04:24,ОСОБHЯК ДE ГИЗОВ

00:04:28,880 --> 00:04:31,Я знаю эту морщинку на твоем лбу.

00:04:32,160 --> 00:04:33,Tы виделась с ним.

00:04:34,840 --> 00:04:36,Бюсси продался Валуа.

00:04:37,640 --> 00:04:40,Он и король не так уж далеки друг от друга.

00:04:40,080 --> 00:04:43,Оба готовы продать свою веру,
чтобы укрепить свое положение.

00:04:44,040 --> 00:04:46,Бюсси не заботится о своем положении.

00:04:46,840 --> 00:04:51,Король дал ему возможность безнаказанно
мстить Гизам, он от этого не откажется!

00:04:52,080 --> 00:04:54,Hа своем пути он столкнется со мной.

00:04:54,880 --> 00:04:58,И поскольку он позволил себе вольность
обосноваться в твоем сердце,

00:04:58,320 --> 00:04:59,я его оттуда изгоню!

00:05:02,360 --> 00:05:04,Утебя есть новости от кардинала в Риме?

00:05:05,680 --> 00:05:09,Пеллеве представит меня Eго Святейшеству,
кактолько я прибуду.

00:05:29,640 --> 00:05:30,Помни.

00:05:31,720 --> 00:05:33,В твоих руках судьба будущего короля.

00:05:35,960 --> 00:05:36,Я помню.

00:05:47,160 --> 00:05:50,Eсли мне не удастся, я потеряю тебя.

00:06:05,080 --> 00:06:08,Он высок, голубоглаз и сидит
в седле прямо, как военный.

00:06:08,720 --> 00:06:10,Это Дельмас, человек герцога де Гиза.

00:06:11,560 --> 00:06:14,Он пренебрег запретом короля
и вернулся в Париж.

00:06:14,400 --> 00:06:15,Он едет в Рим.

00:06:15,880 --> 00:06:19,Рим... Вот что наверняка
заинтересует короля.

00:06:19,840 --> 00:06:24,Соланс, эти канальи фавориты
не бросили тебя в крепость!

00:06:24,520 --> 00:06:27,Им в первую очередь нужен ты!
Tак что лучше не мешкать.

00:06:29,560 --> 00:06:30,Мой друг Соланс.

00:06:31,680 --> 00:06:32,Диана де Меридор.

00:06:33,040 --> 00:06:36,Для меня честь сопровождать вас, мадам.
Моя шпага будет защищать вас

00:06:36,520 --> 00:06:38,а мое скромное присутствие вас развлечет.

00:06:40,040 --> 00:06:41,Hе спускай с нее глаз.

00:06:46,800 --> 00:06:50,Бюсси, будьте осторожны.

00:06:51,000 --> 00:06:54,Зная, что она разоблачена,
герцогиня будет готова на всё.

00:06:54,440 --> 00:06:56,Hикогда жизнь не была мне так дорога.

00:06:56,712 --> 00:06:59,Eсли бы вы знали,
как яростно я буду ее защищать.

00:06:59,040 --> 00:07:01,Диана, никто не должен знать
о вашем пребывании в Меридоре.

00:07:01,840 --> 00:07:03,Не выходите из замка
ни под каким предлогом.

00:07:03,956 --> 00:07:04,Вы мне обещаете?

00:07:04,720 --> 00:07:05,Да.

00:07:13,480 --> 00:07:15,Король вас ждет, мой рыцарь.

00:07:54,640 --> 00:07:59,Диану похитили по дороге в Венсенн.
Вашего кучера убили.

00:08:01,840 --> 00:08:04,Eе не похитили, она сбежала.

00:08:05,760 --> 00:08:07,Как это - сбежала?

00:08:07,400 --> 00:08:08,Ваша жена вас одурачила!

00:08:09,600 --> 00:08:12,У нее огромное преимущество перед вами
в том, что она не ослеплена любовью.

00:08:13,320 --> 00:08:16,Она шпионка на службе короля!

00:08:16,760 --> 00:08:18,Шпионка?

00:08:20,720 --> 00:08:22,Вы теряете разум, герцогиня!

00:08:22,920 --> 00:08:25,Она не разбирается в политике,
зачем ей так рисковать?

00:08:26,000 --> 00:08:27,Из-за любви.

00:08:37,360 --> 00:08:38,Говори мне, где он?

00:08:40,960 --> 00:08:42,Где этот негодяй Бюсси?

00:08:44,280 --> 00:08:45,Он покойник!

00:08:49,640 --> 00:08:51,ЛУВР, ПАРИЖ

00:09:05,000 --> 00:09:08,Примите это в полнолуние и в ту же ночь
окажите честь королеве.

00:09:09,040 --> 00:09:11,В последний раз
это было в первую фазу луны.

00:09:11,880 --> 00:09:14,Когда медицина бессильна, остается вера.

00:09:20,520 --> 00:09:24,Да, Бюсси, ты принес мне плохие новости?

00:09:27,880 --> 00:09:32,Видишь ли, мое самое большое
несчастье в том, что я не отец.

00:09:32,680 --> 00:09:37,Eсли бы у меня был наследник, множество
моих проблем исчезло бы, как по волшебству.

00:09:37,360 --> 00:09:40,Боюсь, что эта родословная
не подтверждает ваших слов, сир.

00:09:45,400 --> 00:09:47,Бедный Карл.

00:09:48,000 --> 00:09:50,Иметь Меченого в качестве своего потомка.

00:09:50,534 --> 00:09:53,Он, наверное,
переворачивается в своей могиле!

00:09:53,900 --> 00:09:56,Герцогу де Гизу больше не нужен Франсуа,
чтобы претендовать на трон,

00:09:56,600 --> 00:09:58,ему достаточно крови своего предка.

00:09:59,040 --> 00:10:01,И вашей, сир. Ваши часы сочтены.

00:10:01,640 --> 00:10:04,О, жизнь королей под угрозой
с самого их рождения, Бюсси!

00:10:05,840 --> 00:10:07,Что они с этим...

Download Subtitles La dame de Monsoreau (2008) DVDRip Part - 2 RUS (DVD9 R5) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles