Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Last Known Address (1970) in any Language
Last Known Address (1970) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
At 00:00:23,333, Character said: LAST KNOWN ADDRESS
4
At 00:04:08,708, Character said: Leonetti here.
5
At 00:04:11,083, Character said: No, but I have let Fouche
and Bernier know.
6
At 00:04:14,167, Character said: It's dawn, I'm going home...
7
At 00:04:14,708, Character said: for a nap. I'm tired.
8
At 00:04:16,917, Character said: I'll stop by later this morning.
9
At 00:04:19,042, Character said: Yes, I'll call you tomorrow.
10
At 00:04:54,958, Character said: Please help me...
11
At 00:04:57,000, Character said: I've had enough.
He's blind drunk.
12
At 00:05:05,625, Character said: G***t your papers?
13
At 00:05:07,500, Character said: Yes.
14
At 00:05:09,583, Character said: Papers...
15
At 00:05:11,292, Character said: Look, it's all here.
16
At 00:05:14,667, Character said: - Did you say I was drunk?
- You do not know what you're saying.
17
At 00:05:17,583, Character said: What do you mean?
18
At 00:05:19,167, Character said: I'm not drunk, I only had one.
19
At 00:05:20,500, Character said: I'm quite sober, as a judge!
20
At 00:05:23,000, Character said: Sorry, but I'll have to take him in.
21
At 00:05:25,083, Character said: Of course.
22
At 00:05:25,875, Character said: Yes, put him in gaol, it'll do him good.
23
At 00:05:27,333, Character said: Put me in gaol!
24
At 00:05:30,333, Character said: Give me my...!
25
At 00:05:40,042, Character said: - It's nothing, just a scratch.
- He's really stupid.
26
At 00:05:43,375, Character said: I'll get you a taxi,
and he can go by police car...
27
At 00:05:45,625, Character said: for a medical examination.
28
At 00:05:48,708, Character said: You'll have to give evidence.
29
At 00:05:51,333, Character said: Whatever you want, I'll tell
the judge you saved my life.
30
At 00:05:54,500, Character said: I'm not asking for that much!
31
At 00:05:56,917, Character said: Do you have any idea
who I **, Mr. Plod?
32
At 00:06:00,208, Character said: My name's Faylac.
33
At 00:06:02,250, Character said: Henri De Faylac, son of
the lawyer Philipe De Faylac.
34
At 00:06:08,667, Character said: Don't you know what influence
my father has?
35
At 00:06:11,667, Character said: Mr. Piglet!
36
At 00:06:13,875, Character said: A doctor will check your blood alcohol...
37
At 00:06:16,250, Character said: and you can do nothing about that!
38
At 00:06:18,333, Character said: Very funny!
39
At 00:08:12,542, Character said: No, I want to hear your version...
40
At 00:08:14,958, Character said: of the De Faylac incident.
41
At 00:08:18,208, Character said: Faylac?
42
At 00:08:19,458, Character said: Yes, Henri De Faylac.
43
At 00:08:21,542, Character said: You arrested him... 2 months ago
44
At 00:08:23,625, Character said: for driving while intoxicated.
45
At 00:08:27,167, Character said: Ah, yes, driving like a madman
in the Bois de Boulogne...
46
At 00:08:30,208, Character said: with a girl who was scared to death.
47
At 00:08:33,083, Character said: He says he was driving a little fast...
48
At 00:08:35,125, Character said: but you pushed his car...
49
At 00:08:36,833, Character said: against the kerb and
might have killed him.
50
At 00:08:38,875, Character said: Then you insulted him
and when he protested...
51
At 00:08:40,958, Character said: at such aggressive behaviour...
52
At 00:08:43,250, Character said: in front of a woman, you hit
him several times...
53
At 00:08:44,792, Character said: against the bonnet.
54
At 00:08:49,167, Character said: Look, the policeman on duty
can testify he was...
55
At 00:08:51,833, Character said: barely able to stand.
He was blind drunk!
56
At 00:08:54,583, Character said: He just said he was unsteady
with his injured head.
57
At 00:09:02,000, Character said: Well, in that case the
doctor's report should suffice.
58
At 00:09:06,542, Character said: His father had him released
after an hour.
59
At 00:09:10,125, Character said: An eminent doctor reports...
60
At 00:09:14,000, Character said: no evidence of inebriation.
61
At 00:09:17,167, Character said: He noted, however wounds and bruises...
62
At 00:09:18,958, Character said: that were caused by
the blows that you inflicted.
63
At 00:09:24,875, Character said: Look... he was drunk as a skunk!
64
At 00:09:28,583, Character said: He fell onto the car door...
65
At 00:09:30,750, Character said: and that caused his injuries.
66
At 00:09:33,000, Character said: I would like to believe you...
67
At 00:09:35,250, Character said: but sadly we can't prove it.
68
At 00:09:39,833, Character said: Not so fast, there was...
69
At 00:09:41,500, Character said: a witness, Thelma someone-or-other.
70
At 00:09:43,625, Character said: She saw it all.
71
At 00:09:44,917, Character said: She even said that I saved...
72
At 00:09:46,167, Character said: her life by stopping the car.
73
At 00:09:48,292, Character said: Call her to testify!
74
At 00:09:49,500, Character said: She has already made a statement.
75
At 00:09:55,042, Character said: Really?
76
At 00:09:59,458, Character said: What did she say?
77
At 00:10:00,833, Character said: She confirmed Faylac's version...
78
At 00:10:02,292, Character said: spent the afternoon with him,
drank nothing...
79
At 00:10:04,250, Character said: She ran away when she
saw you mistreat him.
80
At 00:10:06,958, Character said: She was afraid of being hit too.
81
At 00:10:09,292, Character said: You appeared out of control.
82
At 00:10:14,417, Character said: She informed his father. That's how
he was able to pick him up so quickly.
83
At 00:10:21,875, Character said: She's Henri's fiancée.
84
At 00:10:24,333, Character said: Did you know that?
85
At 00:10:25,917, Character said: She wasn't acting like a fiancée.
86
At 00:10:29,042, Character said: You know how women are.
87
At 00:10:32,750, Character said: And what about my record at this nick?
88
At 00:10:36,583, Character said: De Faylac senior has already used it
against you in a report...
89
At 00:10:38,917, Character said: I would describe as very clever.
90
At 00:10:43,208, Character said: A boy of 19, shot in the street.
91
At 00:10:45,833, Character said: He was shooting people!
92
At 00:10:47,667, Character said: Okay, but he was only 19.
93
At 00:10:52,417, Character said: There's also the Rubelle incident.
A stabbing I believe?
94
At 00:10:58,917, Character said: OK, I understand.
95
At 00:11:04,208, Character said: De Faylac can file a complaint...
96
At 00:11:06,292, Character said: I assure you I know to defend myself.
97
At 00:11:08,125, Character said: Marceau, we would rather avoid that.
98
At 00:11:12,417, Character said: With people like that their version
would attract great publicity.
99
At 00:11:17,667, Character said: The press would rather discredit us.
100
At 00:11:20,542, Character said: They love the slightest
whiff of police brutality.
101
At 00:11:23,458, Character said: If I understand correctly, I lose...
102
At 00:11:25,083, Character said: the right to defend myself, eh?
103
At 00:11:30,042, Character said: Until things blow over,
you'll have to leave Serious Crime...
104
At 00:11:34,083, Character said: for the local police.
105
At 00:11:37,333, Character said: But you keep the same salary.
106
At 00:11:42,333, Character said: Or you can take sick leave.
107
At 00:11:49,625, Character said: Arnold, tell me something.
108
At 00:11:52,333, Character said: De Faylac junior's version...
109
At 00:11:54,417, Character said: against my word of honour.
110
At 00:11:56,625, Character said: Who do you really believe?
111
At 00:12:04,375, Character said: Is it such a painful question?
112
At 00:12:07,417, Character said: In his father's report
there is a terrible thing...
113
At 00:12:12,333, Character said: something so awful that it
worries me deeply.
114
At 00:12:17,167, Character said: You'd better tell me the worst!
115
At 00:12:21,042, Character said: He talks about the accident...
116
At 00:12:23,250, Character said: where you lost your wife and daughter.
117
At 00:12:25,750, Character said: He implies you have become sensitised...
118
At 00:12:27,333, Character said: to the speed of the cars.
119
At 00:12:30,167, Character said: You have become a zealot.
120
At 00:12:34,417, Character said: He claimed these to be
aggravating circumstances...
121
At 00:12:36,417, Character said: considering your profession.
122
At 00:12:38,875, Character said: He was asking for various
medical examinations...
123
At 00:12:40,458, Character said: to assess your mental state.
124
At 00:12:42,667, Character said: You understand that we had...
125
At 00:12:45,042, Character said: to make a deal with him.
126
At 00:12:47,708, Character said: In his complaint, Mr. De Faylac
concludes by asking...
127
At 00:12:51,250, Character said: how can a cop...
128
At 00:12:53,792, Character said: using his gun and his fists...
129
At 00:12:56,667, Character said: even merit a place in our society?
130
At 00:13:43,542, Character said: Mr. Policeman, someone
has stolen my birds.
131
At 00:13:47,292, Character said: My fabulous pigeons, sir.
132
At 00:13:50,000, Character said: Two were Capuchin pigeons.
133
At 00:13:52,500, Character said: They've been stolen, sir!
134
At 00:13:54,083, Character said: Where from?
135
At 00:13:55,208, Character said: Their cage.
136
At 00:13:56,250, Character said: Hanging in the patio.
137
At 00:13:58,167, Character said: Someone's stolen them, I'm sure.
138
At 00:14:00,750, Character said: - Maybe they were carrier pigeons...
- No, sir!
139
At 00:14:03,292, Character said: They were show pigeons.
140
At 00:14:05,333, Character said: Please find them.
141
At 00:14:06,958, Character said: I've no time for chasing pigeons.
142
At 00:14:08,792, Character said: - You're a cop.
- We have a lotto do.
143
At 00:14:11,333, Character said: We are not here for that.
144
At 00:14:13,083, Character said: Go home.
145
At 00:14:17,958, Character said: Hey, boy!
146
At 00:14:20,167, Character said: Come here.
147
At 00:14:27,375, Character said: - Has someone stolen your pigeons?
- Yes, sir.
148
At 00:14:31,125, Character said: - How many?
- Four.
149
At 00:14:34,458, Character said: Tell me more.
150
At 00:14:38,667, Character said: What sort of pigeons?
151...
Download Subtitles Last Known Address (1970) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Last Known Address (Dernier domicile connu) (1970) FR WEB 1080p (1)
Last.Known.Address.
Cobra.K***i.S01E04.1080p.BluRay.x264-NOMIYAGI
JUQ276.FHD
Donnie.Darko.2001.THEATRICAL.REMASTERED.AV
City Lights (2014)_track3_[eng]
AVOP-041-en
La dame de Monsoreau_(2008)_DVDRip_Part - 2_.RUS_(DVD9 R5)_
Shadow.and.Bone.S02E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM
Lingeries - 01 [2D971FAC].eng
Last Known Address (1970) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Last Known Address (1970), Translate Last Known Address (1970) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up