Shadow.and.Bone.S02E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:26,192, Character said: No point
in denying it, Miss Starkov.

2
At 00:00:28,319, Character said: You are the Sun Summoner.

3
At 00:00:30,071, Character said: You're right.

4
At 00:00:35,452, Character said: Impressive.

5
At 00:00:36,995, Character said: And it's not often that I say that.

6
At 00:00:39,664, Character said: Let us go. Or you'll be out
20 million kruge and a ship.

7
At 00:00:45,003, Character said: While I'm well aware you could
consign us all to the watery deep,

8
At 00:00:50,884, Character said: you should really consider
how far from the docks we are.

9
At 00:00:55,305, Character said: Besides, I'm not
handing you over to the Fjerdans.

10
At 00:00:59,225, Character said: You're not?

11
At 00:01:00,852, Character said: Saints, no.

12
At 00:01:02,854, Character said: Sorry, is it offensive to say that
in the presence of a living Saint?

13
At 00:01:10,278, Character said: Okay.

14
At 00:01:13,615, Character said: What do you want with us then?

15
At 00:01:15,200, Character said: With you? Nothing.

16
At 00:01:18,036, Character said: Honestly, I'm not even sure who you are.

17
At 00:01:20,246, Character said: But the Sun Summoner...

18
At 00:01:22,582, Character said: Well, you have to know
you're quite valuable.

19
At 00:01:24,918, Character said: You just said you wouldn't
turn her in for a bounty, pirate.

20
At 00:01:27,420, Character said: - Privateer.
- Oh.

21
At 00:01:29,422, Character said: And what I said was
I wouldn't hand her into the Fjerdans.

22
At 00:01:32,467, Character said: I said nothing of the Kerch or Shu.

23
At 00:01:35,887, Character said: I paid a small fortune to empty the dock
and make sure you g***t on my ship.

24
At 00:01:40,934, Character said: And frankly, I think the Fjerdans
are severely undervaluing you.

25
At 00:01:44,729, Character said: You're right. They are.

26
At 00:01:47,565, Character said: Because you'll be able to ask
the King of Ravka for twice as much.

27
At 00:01:51,778, Character said: You know the King?

28
At 00:01:53,863, Character said: I'm the Sun Summoner.

29
At 00:01:56,032, Character said: By all accounts, the First Army
have now turned their sights on Grisha.

30
At 00:02:00,453, Character said: Thanks to what you
and your conspirator did in the Fold.

31
At 00:02:02,747, Character said: The Darkling and I were not partners.

32
At 00:02:05,792, Character said: You may believe otherwise,

33
At 00:02:07,085, Character said: but once I tear down
the Fold and reunite Ravka,

34
At 00:02:09,462, Character said: the world will see I ** not his ally.

35
At 00:02:12,799, Character said: Help us and you'll be rewarded.

36
At 00:02:18,513, Character said: To tear down the Fold?

37
At 00:02:21,933, Character said: And how do you plan on doing that exactly?

38
At 00:02:26,563, Character said: By hunting Morozova's Sea Whip.

39
At 00:02:28,231, Character said: Alina.

40
At 00:02:35,446, Character said: I suppose if the Stag existed,

41
At 00:02:37,031, Character said: the Sea Whip
and the Firebird might as well.

42
At 00:02:41,703, Character said: You couldn't do it with one amplifier,

43
At 00:02:44,831, Character said: but two.

44
At 00:02:45,748, Character said: Unburdened by General Kirigan,
under my own power.

45
At 00:02:52,922, Character said: Will you help us or not?

46
At 00:02:57,093, Character said: There's adventure, danger, money?

47
At 00:03:02,891, Character said: Now you're speaking my language.

48
At 00:03:13,985, Character said: What is the difference
between a privateer and a pirate?

49
At 00:03:17,655, Character said: Yuri! I told you an apple would help.

50
At 00:03:21,409, Character said: All right, listen up, everyone!

51
At 00:03:23,411, Character said: - Pipe down!
- Oh, for Saint's sake.

52
At 00:03:25,163, Character said: We have guests!

53
At 00:03:26,539, Character said: The Sun Summoner and, uh... You are?

54
At 00:03:29,709, Character said: - Malyen...
- A guest of the Sun Summoner.

55
At 00:03:32,378, Character said: I expect you'll treat them
with the respect I've come to know

56
At 00:03:34,923, Character said: from you pack of liars and thieves.

57
At 00:03:38,259, Character said: Come along, my darlings, come on, come on.

58
At 00:03:41,554, Character said: Now, you can have the two in the back.

59
At 00:03:44,015, Character said: It's the most private suite we have.

60
At 00:03:46,851, Character said: See you in the morning, Miss Starkov.

61
At 00:03:51,856, Character said: Night watch, joining you on deck.

62
At 00:03:54,776, Character said: Aye, Captain!

63
At 00:03:57,153, Character said: You have the top bunk.

64
At 00:04:01,449, Character said: Careful.

65
At 00:04:06,204, Character said: Not exactly Novyi Zem, is it?

66
At 00:04:08,039, Character said: No.

67
At 00:04:11,292, Character said: Or how I thought tonight would go either.

68
At 00:04:17,757, Character said: Well, we do this, we have the rest
of our lives to make up for lost time.

69
At 00:04:25,056, Character said: I'll keep first watch.

70
At 00:05:26,868, Character said: Why drag us back to the past?

71
At 00:05:29,287, Character said: The past informs everything.

72
At 00:05:32,332, Character said: It is the wound that will not heal.

73
At 00:05:35,918, Character said: Your past is the reason for all ruin.

74
At 00:05:39,088, Character said: Yours makes you think you've
found a family with your orphan friend.

75
At 00:05:44,052, Character said: You think you've found a future.

76
At 00:05:47,680, Character said: - I have.
- No.

77
At 00:05:49,766, Character said: You will only grow more powerful.

78
At 00:05:53,394, Character said: And he will only grow old.

79
At 00:05:57,148, Character said: You envy our love.

80
At 00:05:58,775, Character said: "Love."

81
At 00:06:00,193, Character said: I do know what you feel,

82
At 00:06:02,111, Character said: when you're with your tracker.

83
At 00:06:04,781, Character said: I doubt that.

84
At 00:06:07,158, Character said: Not the pining in your heart
you've yet to outgrow.

85
At 00:06:11,621, Character said: The loneliness.

86
At 00:06:15,500, Character said: The growing understanding
of your... unique situation.

87
At 00:06:22,757, Character said: The ache of it.

88
At 00:06:27,804, Character said: I don't know what you're talking about.

89
At 00:06:29,639, Character said: It will never fade, Alina.

90
At 00:06:31,224, Character said: It will only grow worse,
no matter how far or fast you run.

91
At 00:06:35,019, Character said: You will come to accept
that it's you and me.

92
At 00:06:38,815, Character said: There are no others like us.

93
At 00:06:41,901, Character said: Understand there never will be.

94
At 00:06:49,158, Character said: We are not the same.

95
At 00:06:59,168, Character said: And I'm not wearing your color ever again.

96
At 00:07:03,256, Character said: Perhaps now you're getting
an inkling of what it's like to be hunted.

97
At 00:07:07,760, Character said: But you still have no idea
what it means to fake countless deaths,

98
At 00:07:11,639, Character said: to have to reinvent yourself
after every rebirth,

99
At 00:07:14,517, Character said: to lose every loved one
to sickness, desperation, hate,

100
At 00:07:21,274, Character said: and time.

101
At 00:07:27,488, Character said: Is this how you justify your actions?

102
At 00:07:30,992, Character said: Your loneliness? A wound that won't heal?

103
At 00:07:37,248, Character said: You've yet to see
the full shape of things.

104
At 00:07:40,668, Character said: My Alina,

105
At 00:07:43,588, Character said: you live in a single moment.

106
At 00:07:46,799, Character said: I live in a thousand.

107
At 00:07:52,722, Character said: You're already dead.

108
At 00:08:28,007, Character said: Come in.

109
At 00:08:34,514, Character said: Genya.

110
At 00:08:36,265, Character said: It's good to see
Grisha walking these halls.

111
At 00:08:39,393, Character said: I'm sure the previous owners
would have had us all killed.

112
At 00:08:42,563, Character said: It truly is a miracle that you survived.

113
At 00:08:50,321, Character said: We are survivors.

114
At 00:08:54,575, Character said: Are we not?

115
At 00:08:58,204, Character said: But a miracle
would've been more forgiving.

116
At 00:09:01,249, Character said: This was tenacity.

117
At 00:09:04,710, Character said: And that is how we shall move forward.

118
At 00:09:07,505, Character said: Rally.

119
At 00:09:10,800, Character said: Begin anew.

120
At 00:09:18,140, Character said: And David? Has there been any word?

121
At 00:09:21,352, Character said: Don't despair.

122
At 00:09:23,771, Character said: Scouts are bringing in new Grisha daily.

123
At 00:09:26,732, Character said: If he lives, I will find him for you.

124
At 00:09:31,404, Character said: Now, as you can see,

125
At 00:09:34,782, Character said: I ** in desperate need
of your particular touch.

126
At 00:09:42,123, Character said: Hmm.

127
At 00:10:11,319, Character said: I'm sorry. That's all I can...

128
At 00:10:18,909, Character said: Your shadow monsters. They're here.

129
At 00:10:22,330, Character said: My nichevo'ya.

130
At 00:10:26,042, Character said: And they are with me, always.

131
At 00:10:30,296, Character said: In the darkness...

132
At 00:10:45,019, Character said: Perhaps you might assess the damage.

133
At 00:10:50,816, Character said: I'm afraid that is beyond...

134
At 00:10:52,985, Character said: Try.

135
At 00:10:58,157, Character said: Please.

136
At 00:11:05,414, Character said: Yes. I might...

137
At 00:12:08,436, Character said: Thank you.

138
At 00:12:10,896, Character said: I shall make sure your room
is in this wing of the building.

139
At 00:12:19,989, Character said: I'd...

Download Subtitles Shadow and Bone S02E02 1080p NF WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-WDYM in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles