Lingeries - 01 [2D971FAC].eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:13,026 --> 00:00:15,Best Beauty Body Incorporated.

00:00:15,395 --> 00:00:17,Abbreviated BBB.

00:00:17,364 --> 00:00:19,This is where I'll be working
from now on.

00:00:19,566 --> 00:00:22,A mid-sized woman's lingerie maker.

00:00:22,669 --> 00:00:25,Incidentally, about 80 percent
of the employees here are women.

00:00:26,006 --> 00:00:28,And they're all better looking than average.

00:00:28,375 --> 00:00:30,That's what people say.

00:00:33,880 --> 00:00:38,So, the President's group doesn't have
any idea of our plans?

00:00:38,919 --> 00:00:41,No need to worry,
we're in the clear, sir.

00:00:41,355 --> 00:00:44,Good. I'm counting on you, Zaitu.

00:00:44,358 --> 00:00:46,Thank you. Excuse me, will you?

00:00:46,927 --> 00:00:47,Right.

00:01:06,680 --> 00:01:08,Lingerie Club Office
00:01:18,291 --> 00:01:23,Come on, spread your legs!
How can I tell if the products fit?

00:01:27,334 --> 00:01:30,You hear me? Don't piss me off,
spread those legs!

00:01:31,738 --> 00:01:32,Yes, sir.

00:01:34,775 --> 00:01:37,How's this, Mr. Yamakura?

00:01:37,477 --> 00:01:39,Yes, that's better.

00:01:46,486 --> 00:01:49,That's not, what are you...

00:01:50,223 --> 00:01:54,It's okay. I have to check the Fabric,
it's so soft.

00:01:58,532 --> 00:02:00,No, not there!

00:02:04,638 --> 00:02:06,Now you're getting the idea.

00:02:13,980 --> 00:02:16,All right, pull your panties up.

00:02:16,783 --> 00:02:18,All the way up inside you.

00:02:18,985 --> 00:02:21,No! I can't.

00:02:21,154 --> 00:02:24,Are you saying you don't want my
company's business anymore?

00:02:27,394 --> 00:02:30,Please don't say that!

00:02:30,864 --> 00:02:32,Then get on with it! Silly girl.

00:02:34,134 --> 00:02:36,Yes, sir. Like this?

00:02:37,137 --> 00:02:42,Yes, higher. Get it all the way in!
Lift your a***s up so I can really see!

00:02:43,810 --> 00:02:46,Like this, Mr. Yamakura?

00:02:47,047 --> 00:02:49,That's perfect. Keep on going.

00:02:51,284 --> 00:02:52,Very good.

00:02:53,119 --> 00:02:57,Yes, I especially like how your wet slit
s***s the panties' crotch.

00:02:58,458 --> 00:03:00,It's my pleasure, sir.

00:03:00,560 --> 00:03:02,That's what this is all about.

00:03:03,029 --> 00:03:04,Sir! What are you doing there?

00:03:07,234 --> 00:03:10,This area is for authorized personnel only.

00:03:12,072 --> 00:03:13,This one is the super hot!

00:03:13,707 --> 00:03:17,Thirty-six, 26-36, and blazing.

00:03:19,412 --> 00:03:23,I'm sorry. Actually,
today is my first day...

00:03:23,917 --> 00:03:27,I was looking for the Personnel Office.
Would you...

00:03:27,220 --> 00:03:29,Personnel? That must make you
the new Section Chief...

00:03:30,056 --> 00:03:32,- for the number 2 planning department.
- That's right.

00:03:32,859 --> 00:03:36,My name's Yusuke Nakanishi.
And you are?

00:03:36,963 --> 00:03:39,Rena Asaoka
from the advertising department.

00:03:39,799 --> 00:03:41,I heard that we're getting
the temp agency's best.

00:03:42,068 --> 00:03:44,It's an honor to meet you.
Let me show you the way.

00:03:44,604 --> 00:03:48,Would you like to follow me around here?
Are you coming or not?

00:03:54,114 --> 00:03:57,- Can I ask something, are product...
- Excuse me, but...

00:03:57,417 --> 00:04:00,for your own sake, you should mind
your own business here.

00:04:01,288 --> 00:04:04,That has nothing to do with you.
Here, this way.

00:04:07,360 --> 00:04:10,Temp Careers temp agency
is famous for its high quality staff...

00:04:10,397 --> 00:04:12,meeting all client demands.

00:04:12,899 --> 00:04:15,Even if those demands are
rather delicate.

00:04:15,936 --> 00:04:19,I know your reputation,
and I'm counting on you.

00:04:20,240 --> 00:04:21,Thank you.

00:04:22,475 --> 00:04:26,However, I didn't know the Personnel
Manager was the President's son.

00:04:27,681 --> 00:04:30,What was it you wanted me to do?

00:04:31,184 --> 00:04:34,An easy job.
Eliminate the Vice President's faction.

00:04:34,521 --> 00:04:36,The Vice President's faction?

00:04:39,793 --> 00:04:41,Yes, I think you're right.

00:04:41,227 --> 00:04:44,Vice President Horida rose to his position
from within Engineering...

00:04:45,065 --> 00:04:49,For the last few years there's been
friction between him and the President.

00:04:49,836 --> 00:04:53,Especially recently.
The Vice President's closest crony...

00:04:53,340 --> 00:04:54,the head of the planning department...

00:04:54,874 --> 00:04:58,Miki and Zaitu, Chief
of the planning department's first division...

00:04:58,678 --> 00:05:01,are particularly suspicious.

00:05:01,414 --> 00:05:02,I see.

00:05:02,682 --> 00:05:05,This is just a hunch,
but I think Vice President Horida...

00:05:05,986 --> 00:05:10,is planning to take over the company
but then there's no actual evidence, either.

00:05:10,624 --> 00:05:13,We have to keep this quiet
amongst ourselves.

00:05:13,360 --> 00:05:15,So, you want me to collect evidence
and get rid of them...

00:05:15,829 --> 00:05:18,before the executive meeting
in three months, correct?

00:05:18,898 --> 00:05:23,Right. Like I said, you will be the planning
department's second division chief.

00:05:26,039 --> 00:05:27,You have three months
until the board meeting...

00:05:27,941 --> 00:05:30,how you take care of it is up to you.

00:05:31,111 --> 00:05:34,Don't forget. Never betray me.
Do you understand?

00:05:40,854 --> 00:05:43,These guys are total losers.

00:05:44,124 --> 00:05:45,Well, what to start with?

00:05:45,825 --> 00:05:47,The planning department head, Miki...

00:05:48,061 --> 00:05:49,and section one's chief, Zaitu...

00:05:50,430 --> 00:05:53,getting rid of them will be
the best way to cripple the VP's faction.

00:05:56,870 --> 00:05:58,Boss!

00:06:01,074 --> 00:06:04,You're Miss Mayumi, right?

00:06:04,678 --> 00:06:06,Yes, that's right!

00:06:06,312 --> 00:06:10,Chief Nakanishi, please take a look
at my new design!

00:06:10,550 --> 00:06:13,I've been dreaming about it for so long!

00:06:14,187 --> 00:06:17,I wanted to debut a killer new line
for our new manager!

00:06:17,757 --> 00:06:20,I just knew you could do it,
from the second I saw you!

00:06:20,326 --> 00:06:21,Mayumi's at it again.

00:06:21,728 --> 00:06:25,If she want's to be a go-getter, fine.
But leave me the hell out it.

00:06:25,799 --> 00:06:29,Not going to happen.
No way our designs will get approved.

00:06:29,936 --> 00:06:32,Nobody even thinks
were even part of the company.

00:06:33,239 --> 00:06:35,Let's do it! Come on, Boss!

00:06:36,042 --> 00:06:39,You certainly seem motivated.

00:06:39,279 --> 00:06:40,Yes, Sir!

00:06:40,780 --> 00:06:44,First of all, could you
bring me a hot cup of tea?

00:06:44,984 --> 00:06:48,Tea? Yes, Sir!
Right away, dear sir!

00:06:50,490 --> 00:06:53,At least someone around here
will do something.

00:06:53,159 --> 00:06:56,Here's the data
Fijiyama said he'd send.

00:06:56,529 --> 00:06:59,Apparently, the girls in this file
are the key to this whole business.

00:07:00,066 --> 00:07:04,Rena Asaoka, advertising.
That chick from the hall.

00:07:04,938 --> 00:07:06,And, next we have...

00:07:06,740 --> 00:07:12,Chisa Sakurai, research and development
supervisor. A real star in that department.

00:07:13,012 --> 00:07:14,And that leaves...

00:07:17,317 --> 00:07:18,Alice Nonoyama?

00:07:18,885 --> 00:07:21,Wasn't she the one
at the product demo?

00:07:21,988 --> 00:07:24,Here's your coffee, Mr. Nakanishi!

00:07:24,691 --> 00:07:28,This is coffee? I asked you
specifically to bring me tea!

00:07:28,428 --> 00:07:32,What? I blew it!
I'll go make some right now!

00:07:33,099 --> 00:07:35,- I'm sorry.
- Don't worry about it. This is fine.

00:07:36,136 --> 00:07:39,Please forgive me!
I'm so sorry, sir! I'm sorry!

00:07:39,739 --> 00:07:42,There something I wanted to
ask you about.

00:07:42,609 --> 00:07:43,Yes?

00:07:44,477 --> 00:07:46,The Product Demonstrations?

00:07:46,613 --> 00:07:48,I think they're part
of the planning division...

00:07:48,948 --> 00:07:52,section 1 is in charge of them, section never has anything to do with the demos.

00:07:53,119 --> 00:07:56,I don't really ever hear anything
good about them.

00:07:58,258 --> 00:08:00,I guess she's out.
Maybe I'll try later.

00:08:01,194 --> 00:08:02,Hey there!

00:08:04,764 --> 00:08:06,Can I help you with anything
in our department?

00:08:07,100 --> 00:08:09,Hi! I'm Nakanishi, the new...

00:08:09,936 --> 00:08:11,I already know.

00:08:11,437 --> 00:08:13,You're the head of section 2, right?

126...

Download Subtitles Lingeries - 01 [2D971FAC] eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles