Lingeries - 01 [2D971FAC] eng Subtitles in Multiple Languages
Lingeries - 01 [2D971FAC].eng Movie Subtitles
Download Lingeries - 01 [2D971FAC] eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:13,026 --> 00:00:15,324
Best Beauty Body Incorporated.
2
00:00:15,395 --> 00:00:17,192
Abbreviated BBB.
3
00:00:17,364 --> 00:00:19,491
This is where I'll be working
from now on.
4
00:00:19,566 --> 00:00:22,330
A mid-sized woman's lingerie maker.
5
00:00:22,669 --> 00:00:25,832
Incidentally, about 80 percent
of the employees here are women.
6
00:00:26,006 --> 00:00:28,201
And they're all better looking than average.
7
00:00:28,375 --> 00:00:30,309
That's what people say.
8
00:00:33,880 --> 00:00:38,613
So, the President's group doesn't have
any idea of our plans?
9
00:00:38,919 --> 00:00:41,183
No need to worry,
we're in the clear, sir.
10
00:00:41,355 --> 00:00:44,153
Good. I'm counting on you, Zaitu.
11
00:00:44,358 --> 00:00:46,349
Thank you. Excuse me, will you?
12
00:00:46,927 --> 00:00:47,484
Right.
13
00:01:06,680 --> 00:01:08,705
Lingerie Club Office 1
14
00:01:18,291 --> 00:01:23,627
Come on, spread your legs!
How can I tell if the products fit?
15
00:01:27,334 --> 00:01:30,303
You hear me? Don't piss me off,
spread those legs!
16
00:01:31,738 --> 00:01:32,727
Yes, sir.
17
00:01:34,775 --> 00:01:37,369
How's this, Mr. Yamakura?
18
00:01:37,477 --> 00:01:39,911
Yes, that's better.
19
00:01:46,486 --> 00:01:49,114
That's not, what are you...
20
00:01:50,223 --> 00:01:54,683
It's okay. I have to check the Fabric,
it's so soft.
21
00:01:58,532 --> 00:02:00,432
No, not there!
22
00:02:04,638 --> 00:02:06,367
Now you're getting the idea.
23
00:02:13,980 --> 00:02:16,608
All right, pull your panties up.
24
00:02:16,783 --> 00:02:18,614
All the way up inside you.
25
00:02:18,985 --> 00:02:21,010
No! I can't.
26
00:02:21,154 --> 00:02:24,885
Are you saying you don't want my
company's business anymore?
27
00:02:27,394 --> 00:02:30,761
Please don't say that!
28
00:02:30,864 --> 00:02:32,764
Then get on with it! Silly girl.
29
00:02:34,134 --> 00:02:36,694
Yes, sir. Like this?
30
00:02:37,137 --> 00:02:42,336
Yes, higher. Get it all the way in!
Lift your a***s up so I can really see!
31
00:02:43,810 --> 00:02:46,836
Like this, Mr. Yamakura?
32
00:02:47,047 --> 00:02:49,447
That's perfect. Keep on going.
33
00:02:51,284 --> 00:02:52,945
Very good.
34
00:02:53,119 --> 00:02:57,021
Yes, I especially like how your wet slit
s***s the panties' crotch.
35
00:02:58,458 --> 00:03:00,358
It's my pleasure, sir.
36
00:03:00,560 --> 00:03:02,790
That's what this is all about.
37
00:03:03,029 --> 00:03:04,621
Sir! What are you doing there?
38
00:03:07,234 --> 00:03:10,169
This area is for authorized personnel only.
39
00:03:12,072 --> 00:03:13,562
This one is the super hot!
40
00:03:13,707 --> 00:03:17,006
Thirty-six, 26-36, and blazing.
41
00:03:19,412 --> 00:03:23,644
I'm sorry. Actually,
today is my first day...
42
00:03:23,917 --> 00:03:27,080
I was looking for the Personnel Office.
Would you...
43
00:03:27,220 --> 00:03:29,984
Personnel? That must make you
the new Section Chief...
44
00:03:30,056 --> 00:03:32,524
- for the number 2 planning department.
- That's right.
45
00:03:32,859 --> 00:03:36,226
My name's Yusuke Nakanishi.
And you are?
46
00:03:36,963 --> 00:03:39,523
Rena Asaoka
from the advertising department.
47
00:03:39,799 --> 00:03:41,790
I heard that we're getting
the temp agency's best.
48
00:03:42,068 --> 00:03:44,400
It's an honor to meet you.
Let me show you the way.
49
00:03:44,604 --> 00:03:48,506
Would you like to follow me around here?
Are you coming or not?
50
00:03:54,114 --> 00:03:57,106
- Can I ask something, are product...
- Excuse me, but...
51
00:03:57,417 --> 00:04:00,853
for your own sake, you should mind
your own business here.
52
00:04:01,288 --> 00:04:04,985
That has nothing to do with you.
Here, this way.
53
00:04:07,360 --> 00:04:10,295
Temp Careers temp agency
is famous for its high quality staff...
54
00:04:10,397 --> 00:04:12,763
meeting all client demands.
55
00:04:12,899 --> 00:04:15,527
Even if those demands are
rather delicate.
56
00:04:15,936 --> 00:04:19,497
I know your reputation,
and I'm counting on you.
57
00:04:20,240 --> 00:04:21,104
Thank you.
58
00:04:22,475 --> 00:04:26,639
However, I didn't know the Personnel
Manager was the President's son.
59
00:04:27,681 --> 00:04:30,309
What was it you wanted me to do?
60
00:04:31,184 --> 00:04:34,347
An easy job.
Eliminate the Vice President's faction.
61
00:04:34,521 --> 00:04:36,352
The Vice President's faction?
62
00:04:39,793 --> 00:04:41,090
Yes, I think you're right.
63
00:04:41,227 --> 00:04:44,788
Vice President Horida rose to his position
from within Engineering...
64
00:04:45,065 --> 00:04:49,627
For the last few years there's been
friction between him and the President.
65
00:04:49,836 --> 00:04:53,237
Especially recently.
The Vice President's closest crony...
66
00:04:53,340 --> 00:04:54,807
the head of the planning department...
67
00:04:54,874 --> 00:04:58,537
Miki and Zaitu, Chief
of the planning department's first division...
68
00:04:58,678 --> 00:05:01,044
are particularly suspicious.
69
00:05:01,414 --> 00:05:02,403
I see.
70
00:05:02,682 --> 00:05:05,879
This is just a hunch,
but I think Vice President Horida...
71
00:05:05,986 --> 00:05:10,423
is planning to take over the company
but then there's no actual evidence, either.
72
00:05:10,624 --> 00:05:13,115
We have to keep this quiet
amongst ourselves.
73
00:05:13,360 --> 00:05:15,760
So, you want me to collect evidence
and get rid of them...
74
00:05:15,829 --> 00:05:18,389
before the executive meeting
in three months, correct?
75
00:05:18,898 --> 00:05:23,232
Right. Like I said, you will be the planning
department's second division chief.
76
00:05:26,039 --> 00:05:27,836
You have three months
until the board meeting...
77
00:05:27,941 --> 00:05:30,068
how you take care of it is up to you.
78
00:05:31,111 --> 00:05:34,774
Don't forget. Never betray me.
Do you understand?
79
00:05:40,854 --> 00:05:43,379
These guys are total losers.
80
00:05:44,124 --> 00:05:45,421
Well, what to start with?
81
00:05:45,825 --> 00:05:47,816
The planning department head, Miki...
82
00:05:48,061 --> 00:05:49,926
and section one's chief, Zaitu...
83
00:05:50,430 --> 00:05:53,888
getting rid of them will be
the best way to cripple the VP's faction.
84
00:05:56,870 --> 00:05:58,030
Boss!
85
00:06:01,074 --> 00:06:04,566
You're Miss Mayumi, right?
86
00:06:04,678 --> 00:06:06,111
Yes, that's right!
87
00:06:06,312 --> 00:06:10,078
Chief Nakanishi, please take a look
at my new design!
88
00:06:10,550 --> 00:06:13,951
I've been dreaming about it for so long!
89
00:06:14,187 --> 00:06:17,588
I wanted to debut a killer new line
for our new manager!
90
00:06:17,757 --> 00:06:20,225
I just knew you could do it,
from the second I saw you!
91
00:06:20,326 --> 00:06:21,588
Mayumi's at it again.
92
00:06:21,728 --> 00:06:25,721
If she want's to be a go-getter, fine.
But leave me the hell out it.
93
00:06:25,799 --> 00:06:29,599
Not going to happen.
No way our designs will get approved.
94
00:06:29,936 --> 00:06:32,404
Nobody even thinks
were even part of the company.
95
00:06:33,239 --> 00:06:35,799
Let's do it! Come on, Boss!
96
00:06:36,042 --> 00:06:39,102
You certainly seem motivated.
97
00:06:39,279 --> 00:06:40,268
Yes, Sir!
98
00:06:40,780 --> 00:06:44,876
First of all, could you
bring me a hot cup of tea?
99
00:06:44,984 --> 00:06:48,818
Tea? Yes, Sir!
Right away, dear sir!
100
00:06:50,490 --> 00:06:53,050
At least someone around here
will do something.
101
00:06:53,159 --> 00:06:56,424
Here's the data
Fijiyama said he'd send.
102
00:06:56,529 --> 00:06:59,464
Apparently, the girls in this file
are the key to this whole business.
103
00:07:00,066 --> 00:07:04,230
Rena Asaoka, advertising.
That chick from the hall.
104
00:07:04,938 --> 00:07:06,565
And, next we have...
105
00:07:06,740 --> 00:07:12,269
Chisa Sakurai, research and development
supervisor. A real star in that department.
106
00:07:13,012 --> 00:07:14,343
And that leaves...
107
00:07:17,317 --> 00:07:18,750
Alice Nonoyama?
108
00:07:18,885 --> 00:07:21,183
Wasn't she the one
at the product demo?
109
00:07:21,988 --> 00:07:24,320
Here's your coffee, Mr. Nakanishi!
110
00:07:24,691 --> 00:07:28,286
This is coffee? I asked you
specifically to bring me tea!
111
00:07:28,428 --> 00:07:32,831
What? I blew it!
I'll go make some right now!
112
00:07:33,099 --> 00:07:35,966
- I'm sorry.
- Don't worry about it. This is fine.
113
00:07:36,136 --> 00:07:39,196
Please forgive me!
I'm so sorry, sir! I'm sorry!
114
00:07:39,739 --> 00:07:42,469
There something I wanted to
ask you about.
115
00:07:42,609 --> 00:07:43,837
Yes?
116
00:07:44,477 --> 00:07:46,445
The Product Demonstrations?
117
00:07:46,613 --> 00:07:48,843
I think they're part
of the planning division...
118
00:07:48,948 --> 00:07:52,941
section 1 is in charge of them, section 2
never has anything to do with the demos.
119
00:07:53,119 --> 00:07:56,850
I don't really ever hear anything
good about them.
120
00:07:58,258 --> 00:08:00,988
I guess she's out.
Maybe I'll try later.
121
00:08:01,194 --> 00:08:02,388
Hey there!
122
00:08:04,764 --> 00:08:06,891
Can I help you with anything
in our department?
123
00:08:07,100 --> 00:08:09,762
Hi! I'm Nakanishi, the new...
124
00:08:09,936 --> 00:08:11,335
I already know.
125
00:08:11,437 --> 00:08:13,132
You're the head of section 2, right?
126...
Share and download Lingeries - 01 [2D971FAC].eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.