Last.Known.Address. Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:48,500, Character said: LAST KNOWN ADDRESS

2
At 00:04:24,886, Character said: Leonetti here.

3
At 00:04:27,180, Character said: No, but I have let Fouche
and Bernier know.

4
At 00:04:30,109, Character said: It's dawn, I'm going home...

5
At 00:04:30,629, Character said: for a nap. I'm tired.

6
At 00:04:32,767, Character said: I'll stop by later this morning.

7
At 00:04:34,817, Character said: Yes, I'll call you tomorrow.

8
At 00:05:09,275, Character said: Please help me...

9
At 00:05:11,240, Character said: I've had enough.
He's blind drunk.

10
At 00:05:19,529, Character said: G***t your papers?

11
At 00:05:21,333, Character said: Yes.

12
At 00:05:23,310, Character said: Papers...

13
At 00:05:24,973, Character said: Look, it's all here.

14
At 00:05:28,188, Character said: - Did you say I was drunk?
- You do not know what you're saying.

15
At 00:05:30,999, Character said: What do you mean?

16
At 00:05:32,526, Character said: I'm not drunk, I only had one.

17
At 00:05:33,793, Character said: I'm quite sober, as a judge!

18
At 00:05:36,185, Character said: Sorry, but I’ll have to take him in.

19
At 00:05:38,207, Character said: Of course.

20
At 00:05:38,970, Character said: Yes, put him in gaol, it'll do him good.

21
At 00:05:40,366, Character said: Put me in gaol!

22
At 00:05:43,258, Character said: Give me my..!

23
At 00:05:52,555, Character said: - It's nothing, just a scratch.
- He's really stupid.

24
At 00:05:55,759, Character said: I'll get you a taxi,
and he can go by police car...

25
At 00:05:57,907, Character said: for a medical examination.

26
At 00:06:00,883, Character said: You'll have to give evidence.

27
At 00:06:03,413, Character said: Whatever you want, I'll tell
the judge you saved my life.

28
At 00:06:06,442, Character said: I'm not asking for that much!

29
At 00:06:08,755, Character said: Do you have any idea
who I **, Mr. Plod?

30
At 00:06:11,902, Character said: My name's Faylac.

31
At 00:06:13,871, Character said: Henri De Faylac, son of
the lawyer Philipe De Faylac.

32
At 00:06:20,032, Character said: Don't you know what influence
my father has?

33
At 00:06:22,920, Character said: Mr. Piglet!

34
At 00:06:25,048, Character said: A doctor will check your blood alcohol...

35
At 00:06:27,312, Character said: and you can do nothing about that!

36
At 00:06:29,306, Character said: Very funny!

37
At 00:08:18,945, Character said: No, I want to hear your version...

38
At 00:08:21,289, Character said: of the De Faylac incident.

39
At 00:08:24,405, Character said: Faylac?

40
At 00:08:25,592, Character said: Yes, Henri De Faylac.

41
At 00:08:27,583, Character said: You arrested him... 2 months ago

42
At 00:08:29,599, Character said: for driving while intoxicated.

43
At 00:08:32,995, Character said: Ah, yes, driving like a madman
in the Bois de Boulogne...

44
At 00:08:35,916, Character said: with a girl who was scared to death.

45
At 00:08:38,699, Character said: He says he was driving a little fast...

46
At 00:08:40,650, Character said: but you pushed his car...

47
At 00:08:42,270, Character said: against the kerb and
might have killed him.

48
At 00:08:44,221, Character said: Then you insulted him
and when he protested...

49
At 00:08:46,248, Character said: at such aggressive behaviour...

50
At 00:08:48,429, Character said: in front of a woman, you hit
him several times...

51
At 00:08:49,938, Character said: against the bonnet.

52
At 00:08:54,130, Character said: Look, the policeman on duty
can testify he was...

53
At 00:08:56,697, Character said: barely able to stand.
He was blind drunk!

54
At 00:08:59,306, Character said: He just said he was unsteady
with his injured head.

55
At 00:09:06,421, Character said: Well, in that case the
doctor's report should suffice.

56
At 00:09:10,802, Character said: His father had him released
after an hour.

57
At 00:09:14,233, Character said: An eminent doctor reports...

58
At 00:09:17,962, Character said: no evidence of inebriation.

59
At 00:09:20,992, Character said: He noted, however wounds and bruises...

60
At 00:09:22,721, Character said: that were caused by
the blows that you inflicted.

61
At 00:09:28,387, Character said: Look... he was drunk as a skunk!

62
At 00:09:31,950, Character said: He fell onto the car door...

63
At 00:09:34,059, Character said: and that caused his injuries.

64
At 00:09:36,196, Character said: I would like to believe you...

65
At 00:09:38,348, Character said: but sadly we can't prove it.

66
At 00:09:42,771, Character said: Not so fast, there was...

67
At 00:09:44,341, Character said: a witness, Thelma someone-or-other.

68
At 00:09:46,383, Character said: She saw it all.

69
At 00:09:47,625, Character said: She even said that I saved...

70
At 00:09:48,826, Character said: her life by stopping the car.

71
At 00:09:50,867, Character said: Call her to testify!

72
At 00:09:52,047, Character said: She has already made a statement.

73
At 00:09:57,377, Character said: Really?

74
At 00:10:01,602, Character said: What did she say?

75
At 00:10:02,922, Character said: She confirmed Faylac's version...

76
At 00:10:04,337, Character said: spent the afternoon with him,
drank nothing...

77
At 00:10:06,195, Character said: She ran away when she
saw you mistreat him.

78
At 00:10:08,795, Character said: She was afraid of being hit too.

79
At 00:10:11,033, Character said: You appeared out of control.

80
At 00:10:15,971, Character said: She informed his father. That's how
he was able to pick him up so quickly.

81
At 00:10:23,130, Character said: She's Henri's fiancée.

82
At 00:10:25,500, Character said: Did you know that?

83
At 00:10:26,997, Character said: She wasn't acting like a fiancée.

84
At 00:10:29,998, Character said: You know how women are.

85
At 00:10:33,562, Character said: And what about my record at this nick?

86
At 00:10:37,241, Character said: De Faylac senior has already used it
against you in a report...

87
At 00:10:39,491, Character said: I would describe as very clever.

88
At 00:10:43,617, Character said: A boy of 19, shot in the street.

89
At 00:10:46,124, Character said: He was shooting people!

90
At 00:10:47,872, Character said: Okay, but he was only 19.

91
At 00:10:52,440, Character said: There's also the Rubelle incident.
A stabbing I believe?

92
At 00:10:58,683, Character said: OK, I understand.

93
At 00:11:03,752, Character said: De Faylac can file a complaint...

94
At 00:11:05,743, Character said: I assure you I know to defend myself.

95
At 00:11:07,515, Character said: Marceau, we would rather avoid that.

96
At 00:11:11,635, Character said: With people like that their version
would attract great publicity.

97
At 00:11:16,671, Character said: The press would rather discredit us.

98
At 00:11:19,422, Character said: They love the slightest
whiff of police brutality.

99
At 00:11:22,247, Character said: If I understand correctly, I lose...

100
At 00:11:23,809, Character said: the right to defend myself, eh?

101
At 00:11:28,549, Character said: Until things blow over,
you'll have to leave Serious Crime...

102
At 00:11:32,433, Character said: for the local police.

103
At 00:11:35,546, Character said: But you keep the same salary.

104
At 00:11:40,361, Character said: Or you can take sick leave.

105
At 00:11:47,372, Character said: Arnold, tell me something.

106
At 00:11:49,971, Character said: De Faylac junior's version...

107
At 00:11:51,940, Character said: against my word of honour.

108
At 00:11:54,073, Character said: Who do you really believe?

109
At 00:12:01,530, Character said: Is it such a painful question?

110
At 00:12:04,450, Character said: In his father's report
there is a terrible thing...

111
At 00:12:09,143, Character said: something so awful that it
worries me deeply.

112
At 00:12:13,791, Character said: You'd better tell me the worst!

113
At 00:12:17,508, Character said: He talks about the accident...

114
At 00:12:19,651, Character said: where you lost your wife and daughter.

115
At 00:12:22,051, Character said: He implies you have become sensitised...

116
At 00:12:23,565, Character said: to the speed of the cars.

117
At 00:12:26,262, Character said: You have become a zealot.

118
At 00:12:30,361, Character said: He claimed these to be
aggravating circumstances...

119
At 00:12:32,285, Character said: considering your profession.

120
At 00:12:34,641, Character said: He was asking for various
medical examinations...

121
At 00:12:36,173, Character said: to assess your mental state.

122
At 00:12:38,299, Character said: You understand that we had...

123
At 00:12:40,558, Character said: to make a deal with him.

124
At 00:12:43,139, Character said: In his complaint, Mr. De Faylac
concludes by asking...

125
At 00:12:46,514, Character said: how can a cop...

126
At 00:12:48,973, Character said: using his gun and his fists...

127
At 00:12:51,718, Character said: even merit a place in our society?

128
At 00:13:36,724, Character said: Mr. Policeman, someone
has stolen my birds.

129
At 00:13:40,325, Character said: My fabulous pigeons, sir.

130
At 00:13:42,930, Character said: Two were Capuchin pigeons.

131
At 00:13:45,320, Character said: They've been stolen, sir!

132
At 00:13:46,844, Character said: Where from?

133
At 00:13:47,914, Character said: Their cage.

134
At 00:13:48,936, Character said: Hanging in the patio.

135
At 00:13:50,748, Character said: Someone's stolen them, I'm sure.

136
At 00:13:53,256, Character said: - Maybe they were carrier pigeons...
- No, sir!

137
At 00:13:55,661, Character said: They were show pigeons.

138
At 00:13:57,635, Character said: Please find them.

139
At 00:13:59,220, Character said: I've no time for chasing pigeons.

140
At 00:14:00,950, Character said: - You're a cop.
- We have a lot to do.

141
At 00:14:03,419, Character said: We are not here for that.

142
At 00:14:05,068, Character said: Go home.

143
At 00:14:09,780, Character said: Hey, boy!

144
At 00:14:11,892, Character said: Come here.

145
At 00:14:18,804, Character said: - Has someone stolen your pigeons?
- Yes, sir.

146
At 00:14:22,412, Character said: - How many?
- Four.

147
At 00:14:25,602, Character said: Tell me more.

148
At 00:14:29,656, Character said: What sort of pigeons?

149
At 00:14:32,206, Character said: A pair and two others.

150
At 00:14:34,796, Character said: What...

Download Subtitles Last Known Address in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles