[English] Cheat On Me If You Can E11 NEXT Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:05,593 --> 00:00:08,ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL.

00:00:09,094 --> 00:00:12,A DAY BEFORE YEO JOO'S
RENDEZVOUS WITH MR. MA

00:00:14,504 --> 00:00:15,TO KANG YEO JOO

00:00:16,283 --> 00:00:17,Find out who sent me this.

00:00:38,572 --> 00:00:41,JONGNO HONGHWA POST OFFICE

00:00:50,522 --> 00:00:54,HONGHWA POST OFFICE

00:00:58,422 --> 00:00:59,Here's the video you wanted.

00:00:59,793 --> 00:01:01,Thank you.

00:01:35,163 --> 00:01:37,COULD WE CHANGE THIS PART? A
CHARACTER NAMED "5 YEARS" WAS...

00:01:49,372 --> 00:01:50,Ms. Na.

00:01:57,083 --> 00:01:58,How far did Ms. Kang get?

00:02:00,522 --> 00:02:02,My boss keeps asking me.

00:02:03,923 --> 00:02:05,I'm not sure either.

00:02:05,522 --> 00:02:07,Ms. Yang is really worried.

00:02:07,933 --> 00:02:08,Why?

00:02:09,193 --> 00:02:12,She used to worry that she
wouldn't write anything,

00:02:12,202 --> 00:02:14,but now she's worried that
she began to write again.

00:02:16,003 --> 00:02:17,I'm not sure how
I should respond.

00:02:20,473 --> 00:02:22,This is the tea that the
British Monarchy drink.

00:02:23,683 --> 00:02:24,Harrods Tea.

00:02:26,112 --> 00:02:28,This is only meant for my boss,

00:02:28,653 --> 00:02:29,but just for you.

00:02:30,523 --> 00:02:32,Thank you.

00:02:33,223 --> 00:02:36,Anyway, what suddenly
brings you here?

00:02:37,123 --> 00:02:38,By any chance,

00:02:39,163 --> 00:02:40,did you send her this?

00:02:40,433 --> 00:02:41,TO KANG YEO JOO

00:02:44,802 --> 00:02:46,No, I didn't.

00:02:53,672 --> 00:02:55,Oh, right.

00:02:56,943 --> 00:02:58,Ms. Yang told me
to send it to her.

00:03:00,012 --> 00:03:03,She sends her mail out all at
once, twice or three times a week.

00:03:04,382 --> 00:03:05,Ms. Yang, you mean?

00:03:11,593 --> 00:03:14,CEO YANG JIN SUN

00:03:39,322 --> 00:03:40,Yes, Ms. Kang. This is Soo Ho.

00:03:42,052 --> 00:03:43,I found the person
who sent you this.

00:03:44,422 --> 00:03:45,What?

00:03:46,262 --> 00:03:47,Ms. Yang?

00:04:06,813 --> 00:04:08,I heard your real
name is Park Yeo Joo.

00:04:11,452 --> 00:04:12,Says who?

00:04:13,693 --> 00:04:15,A guy who's interested in you.

00:04:17,562 --> 00:04:18,Tell him to get lost.

00:04:21,093 --> 00:04:23,QUICK, ACCURATE REPORTING
FOR A BRIGHTER SOCIETY.

00:04:30,002 --> 00:04:32,Why have you been following
me? Are you fond of me?

00:04:33,713 --> 00:04:37,12 HOURS BEFORE YEO JOO'S
RENDEZVOUS WITH MR. MA

00:04:47,323 --> 00:04:48,Is this...

00:04:49,023 --> 00:04:50,a threat?

00:04:51,992 --> 00:04:53,I have no idea
what you're saying.

00:04:58,963 --> 00:05:00,Fine, I sent you that.

00:05:03,843 --> 00:05:05,I wanted you to see that...

00:05:05,643 --> 00:05:07,and be reminded of that time.

00:05:09,713 --> 00:05:10,What?

00:05:11,042 --> 00:05:12,Then I thought...

00:05:13,112 --> 00:05:15,you'd give up on
writing that book.

00:05:15,612 --> 00:05:17,And this isn't a
threat. It's a request.

00:05:21,523 --> 00:05:24,You were trying to stop me
with that ancient history?

00:05:25,963 --> 00:05:27,Ancient history?

00:05:30,963 --> 00:05:33,How could you say that
about that terrible past?

00:05:40,513 --> 00:05:43,Why did Soo Ho tell her that?

00:05:44,682 --> 00:05:46,I'm going to find
another publishing house.

00:05:47,013 --> 00:05:48,Hey.

00:05:48,883 --> 00:05:50,Don't forget that you've
signed a contract with us.

00:05:52,283 --> 00:05:53,A contract?

00:05:53,992 --> 00:05:55,That'd be a civil suit.

00:05:55,953 --> 00:05:58,Threatening me with that mail
would be a criminal suit.

00:05:58,763 --> 00:06:00,Which one would be
more advantageous?

00:06:02,833 --> 00:06:04,Are you going to
see this through?

00:06:04,403 --> 00:06:06,That's up to you.

00:06:07,102 --> 00:06:08,No matter what you do,

00:06:08,872 --> 00:06:10,you can't stop me.

00:06:10,643 --> 00:06:11,You know that.

00:06:31,763 --> 00:06:32,This is...

00:06:34,992 --> 00:06:36,Ma Dong Gyun.

00:06:37,302 --> 00:06:38,Hello.

00:06:43,002 --> 00:06:45,19-3, Daemun-dong,

00:06:46,242 --> 00:06:47,Mapo-gu.

00:06:48,542 --> 00:06:50,Sinho Publishing House.

00:06:50,843 --> 00:06:52,Yes, that's correct.

00:06:54,182 --> 00:06:56,Then...

00:06:56,713 --> 00:06:59,what time would best suit you?

00:07:01,122 --> 00:07:02,Okay.

00:07:03,323 --> 00:07:06,Then I'll see you then. Okay.

00:07:06,723 --> 00:07:07,Goodbye.

00:07:20,213 --> 00:07:21,Come to the garage this instant.

00:07:22,442 --> 00:07:23,NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE

00:07:25,643 --> 00:07:29,6 HOURS PRIOR TO YEO JOO'S
RENDEZVOUS WITH MR. MA

00:07:53,872 --> 00:07:55,Set a character as
this car's owner.

00:07:55,913 --> 00:07:56,Yes, sir.

00:07:57,242 --> 00:07:59,He's an editor in his 40s
with 15 years of experience.

00:07:59,182 --> 00:08:00,He runs Myungse
Publishing House.

00:08:01,052 --> 00:08:02,He had one employee...

00:08:02,083 --> 00:08:04,but had to fire them due
to management issues.

00:08:04,852 --> 00:08:05,What about family?

00:08:06,023 --> 00:08:08,He has neither a family nor
spouse. Ten years ago...

00:08:11,192 --> 00:08:13,He's been single ever since
he broke up with his fiancee.

00:08:29,343 --> 00:08:30,Marriage?

00:08:35,452 --> 00:08:37,Sure, let's do that.

00:08:42,393 --> 00:08:44,I should've stopped her then.

00:08:52,603 --> 00:08:54,I'm sorry, ma'**.

00:08:55,103 --> 00:08:57,I shouldn't have said anything.

00:09:01,113 --> 00:09:02,Forget it.

00:09:05,042 --> 00:09:07,She would've found
out sooner or later.

00:09:09,682 --> 00:09:11,It's Kang Yeo Joo.

00:09:16,393 --> 00:09:17,We won't be able to stop her.

00:09:26,763 --> 00:09:29,A steel ruler and a loupe
are must-haves for an editor.

00:09:30,603 --> 00:09:31,I'll prepare them.

00:09:31,672 --> 00:09:33,There should be a calculator
next to the phone.

00:09:33,042 --> 00:09:35,This is a one-man
publishing house.

00:09:35,542 --> 00:09:36,Where's the dictionary?

00:09:38,113 --> 00:09:39,Did you forget it?

00:09:43,952 --> 00:09:45,Get the latest version...

00:09:45,753 --> 00:09:47,of the Standard Korean
Language Dictionary...

00:09:48,292 --> 00:09:49,in English to English, English
to Korean, and vice versa.

00:09:49,792 --> 00:09:51,Get rid of this.
Those two as well.

00:09:52,562 --> 00:09:53,The chairs?

00:09:55,393 --> 00:09:57,That way, she'll sit here.

00:10:04,672 --> 00:10:05,Get rid of that...

00:10:07,513 --> 00:10:09,bookshelf behind you and
hang a picture frame.

00:10:12,682 --> 00:10:15,Which photo?

00:10:15,952 --> 00:10:18,I'll send you a few photos
of me back when I was young.

00:10:19,722 --> 00:10:21,Pick the one where I
look the most handsome.

00:10:23,893 --> 00:10:24,Sorry?

00:10:26,123 --> 00:10:27,I'll give you two hours...

00:10:27,663 --> 00:10:29,to finish everything.

00:10:31,562 --> 00:10:33,If I see any faults
when I come back,

00:10:37,403 --> 00:10:38,you better brace yourself.

00:10:45,942 --> 00:10:49,1 HOUR PRIOR TO YEO
JOO'S RENDEZVOUS MR. MA

00:10:54,023 --> 00:10:55,Did Yeo Joo leave?

00:10:56,253 --> 00:11:00,Yes, she's just about to
leave the police station.

00:11:00,363 --> 00:11:01,TRUSTWORTHY POLICE, SAFE
COUNTRY, SEODONG POLICE STATION

00:11:01,733 --> 00:11:04,You should go ahead. I'm
going to take a taxi.

00:11:04,633 --> 00:11:06,Why? Where are you going?

00:11:08,003 --> 00:11:09,I have to meet someone.

00:11:10,103 --> 00:11:11,I'll give you a ride.

00:11:13,143 --> 00:11:14,You should go.

00:11:14,743 --> 00:11:16,I'll take a taxi.

00:11:48,273 --> 00:11:49,They're finally meeting.

00:12:12,363 --> 00:12:13,We've set up everything so
that she'll be reminded...

00:12:13,903 --> 00:12:15,of the incident nine years ago.

00:12:20,842 --> 00:12:21,You can...

00:12:22,513 --> 00:12:23,look forward to it.

00:12:25,883 --> 00:12:27,She won't be able to refuse.

00:12:29,753 --> 00:12:30,Because...

00:12:31,552 --> 00:12:33,I know her weakness.

00:14:16,722 --> 00:14:18,It's been a long time.

00:14:23,092 --> 00:14:24,Well, isn't this a deja vu?

00:14:35,842 --> 00:14:36,What are you doing?

00:14:36,913 --> 00:14:37,9 YEARS AGO

00:14:39,312 --> 00:14:41,Are you forfeiting your mission?

00:14:44,353 --> 00:14:45,I'm sorry.

00:15:49,113 -->...

Download Subtitles [English] Cheat On Me If You Can E11 NEXT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles