Drunken Angel Movie Subtitles

Download Drunken Angel Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:13,950 --> 00:00:18,280 Alcoholic Angel 2 00:02:31,970 --> 00:02:34,460 So many mosquitoes 3 00:03:02,320 --> 00:03:03,380 How's that? 4 00:03:04,190 --> 00:03:05,350 Hurt by the door 5 00:03:27,590 --> 00:03:30,080 - Nailed. - right? 6 00:03:57,100 --> 00:03:58,330 Still calm. 7 00:04:08,660 --> 00:04:11,220 Is it an iron nail? 8 00:04:17,100 --> 00:04:20,270 Won't bother you, just have a fight. 9 00:04:27,620 --> 00:04:30,780 I'm Chung Wing. 10 00:04:56,170 --> 00:04:57,570 My brothers always bring you troubles. 11 00:05:00,270 --> 00:05:01,430 Lady. 12 00:05:05,310 --> 00:05:07,370 Bring the mosquito killer here. 13 00:05:09,210 --> 00:05:11,890 S***t, she has fallen asleep. 14 00:06:05,440 --> 00:06:07,340 My charge is very expensive. 15 00:06:08,910 --> 00:06:11,400 Especially to the unemployed. 16 00:06:14,520 --> 00:06:16,750 Not tranquilized? 17 00:06:21,370 --> 00:06:23,530 Bastards needn't tranquilizer. 18 00:06:52,890 --> 00:06:55,290 G***t any medicine for flu? 19 00:06:55,760 --> 00:06:56,810 Every thing is no alright. 20 00:06:57,730 --> 00:07:02,060 Your negative life would cause lung problems. 21 00:07:03,760 --> 00:07:05,320 I ** not. 22 00:07:05,700 --> 00:07:06,930 It is hard to say. 23 00:07:07,550 --> 00:07:09,880 Patients must not be skinny. 24 00:07:10,920 --> 00:07:12,410 But many sportsmen are. 25 00:07:12,520 --> 00:07:14,850 Involuntarily get addicted to. 26 00:07:16,820 --> 00:07:19,310 Neither painful nor itchy, so difficult to discover. 27 00:07:21,830 --> 00:07:24,330 Too late when you have discovered. 28 00:07:29,680 --> 00:07:31,670 - Scared? - Scared? 29 00:07:38,590 --> 00:07:40,830 You mean me? 30 00:07:42,330 --> 00:07:43,990 I ** not threatened. 31 00:07:45,740 --> 00:07:50,470 Doctors only know how to threaten patients for money 32 00:07:50,940 --> 00:07:55,000 Yes, having five lung-problem patients can make you rich. 33 00:08:01,030 --> 00:08:02,020 You look. 34 00:08:02,760 --> 00:08:04,660 Is this coughing lung problem? 35 00:08:06,670 --> 00:08:07,900 How to know? 36 00:08:09,540 --> 00:08:12,030 Just knock the chest. A ear phone can't tell. 37 00:08:12,910 --> 00:08:14,820 Just to pretend. 38 00:08:14,990 --> 00:08:16,820 Otherwise it is unlike a doctor. 39 00:08:18,060 --> 00:08:20,110 I also can do that. 40 00:08:29,700 --> 00:08:31,940 You can see that, you are hopeless. 41 00:08:54,110 --> 00:08:55,170 How's that? 42 00:08:55,910 --> 00:08:57,640 Have a X-ray exam. 43 00:08:58,550 --> 00:08:59,610 I ask you how's that. 44 00:09:00,520 --> 00:09:04,930 There is a hole, we need a further exam. 45 00:09:11,210 --> 00:09:12,930 Cure or die. 46 00:09:13,770 --> 00:09:14,930 Don't be joking. 47 00:09:15,280 --> 00:09:17,180 I ** not. What do you want? 48 00:09:19,080 --> 00:09:20,490 Joking. 49 00:09:20,660 --> 00:09:22,060 I ** not. 50 00:09:33,200 --> 00:09:34,600 B***d. 51 00:09:50,970 --> 00:09:52,520 What? 52 00:09:53,670 --> 00:09:55,580 He can be saved. 53 00:09:55,810 --> 00:09:58,300 Bastards won't care of lung problems. 54 00:09:58,620 --> 00:10:00,850 But he's still worried. 55 00:10:01,050 --> 00:10:02,780 Prove some conscience. 56 00:10:05,890 --> 00:10:08,720 Brother, a blonde just went in. 57 00:10:08,890 --> 00:10:11,300 I seem to have seen her before. 58 00:10:39,010 --> 00:10:41,340 come up, don't get cold. 59 00:10:41,910 --> 00:10:42,900 I won't care. 60 00:10:43,210 --> 00:10:46,120 Stupid, come up quickly. 61 00:10:47,260 --> 00:10:49,090 scold what, alcoholic. 62 00:10:49,900 --> 00:10:51,630 come up. 63 00:11:00,340 --> 00:11:02,340 B***d. 64 00:11:16,130 --> 00:11:20,200 You were the tommy chick last time. 65 00:11:21,720 --> 00:11:22,940 I reconize your navel. 66 00:11:25,850 --> 00:11:27,080 Feeling better? 67 00:11:28,260 --> 00:11:30,310 Don't drink the water. 68 00:11:46,980 --> 00:11:48,980 "Nasoutic Market" 69 00:11:58,810 --> 00:11:59,530 Doctor. 70 00:12:01,340 --> 00:12:03,400 Buy the good wine. 71 00:12:04,810 --> 00:12:08,380 Your wines here are like crude oil. 72 00:12:24,120 --> 00:12:25,280 B***d. 73 00:12:26,520 --> 00:12:31,360 Don't drink, I won't take care of you if you drink again. 74 00:12:34,130 --> 00:12:35,860 Meeting doctors is like seeing ghosts. 75 00:12:37,400 --> 00:12:39,960 Test the wine. 76 00:12:44,920 --> 00:12:46,080 It won't kill you. 77 00:12:52,120 --> 00:12:55,180 S***t, forget to ask him. 78 00:12:55,590 --> 00:12:56,490 What? 79 00:12:57,130 --> 00:12:58,370 I want to find Chung Wing. 80 00:12:59,210 --> 00:13:04,040 Head of gangsters, beloved by women. 81 00:13:05,650 --> 00:13:09,640 I know him, why you contact these people? 82 00:13:10,150 --> 00:13:12,550 I have something to talk to him. 83 00:13:13,090 --> 00:13:15,000 He's in the night club. 84 00:13:15,630 --> 00:13:16,960 The one on the Street? 85 00:13:19,200 --> 00:13:21,260 He's so skinny. 86 00:13:22,940 --> 00:13:26,170 You also like him? 87 00:13:26,910 --> 00:13:28,310 How I do. 88 00:13:30,960 --> 00:13:34,520 Can't be these people, like me if you like. 89 00:13:35,400 --> 00:13:38,390 Although I ** dirty, you are free to have a check. 90 00:13:55,260 --> 00:13:57,490 It seems heavy. 91 00:13:58,430 --> 00:14:00,090 With a gun? 92 00:14:11,590 --> 00:14:18,150 You are angry? You look different today. 93 00:14:20,460 --> 00:14:22,370 I don't like a tired friend. 94 00:14:22,770 --> 00:14:24,330 I'm so hot, stop here. 95 00:14:25,740 --> 00:14:28,300 Alcohol will make you hot. 96 00:14:30,080 --> 00:14:31,240 Your sweat is with alcoholic smell. 97 00:14:32,020 --> 00:14:33,070 I ask you shut up. 98 00:14:37,460 --> 00:14:41,300 - Brother, the doctor calls you up. - Doctor? 99 00:14:42,400 --> 00:14:43,630 Yesterday the one. 100 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 He comes for troubles? 101 00:15:17,520 --> 00:15:21,520 You have a wrong target for kidnapping. 102 00:15:22,060 --> 00:15:23,050 What did you say? 103 00:15:23,130 --> 00:15:25,720 Haven't pay, still so angry. 104 00:15:26,800 --> 00:15:30,210 Don't worried, I will pay for that. 105 00:15:32,080 --> 00:15:34,240 Forget the money, buy me a drink. 106 00:15:34,450 --> 00:15:35,850 Alcohol is more expensive. 107 00:15:36,490 --> 00:15:37,820 Just buy me a glass. 108 00:15:39,360 --> 00:15:40,520 Alcoholic drinks are not allowed. 109 00:15:42,430 --> 00:15:45,270 Joking, you g***t alcoholic smell. 110 00:15:46,410 --> 00:15:47,570 So good. 111 00:15:48,110 --> 00:15:50,170 Disguisting. 112 00:15:50,310 --> 00:15:52,140 You are disguisting. 113 00:15:55,520 --> 00:15:56,740 Fantastic words. 114 00:15:59,490 --> 00:16:00,480 Come on. 115 00:17:09,510 --> 00:17:11,500 Let's stop the quarrel. 116 00:17:17,510 --> 00:17:20,350 You were talking s***t yesterday. 117 00:17:24,260 --> 00:17:27,260 I never see a barbarian like you. 118 00:17:29,840 --> 00:17:33,930 In yesterday's fighting, who's that woman? 119 00:17:34,540 --> 00:17:36,530 She's close. 120 00:17:36,780 --> 00:17:41,280 You don't touch that woman. 121 00:17:42,630 --> 00:17:44,030 She's my lover. 122 00:17:56,640 --> 00:17:58,480 Good wine. 123 00:17:59,820 --> 00:18:04,380 Really, where is she from? 124 00:18:06,990 --> 00:18:08,320 I'm still worried. 125 00:18:09,400 --> 00:18:12,730 I drink it for you. 126 00:18:14,070 --> 00:18:17,740 Having a hole in lung but still drinking is like committing suicide. 127 00:18:24,790 --> 00:18:30,020 Don't worry, I just threatened you. 128 00:18:30,630 --> 00:18:32,040 Shut up. 129 00:18:34,410 --> 00:18:37,070 I don't believe this doctor. 130 00:18:38,850 --> 00:18:40,750 Have a X-ray exam. 131 00:18:41,680 --> 00:18:46,740 Bull s***t, I won't do it. 132 00:18:51,700 --> 00:18:53,030 Get out. 133 00:18:53,640 --> 00:18:56,540 Stupid, the body is yours. 134 00:18:56,770 --> 00:18:59,670 This is only my business. 135 00:19:02,650 --> 00:19:03,980 Well done. 136 00:19:05,460 --> 00:19:07,450 I don't care. 137 00:19:10,700 --> 00:19:14,190 But I need the mould in your lung. 138 00:19:15,700 --> 00:19:17,430 I want to kill all of them. 139 00:19:21,820 --> 00:19:25,050 I'd better become dead and burned. 140 00:19:35,970 --> 00:19:37,020 B***d. 141 00:19:39,250 --> 00:19:45,980 Can't be good, just let him die. 142 00:19:46,220 --> 00:19:47,550 I won't care of him again. 143 00:19:48,090 --> 00:19:49,820 You will. 144 00:19:49,960 --> 00:19:51,120 Why? 145 00:19:51,590 --> 00:19:55,590 You more care patients than yourself. 146 00:19:57,170 --> 00:19:58,730 People would feel funny. 147 00:20:07,020 --> 00:20:09,580 Being a doctor is funny. 148 00:20:12,270 --> 00:20:15,330 Without patients, doctors will die. 149 00:20:16,740 --> 00:20:20,230 But doctors have to cure them. 150 00:20:20,770 --> 00:20:23,330 Only you have this thought. 151 00:20:23,540 --> 00:20:26,070 It is normal. 152 00:20:26,280 --> 00:20:29,320 But other doctors are relaxing. 153 00:20:29,760 --> 00:20:32,090 They are not doctors. 154 00:20:33,860 --> 00:20:38,270 You are so honest. 155 00:20:39,100 --> 00:20:46,020 Speak technically for the truth. 156 00:20:47,890 --> 00:20:53,120 You were terrible, scold people. 157 00:20:54,960 --> 00:20:59,020 Leave me alone, you won't change me. 158 00:21:06,180 --> 00:21:09,080 I know myself better. 159 00:21:09,650 --> 00:21:16,060 I would have become a doctor. 160 00:21:17,390 --> 00:21:20,070 "Nasoutic Hospital" 161 00:21:21,710 --> 00:21:25,270 The master is my school mate. 162 00:21:26,810 --> 00:21:30,210 He was better than I was in school. 163 00:21:31,880 --> 00:21:33,880 He's careful and outstanding. 164 00:21:41,140 --> 00:21:46,370 I wore suit for prostitutes. 165 00:21:50,480 --> 00:21:53,980 If I was not that bad... 166 00:21:57,130 --> 00:21:59,360 But I had reasons to be bad. 167 00:22:04,900 --> 00:22:09,320 Chung Wing makes me remember the past. 168 00:22:12,390 --> 00:22:13,790 He's poor. 169...
Music ♫