Wagons.West.1952. Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said:

2
At 00:00:08,000, Character said:

3
At 00:02:15,969, Character said: Stay there, boy.

4
At 00:02:34,154, Character said: Alright, mister.

5
At 00:02:35,889, Character said: 'Reach for the sky.'

6
At 00:02:38,691, Character said: Sure, as soon as
I finish my beans.

7
At 00:02:40,994, Character said: You heard me. Reach!

8
At 00:02:43,096, Character said: 'I'm not foolin'.'
Of course, you're not.

9
At 00:02:45,431, Character said: I know a real outlaw
when I see one.

10
At 00:02:47,800, Character said: Once I start to eat,
I hate to quit.

11
At 00:02:50,637, Character said: You'll have some?

12
At 00:03:03,049, Character said: Where's the hombre
that's with ya?

13
At 00:03:05,852, Character said: Nobody with me.

14
At 00:03:09,956, Character said: Then whose plate is that?
It's yours.

15
At 00:03:12,825, Character said: 'Probably little cold by now.'

16
At 00:03:14,093, Character said: 'It took you longer
to get here than I figured.'

17
At 00:03:16,829, Character said: You-you saw me comin'?

18
At 00:03:19,299, Character said: The time you g***t off your horse
and started

19
At 00:03:20,833, Character said: crawling through the rocks.

20
At 00:03:22,802, Character said: A-and you let me
get the drop on you?

21
At 00:03:26,406, Character said: How come you didn't
take a shot at me?

22
At 00:03:28,908, Character said: Oh, I don't know,
I don't have any enemies

23
At 00:03:31,344, Character said: around here that I know of.

24
At 00:03:32,745, Character said: If I did, they'd probably be
a little older than you.

25
At 00:03:37,951, Character said: I'm..

26
At 00:03:40,119, Character said: Bacon and beans
aren't much to offer

27
At 00:03:41,921, Character said: but they're mighty fillin'.

28
At 00:04:07,780, Character said: Sounds like your friend's
hungry too.

29
At 00:04:10,049, Character said: Here, Buzz.

30
At 00:04:16,456, Character said: Here you are, boy.

31
At 00:04:17,924, Character said: Come on.

32
At 00:04:25,198, Character said: Thanks, mister.

33
At 00:04:27,467, Character said: We appreciate it.

34
At 00:04:28,801, Character said: You're welcome.

35
At 00:04:30,603, Character said: Here you are, Buzz.
This is more of your style.

36
At 00:04:34,607, Character said: Gee, I..

37
At 00:04:35,608, Character said: Sorry, I snuck up on you.

38
At 00:04:38,244, Character said: I mean, tried to.

39
At 00:04:39,779, Character said: Forget it.

40
At 00:04:59,032, Character said: What do they call you back home?

41
At 00:05:02,735, Character said: Ben Wilkins.

42
At 00:05:04,370, Character said: My name's Curtis.
Jeff Curtis.

43
At 00:05:07,507, Character said: Jeff Curtis,
the wagon master?

44
At 00:05:11,044, Character said: That's right.
You from the wagon train?

45
At 00:05:14,247, Character said: Umm, yeah, I was.

46
At 00:05:17,250, Character said: But I'm not anymore.

47
At 00:05:18,685, Character said: I'm traveling alone.

48
At 00:05:21,120, Character said: Me and Buzz.

49
At 00:05:23,456, Character said: Oh, it's a nice country.
Of course, every once in a while

50
At 00:05:26,225, Character said: an Indian or two
shows up but..

51
At 00:05:27,894, Character said: 'aside from that,
and wolves..'

52
At 00:05:29,562, Character said: nice country.

53
At 00:05:40,807, Character said: The Indians, they're
all friendly, aren't they?

54
At 00:05:43,609, Character said: Oh, yeah, mostly.

55
At 00:05:45,345, Character said: Once in a while,
they go on the warpath.

56
At 00:05:46,913, Character said: That all depends on
how they feel.

57
At 00:05:49,349, Character said: 'How far you're goin'?'

58
At 00:05:51,417, Character said: California.

59
At 00:05:53,052, Character said: Maybe Oregon, I guess.

60
At 00:05:55,555, Character said: You wanna tell me about it, Ben?

61
At 00:05:59,892, Character said: Mr. Cook, the head of the wagons

62
At 00:06:02,028, Character said: he was gonna kill my dog.

63
At 00:06:04,764, Character said: Why?

64
At 00:06:05,965, Character said: Oh, he says that dogs
are too much trouble.

65
At 00:06:08,468, Character said: That they eat too much.

66
At 00:06:10,203, Character said: Told my dad to get rid of him
and my sister--

67
At 00:06:12,605, Character said: Now hold it a minute. This Cook
was gonna destroy all the dogs

68
At 00:06:15,708, Character said: before you started your trip?

69
At 00:06:18,044, Character said: Yes, sir. My dad tried to argue
with him but he's sick and--

70
At 00:06:22,014, Character said: Uh, who's sick?
Your dad or Mr. Cook?

71
At 00:06:24,384, Character said: 'My father. He's going West
for his health.'

72
At 00:06:28,388, Character said: Don't imagine this is gonna
do his health much good

73
At 00:06:30,490, Character said: your running away like this,
Ben.

74
At 00:06:33,192, Character said: I know but..

75
At 00:06:34,761, Character said: But me and Buzz, we..

76
At 00:06:38,631, Character said: Tell you what, Ben,
how do you like

77
At 00:06:40,900, Character said: to lend Buzz to me
for a few weeks?

78
At 00:06:43,102, Character said: What do you mean?

79
At 00:06:44,504, Character said: I'll tell you about it while
we're getting your horse.

80
At 00:06:46,706, Character said: If we leave now, we oughta be
in Joplin by noon tomorrow.

81
At 00:07:40,960, Character said: 'And we'll start promptly
at sunup tomorrow.'

82
At 00:07:43,362, Character said: Be sure to check your guns
and ammunition very carefully.

83
At 00:07:46,098, Character said: My wagon will lead out
and my nephew's wagon here

84
At 00:07:48,468, Character said: will come right along
behind me.

85
At 00:07:49,869, Character said: 'The rest of you, figure out
your positions in the train'

86
At 00:07:52,238, Character said: 'anyway you want to.'

87
At 00:07:53,706, Character said: If you can't agree on
your places, come see me.

88
At 00:07:56,042, Character said: Now then,
are there any questions?

89
At 00:07:58,377, Character said: Uh, Mr. Cook..

90
At 00:08:00,680, Character said: going across Indian country
without a regular wagon master

91
At 00:08:04,183, Character said: is a little risky, isn't it?

92
At 00:08:05,918, Character said: They say this Curtis
is one of the best.

93
At 00:08:08,321, Character said: He's probably like the rest
of his breed.

94
At 00:08:10,056, Character said: They can't settle anywhere
and make a livin'

95
At 00:08:12,058, Character said: so they guide settlers
across the country.

96
At 00:08:13,759, Character said: 'As soon as they get their pay,
they go on a spree till broke.'

97
At 00:08:16,462, Character said: 'That's why he isn't here now.
Still celebrating somewhere.'

98
At 00:08:20,266, Character said: What about Sam Wilkins? He's
gone out lookin' for his boy.

99
At 00:08:24,337, Character said: And he might not
get back by sunup.

100
At 00:08:26,405, Character said: Well, that's his worry. We don't
want anyone in this wagon train

101
At 00:08:29,008, Character said: that can't discipline
his own family.

102
At 00:08:30,676, Character said: But Sam is a sick man,
Mr. Cook.

103
At 00:08:32,912, Character said: And he's g***t his daughter
along too.

104
At 00:08:34,914, Character said: Personally, I'm not leaving
here without him.

105
At 00:08:37,350, Character said: Or without
a wagon master either.

106
At 00:08:39,585, Character said: Me neither!

107
At 00:08:40,953, Character said: Yeah, me and my sisters
are waitin' too.

108
At 00:08:43,422, Character said: Cyrus, looks like you and your
nephews are gonna be all alone.

109
At 00:08:47,527, Character said: Alright, the rest of you
can do as you please.

110
At 00:08:49,962, Character said: I'm leaving at sunup tomorrow.

111
At 00:08:59,171, Character said: If all of your wagons are ready,
we'll leave at sundown today.

112
At 00:09:01,908, Character said: Who are you?
Jeff Curtis.

113
At 00:09:04,343, Character said: I dragged myself out of
the gutter as fast as I could.

114
At 00:09:06,812, Character said: We're sure glad to see you,
Mr. Curtis.

115
At 00:09:09,282, Character said: My name's Johnson.
Howdy?

116
At 00:09:10,783, Character said: Curtis,
I'm Slocum from Tennessee.

117
At 00:09:14,320, Character said: What about the Indians?
They're friendly, aren't they?

118
At 00:09:17,323, Character said: Yeah, most of the tribes
are friendly.

119
At 00:09:19,025, Character said: Those that aren't
generally don't attack

120
At 00:09:20,526, Character said: a well-armed wagon train.

121
At 00:09:22,762, Character said: Where've you been? Your sister's
been worried about you.

122
At 00:09:25,364, Character said: What's the idea of
running off like that?

123
At 00:09:27,266, Character said: You Wilkins?
No, I'm not. I'm Clay Cook.

124
At 00:09:30,036, Character said: This brat ran off--
You related to the boy?

125
At 00:09:32,204, Character said: No, but he'd like to be.
He's sweet on my sister.

126
At 00:09:35,274, Character said: If I'd anything to say--
Get back to your wagon--

127
At 00:09:37,276, Character said: Look, if the boy needs
any disciplining

128
At 00:09:39,412, Character said: let his father do it.

129
At 00:09:40,813, Character said: Now, listen, Curtis--
Forget it, Clay.

130
At 00:09:43,082, Character said: Ben, you go back to your wagon.
Leave that dog here.

131
At 00:09:45,117, Character said: You know the orders.
What orders, Mr. Cook?

132
At 00:09:47,687, Character said: We're not taking any dogs
on this trip, Curtis.

133
At 00:09:49,655, Character said: Too much trouble
to look after him.

134
At 00:09:51,791, Character said: That's funny. Never heard of a
wagon train without dogs before.

135
At 00:09:54,961, Character said: They can smell an Indian farther
than you can see one.

136...

Download Subtitles Wagons West 1952 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles