The.Goldbergs.2013.S10E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,175 --> 00:00:03,Back in the '80s,

00:00:03,264 --> 00:00:05,the Oscars crowned the best
dramatic films of the time.

00:00:05,179 --> 00:00:07,Nothing could beat
a heart-wrenching story,

00:00:07,311 --> 00:00:10,masterful direction,
or a powerful performance.

00:00:10,271 --> 00:00:12,My family, however,
didn't think so.

00:00:12,403 --> 00:00:14,Places in the Heart.

00:00:14,405 --> 00:00:17,Who cares about
a lady saving a farm?

00:00:17,539 --> 00:00:19,Sally Field needs to stick
to being the Bandit's
main squeeze.

00:00:20,150 --> 00:00:21,The Bandit was clearly
a criminal.

00:00:21,456 --> 00:00:22,Smokey's the star,
in my book.

00:00:23,066 --> 00:00:24,And that's why
he's the fun husband.

00:00:24,589 --> 00:00:26,Splash should've
swept everything.

00:00:26,635 --> 00:00:28,It taught the important lesson
that fish can talk and love!

00:00:28,941 --> 00:00:30,What I want to know is,

00:00:30,769 --> 00:00:32,where are all the great
mother-son movies?

00:00:32,771 --> 00:00:34,And mother-daughter
movies.

00:00:35,165 --> 00:00:37,No need to include me
in whatever cuckoo bananas
you're about to share.

00:00:37,733 --> 00:00:40,A mom and her Schmoo
rescue an ark from the Nazis.

00:00:40,823 --> 00:00:43,She and her squish
go top-gunning.

00:00:43,217 --> 00:00:46,A mama and her three poopies
hunt down a killer shark.

00:00:46,176 --> 00:00:47,These movies write themselves.

00:00:47,612 --> 00:00:48,Because no one else
is going to.

00:00:49,092 --> 00:00:50,Oh! They're announcing
Best Picture!

00:00:50,746 --> 00:00:52,And the winner is...

00:00:52,313 --> 00:00:53,Amadeus!

00:00:53,792 --> 00:00:54,Oh, that's a shame.

00:00:55,098 --> 00:00:57,Amadeus--
it's not even a real word.

00:00:57,753 --> 00:00:59,Amadeus is Wolfgang Mozart's
middle name.

00:01:00,103 --> 00:01:01,The movie's about
his musical genius

00:01:01,887 --> 00:01:03,and his rival Salieri's
murderous jealousy.

00:01:03,715 --> 00:01:05,Before he composed anything,

00:01:05,500 --> 00:01:08,his mother composed him
in her lady tuba.

00:01:08,677 --> 00:01:10,Lady tuba?

00:01:10,331 --> 00:01:11,Well, then there needs
to be a prequel

00:01:11,375 --> 00:01:12,that focuses only on her--

00:01:13,986 --> 00:01:15,Mom-adeus.

00:01:15,205 --> 00:01:16,I will
never see that.

00:01:17,033 --> 00:01:18,We haven't been to the movies
since we had our baby,

00:01:18,991 --> 00:01:20,so how do you know
what "Amadeus" is about?

00:01:20,297 --> 00:01:21,Uh.

00:01:21,951 --> 00:01:23,Hey, Schmoo, when are you gonna
be up there thanking me

00:01:23,779 --> 00:01:25,and hilariously forgetting
to thank your wife?

00:01:26,173 --> 00:01:28,Probably never because
the Academy doesn't appreciate

00:01:28,827 --> 00:01:30,how hard a comedy is to write.

00:01:30,916 --> 00:01:33,I toiled over
my most recent script,

00:01:33,397 --> 00:01:35,a spoof of
A Passage to India

00:01:35,269 --> 00:01:36,called A Passage to Lydia.

00:01:37,140 --> 00:01:39,Lydia!
That's a lady's name!

00:01:39,577 --> 00:01:40,Have you seen
the original movie?

00:01:40,926 --> 00:01:43,Why would I watch something
I'm just gonna make fun of?

00:01:43,712 --> 00:01:45,It's about racial prejudice
during the British
colonial era.

00:01:45,757 --> 00:01:47,Oh, is it?

00:01:47,237 --> 00:01:48,According to the poster.

00:01:49,021 --> 00:01:50,Exactly how many movies
have you seen
without me, Geoff?

00:01:50,893 --> 00:01:52,You know, uh,
close to none.

00:01:52,938 --> 00:01:54,Drama.

00:01:54,375 --> 00:01:55,I'm on the edge
of my floor!

00:01:55,941 --> 00:01:57,Shh!
This is the best part.

00:01:57,204 --> 00:01:58,How... many?

00:01:58,944 --> 00:02:00,The normal amount.

00:02:00,598 --> 00:02:01,Give me the number, husband.

00:02:01,991 --> 00:02:03,She's so powerful
in this.

00:02:03,514 --> 00:02:05,The tension is too much.

00:02:05,212 --> 00:02:07,It's like watching the sequel
to Who Ate My Cream Cheese?

00:02:07,214 --> 00:02:08,All of them, okay?
I've seen all the movies!

00:02:08,867 --> 00:02:09,Sometimes twice!

00:02:10,042 --> 00:02:12,- Yes!
- Predictable, but satisfying.

00:02:12,828 --> 00:02:14,They're flawed characters,
but you root for 'em!

00:02:17,398 --> 00:02:19,♪ I'm twisted up inside ♪

00:02:19,400 --> 00:02:21,♪ But nonetheless,
I feel the need to say ♪

00:02:25,057 --> 00:02:26,♪ I don't know the future ♪

00:02:26,972 --> 00:02:30,♪ But the past keeps
getting clearer every day ♪

00:02:30,237 --> 00:02:32,It was January 18th,
1980-something,

00:02:32,239 --> 00:02:34,and my newly single mom
wasn't good at picking up

00:02:34,632 --> 00:02:36,on attention
from the opposite s***x.

00:02:36,243 --> 00:02:38,Hey, Beverly,
let me help you with that.

00:02:38,375 --> 00:02:39,Especially when it came from
her charming co-worker,
Mr. Perott.

00:02:40,856 --> 00:02:42,Wow.

00:02:42,336 --> 00:02:44,Whatever's in there
smells great.

00:02:44,251 --> 00:02:45,Or is that you?

00:02:45,600 --> 00:02:47,It's the seven lasagnas.

00:02:47,297 --> 00:02:49,My fridge at home
just doesn't have the space.

00:02:49,212 --> 00:02:50,- Oh.
- Helen, I love that blouse.

00:02:51,040 --> 00:02:52,It's the same one
I wore yesterday.

00:02:53,085 --> 00:02:55,I woke up in the park.

00:02:55,392 --> 00:02:58,But the less you know,
the less likely you'll be
called in to testify.

00:02:58,178 --> 00:03:01,Speaking of nice outfits,
that's a great sweater, Beverly.

00:03:01,181 --> 00:03:04,Thank you, Joe.
I don't love
that shirt on you.

00:03:04,271 --> 00:03:06,It draws all the color
out of your face,

00:03:06,403 --> 00:03:08,and you're already very pale
to begin with.

00:03:08,449 --> 00:03:09,Yep,
she really wasn't
used to attention.

00:03:10,059 --> 00:03:11,Terrible news.

00:03:12,148 --> 00:03:14,Ms. Kramer was home gardening,
and she hoe'd off
her pinky toe.

00:03:14,846 --> 00:03:15,- Oh, no.
- How horrible!

00:03:15,891 --> 00:03:17,Been there.

00:03:17,371 --> 00:03:19,Worse yet, she's the only
faculty member

00:03:19,286 --> 00:03:21,that I could bamboozle into
running the yearbook committee.

00:03:21,897 --> 00:03:23,I'd be happy to take over.

00:03:23,638 --> 00:03:25,Thank you, Beverly,
but be prepared

00:03:25,292 --> 00:03:26,to waste hours
of your life on this.

00:03:27,119 --> 00:03:28,I can help out.

00:03:29,121 --> 00:03:30,We can waste hours
of our lives together.

00:03:30,645 --> 00:03:32,- Wait, what's happening?
- Thank you, Joe.

00:03:32,777 --> 00:03:34,I-It's really just
a one-person job.

00:03:34,257 --> 00:03:35,I'd love to get started.

00:03:35,998 --> 00:03:37,What's your afternoon
looking like?-I'm totally free.

00:03:37,521 --> 00:03:39,Don't you have appointments
with the students?

00:03:39,349 --> 00:03:40,Honestly,
they mostly just listen

00:03:40,698 --> 00:03:42,to what their friends say.

00:03:42,526 --> 00:03:44,- Should we head to my office?
- Yearbook team. So exciting!

00:03:46,356 --> 00:03:49,I think old James Dean
likes blondie.

00:03:49,185 --> 00:03:50,Obviously, Helen.
Thanks for coming to.

00:03:51,056 --> 00:03:53,You're welcome.

00:03:53,755 --> 00:03:55,As Mr. Perott
was looking for some
quality time with my mom,

00:03:55,800 --> 00:03:58,Dave Kim was home from college
looking for my expertise.

00:03:58,890 --> 00:04:00,So, I have a huge favor to ask.

00:04:01,893 --> 00:04:03,Will you read my script?

00:04:03,504 --> 00:04:05,You... wrote a script?

00:04:05,419 --> 00:04:07,I took a screenwriting
elective on a lark.

00:04:07,595 --> 00:04:11,You want me to take time out
of my day to read your script?

00:04:11,773 --> 00:04:13,** I saying it weird?

00:04:13,209 --> 00:04:16,I'll read this
on one condition.

00:04:16,212 --> 00:04:19,No matter
how harsh my criticism is,
you can't be mad at me.

00:04:19,259 --> 00:04:20,I'd never be mad at you.

00:04:21,043 --> 00:04:22,It's gonna feel like an anvil
crushing your heart,

00:04:22,740 --> 00:04:24,your head, and your groin
all at once.

00:04:24,742 --> 00:04:27,I've been kicked down there
many a time.

00:04:27,223 --> 00:04:28,Dave Kim's lower half
is made of stronger stuff
than you'd think.

00:04:29,747 --> 00:04:31,Amadoofus?

00:04:31,662 --> 00:04:34,It's a comedic spoof
of Amadeus.

00:04:34,361 --> 00:04:36,Hey, have you seen
Muriel's binkie? Wh--

00:04:36,363 -->...

Download Subtitles The Goldbergs 2013 S10E12 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu