mystere.a.saint-tropez.2021.french.720p.bluray.x264-ulysse-en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:01,559 --> 00:01:07,SAINT TROPEZ
August
00:01:22,934 --> 00:01:24,Claude, no way!

00:01:25,809 --> 00:01:29,No. Would you?
Right, just a little.

00:01:30,018 --> 00:01:32,Oh, no.
Daisy!

00:01:32,851 --> 00:01:35,My hat, let's go to bed!

00:02:51,559 --> 00:02:55,Cyril! Cyril!
-I'm coming, Baron!

00:03:02,018 --> 00:03:04,Here it is!
-Aha!

00:03:08,101 --> 00:03:10,Your mouldy Chinese tea, Mr Baron.

00:03:10,893 --> 00:03:14,Stop it.
It's fermented tea!

00:03:14,268 --> 00:03:16,Great for transit!

00:03:17,185 --> 00:03:19,It even stimulates the gut flora!

00:03:21,143 --> 00:03:24,Lemon juice without pulp,
toast with olive oil

00:03:25,143 --> 00:03:28,and lukewarm rooibos tea.
Not hot!

00:03:28,226 --> 00:03:31,Not so fast, I write.

00:03:32,351 --> 00:03:34,How did you sleep, Andreas?
-Badly.

00:03:34,976 --> 00:03:37,Really? -A restless night.

00:03:37,435 --> 00:03:41,I caught a little actress
in the singer's arms.

00:03:41,601 --> 00:03:44,Strange.
Peggy is with Norbert.

00:03:44,226 --> 00:03:46,A beautiful couple,
a rarity in this business.

00:03:46,393 --> 00:03:48,Two hours
in the sauna.

00:03:49,185 --> 00:03:51,Is it deceiving?
He must be shocked.

00:03:51,310 --> 00:03:53,Don't worry, Jacquot.
I know everything.

00:03:54,185 --> 00:03:57,Down with the pretty one,
who does not threaten me in the least.

00:03:57,935 --> 00:04:00,Modern thinking.
-We're in the 1970s.

00:04:01,060 --> 00:04:02,Cars are our property,
not women.

00:04:03,185 --> 00:04:07,Free love, of course.
Everybody has s***x with everybody in the rain.

00:04:07,601 --> 00:04:09,Great! Not for me!

00:04:09,935 --> 00:04:13,If I had caught Eliane with another,
I would have killed him!

00:04:14,435 --> 00:04:17,Don't be nervous, Claude.

00:04:17,393 --> 00:04:21,Would you lend me a maserati?
-No.

00:04:22,393 --> 00:04:25,Let Eliane lend you a Florida.

00:04:25,435 --> 00:04:27,Don't touch the massager.
-Rev.

00:04:29,393 --> 00:04:31,Why is this dog so aggressive?

00:04:32,143 --> 00:04:34,It's not a dog, it's a bitch.

00:04:34,518 --> 00:04:37,You don't know how to talk to her.
You don't like her.

00:04:38,143 --> 00:04:40,You know why?
Because you're an a***e.

00:04:40,685 --> 00:04:43,My beauty.
-She often bites.

00:04:43,601 --> 00:04:46,It doesn't b***e, you just make it nervous!

00:04:46,643 --> 00:04:49,Come here, beautiful!

00:04:49,560 --> 00:04:53,Take a look,
like a mini Queen of Sheba.

00:04:53,268 --> 00:04:56,The only thing missing is the crown.
-Hi, mouse.

00:04:56,268 --> 00:04:59,Don't speak so loudly,
my head hurts.

00:05:00,768 --> 00:05:03,Life for two ...

00:05:07,351 --> 00:05:09,Eliane? Who is it?

00:05:10,143 --> 00:05:12,I'm showering!

00:05:14,851 --> 00:05:17,Tony?

00:05:17,601 --> 00:05:19,I **, dear.

00:05:19,768 --> 00:05:21,No, Jacquot!
Are you crazy?

00:05:21,935 --> 00:05:24,Claude can come back!

00:05:24,393 --> 00:05:26,Claude chats over breakfast.

00:05:31,101 --> 00:05:33,Stupid dog!

00:05:56,810 --> 00:05:59,Get lost, you filthy pig!

00:06:31,268 --> 00:06:33,S***t!

00:06:36,893 --> 00:06:39,S***t.

00:06:43,435 --> 00:06:45,S***t! Oh, no.

00:07:23,018 --> 00:07:26,DRAMA IN SAINT TROPEZ

00:08:01,935 --> 00:08:07,DrSi presents
SECRETS OF THE AZURE COAST

00:08:13,768 --> 00:08:16,Police station

00:08:19,060 --> 00:08:22,Love, is that really you?

00:08:23,685 --> 00:08:26,State Secretary
The Minister for Finance.

00:08:27,101 --> 00:08:30,Which one is it now?
-Chirac.

00:08:30,226 --> 00:08:32,I would ask a favour, Mr Lefranc.

00:08:32,476 --> 00:08:34,Surely you know,
who Baron Tranchant is?

00:08:34,810 --> 00:08:37,I have no idea.
-Chimay beer!

00:08:37,226 --> 00:08:40,The largest brewery
and distributor in Europe!

00:08:40,560 --> 00:08:44,Claudine!
-Then call Mercier! -Now!

00:08:44,560 --> 00:08:47,She's on holiday.
-She'll be back.

00:08:47,351 --> 00:08:50,It is in America. -Then
Menard. -He's on holiday.

00:08:50,560 --> 00:08:52,Depressed from the exhibition.

00:08:53,060 --> 00:08:56,His wife left him for another.
-Baby.

00:08:57,560 --> 00:08:59,Who is available?

00:08:59,935 --> 00:09:02,Just Boulin.

00:09:03,060 --> 00:09:07,Boulin and the disaster at the butcher's
Montorgueuil? -It is.

00:09:22,560 --> 00:09:24,Boulin.

00:09:26,185 --> 00:09:28,Boulin is here, sir.

00:09:29,185 --> 00:09:32,Go ahead, Boulin.

00:09:33,018 --> 00:09:35,I mean, this one ...

00:09:37,476 --> 00:09:39,Sir.
-Glad to see you.

00:09:39,768 --> 00:09:42,We don't know each other yet.

00:09:42,810 --> 00:09:45,Me? Good.

00:09:47,935 --> 00:09:50,I ** ending the siege of Toulon.

00:09:50,851 --> 00:09:53,What a genius, this Bonaparte.

00:09:55,351 --> 00:09:57,I have an important task for you.

00:09:57,810 --> 00:10:00,Do you know Baron Tranchant?
-The billionaire?

00:10:00,768 --> 00:10:04,The private villa has
on Avenue Foch in Saint Tropez.

00:10:04,518 --> 00:10:06,A disgusting environment.

00:10:07,685 --> 00:10:11,What is it?
I'm not interested in opinions.

00:10:12,102 --> 00:10:16,You are on slippery ground. Friend
with Secretary of State Chirac.

00:10:16,935 --> 00:10:20,I will be brief. Mrs Tranchant
has received death threats.

00:10:21,060 --> 00:10:24,Yesterday they sabotaged her
renault florida. -Is she dead?

00:10:24,352 --> 00:10:27,She wasn't driving it.
The guest took the car.

00:10:27,852 --> 00:10:30,Did he steal it?
It's a great environment.

00:10:30,393 --> 00:10:33,Who stole what?
-Baroness's car.

00:10:33,268 --> 00:10:36,Who said that?

00:10:36,560 --> 00:10:42,The Baroness lent the car to a guest,
who had an accident.

00:10:42,810 --> 00:10:45,I see, so the guy ...

00:10:46,102 --> 00:10:48,What is it? -Dead.

00:10:50,268 --> 00:10:54,No, he is not injured.
-Who would have thought!

00:10:54,393 --> 00:10:57,Is the car wrecked?
It's a pity, it's gorgeous.

00:10:57,352 --> 00:11:00,My wife ...
-Listen, my old man! Listen.

00:11:00,810 --> 00:11:05,Let's get together.
-I can handle that.

00:11:07,268 --> 00:11:09,Do you smoke? Too much.

00:11:10,060 --> 00:11:12,Fool, your pocket is smoking!

00:11:12,310 --> 00:11:15,Water! -Hot!

00:11:16,060 --> 00:11:18,A radical solution.

00:11:18,435 --> 00:11:21,Like this.
Water everywhere ...

00:11:22,227 --> 00:11:24,That's it.

00:11:25,185 --> 00:11:27,Here is the culprit.

00:11:28,185 --> 00:11:30,The Baron demands a swift investigation.

00:11:30,768 --> 00:11:33,His guests are stars.

00:11:33,518 --> 00:11:36,And they don't want any disruption while on holiday.

00:11:36,977 --> 00:11:38,Discreetly. - I see.

00:11:39,102 --> 00:11:41,What do you think?
-Simple.

00:11:41,518 --> 00:11:46,We snooze, wake them up at 5 a.m.
and check everything.

00:11:46,518 --> 00:11:50,Let us hear them,
slap them if necessary.

00:11:51,935 --> 00:11:56,The problem is solved within 48 hours,
and the culprit is found!

00:11:56,685 --> 00:12:02,Similar to your affair
at the Montorgueuil butcher shop, no?

00:12:03,018 --> 00:12:07,Yes, it wasn't a buzzard
a smart idea. A bit too ...

00:12:07,810 --> 00:12:13,Boulin! On the contrary
I demand of you.

00:12:14,393 --> 00:12:18,Is that clear, shithead?
-Absolutely.

00:12:18,852 --> 00:12:22,This task will be a hit.

00:12:25,310 --> 00:12:30,What are you looking at?-I'm fascinated by the picture.
It reminds me of Velazquez.

00:12:30,935 --> 00:12:37,How evil is portrayed
of this offended woman, no?

00:12:37,768 --> 00:12:40,This is my wife.

00:12:40,727 --> 00:12:43,It's beautiful.

00:12:44,352 --> 00:12:48,Really great.
I will justify your trust.

00:12:48,977 --> 00:12:53,Goodbye, and a tribute to the old lady,
I mean your wife.

00:12:53,768 --> 00:12:57,Oh, dear.
Don't be afraid.

00:12:57,352 --> 00:12:59,In Saint-Tropez!

00:13:06,518 --> 00:13:08,Claudine, double whisky.

00:13:33,560 --> 00:13:36,Baron Tranchant?

00:13:38,060 --> 00:13:40,Inspector Bourrin? -Boulin.

00:13:40,768 --> 00:13:44,Jean Boulin.
Chief Investigator. Good.

00:13:45,560 --> 00:13:48,Coming? -After you.

00:13:53,435 --> 00:13:56,What a car!

00:13:56,727 --> 00:13:59,Truly remarkable.
Let's go.

00:14:00,102 --> 00:14:02,Inspector Bourrin?

00:14:02,727 --> 00:14:05,Boulin! -Yes.

00:14:07,893 --> 00:14:09,You are right, it is too small.

00:14:10,018 --> 00:14:14,Like this, a smaller suitcase
in the boot,

00:14:14,310 --> 00:14:17,large in the back seat.

00:14:18,185 --> 00:14:21,Take a look. Oops.

00:14:21,810 --> 00:14:24,I'll give it to you.
-It won't work.

00:14:24,935 --> 00:14:28,Don't worry.

00:14:28,810 --> 00:14:32,Like that, perfect.
-Sorry!

00:14:33,227 --> 00:14:35,How will I drive?

00:14:36,102 --> 00:14:39,Exactly.
-Why two huge suitcases?

00:14:39,352 --> 00:14:41,The coat takes up a lot of space.

00:14:41,602 --> 00:14:44,Coat?
August? In Saint-Tropez?

00:14:44,935 --> 00:14:47,In Saint-Tropez, as everywhere....

Download Subtitles mystere a saint-tropez 2021 french 720p bluray x264-ulysse-en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu