Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Ncis Nexus -megusta Mkv S22E20 in any Language
Ncis Nexus -megusta Mkv S22E20 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,380, Character said: I don't trust you. You
were the only one that knew
2
At 00:00:15,280, Character said: that torres was undercover
with the nexus cartel last year.
3
At 00:00:17,860, Character said: You think I burned him?
4
At 00:00:19,830, Character said: Carla Marino, matriarch of the biggest
5
At 00:00:22,280, Character said: organized crime family in the mid west.
6
At 00:00:24,240, Character said: And no one's ever been
able to take her down.
7
At 00:00:26,240, Character said: I spent years on an
FBI task force trying to.
8
At 00:00:29,550, Character said: Alden.
9
At 00:00:31,170, Character said: I've missed this.
10
At 00:00:32,590, Character said: Both of you, drop your
weapons right now.
11
At 00:00:34,280, Character said: Two against one.
12
At 00:00:39,030, Character said: Let me guess, banking info.
13
At 00:00:41,100, Character said: It's time you know the truth.
14
At 00:00:49,070, Character said: Inspector laroche.
15
At 00:00:52,720, Character said: Mr. Secretary.
16
At 00:00:54,100, Character said: Thanks for meeting me. Sorry I'm late.
17
At 00:00:56,000, Character said: Shall we?
18
At 00:01:02,100, Character said: So...
19
At 00:01:04,170, Character said: What can the DOJ do for
the department of defense?
20
At 00:01:08,100, Character said: I imagine you've heard of nexus?
21
At 00:01:11,410, Character said: Of course.
22
At 00:01:12,830, Character said: We've been trying to
take them down for years.
23
At 00:01:14,930, Character said: Well, you just might get your chance.
24
At 00:01:17,310, Character said: An opportunity's come up.
25
At 00:01:18,830, Character said: Recently, we learned that
the cartel has had a mole
26
At 00:01:22,410, Character said: inside the dod.
27
At 00:01:24,380, Character said: When the guy g***t too
greedy, nexus cut ties with him.
28
At 00:01:28,690, Character said: Cut ties?
29
At 00:01:30,100, Character said: We fished his body out
of the potomac last week.
30
At 00:01:35,030, Character said: We have an opportunity
to put our own man inside.
31
At 00:01:38,520, Character said: Make nexus think they're
dealing with a corrupt politician,
32
At 00:01:41,240, Character said: when all the while he'd be spying for us.
33
At 00:01:44,590, Character said: A double agent.
34
At 00:01:48,310, Character said: I'm not an agent.
35
At 00:01:49,410, Character said: I've asked around.
36
At 00:01:51,690, Character said: You're exactly what I'm looking for.
37
At 00:01:54,140, Character said: I'd install you in a top
government position
38
At 00:01:56,520, Character said: with the full power of
the office at your disposal.
39
At 00:01:59,480, Character said: Little good that'll do me at
the bottom of the potomac.
40
At 00:02:01,830, Character said: It would never come to that.
41
At 00:02:03,280, Character said: No one but myself would
know what you're doing.
42
At 00:02:07,830, Character said: If I were to do it,
43
At 00:02:09,970, Character said: how would I even establish
a relationship with nexus?
44
At 00:02:13,380, Character said: You'd have to earn it.
45
At 00:02:16,620, Character said: One of our agencies currently
has an undercover agent
46
At 00:02:19,140, Character said: working inside the cartel.
47
At 00:02:21,030, Character said: You'd blow his cover to gain their trust.
48
At 00:02:23,720, Character said: Think of it as chess.
49
At 00:02:26,480, Character said: To get their queen, we
serve up one of our pawns.
50
At 00:02:33,970, Character said: You realize what you're
asking me to do, sir?
51
At 00:02:35,760, Character said: I'm asking you to betray
NCIS for the good of the cause.
52
At 00:02:40,930, Character said: Now, are you in or out?
53
At 00:03:17,620, Character said: Jimmy, we g***t a situation here.
54
At 00:03:19,720, Character said: Guys, I'm fine.
55
At 00:03:21,140, Character said: McGee, slow down. Just let us help you.
56
At 00:03:22,900, Character said: You lost a lot of blood, man...
57
At 00:03:24,240, Character said: No, I'm fine. I told you, I'm fine, okay?
58
At 00:03:26,100, Character said: The bullet just, you
know, just grazed me.
59
At 00:03:28,030, Character said: Jimmy, would you please...?
My god. What happened?
60
At 00:03:29,970, Character said: He went after laroche,
and he caught a bullet.
61
At 00:03:32,000, Character said: Laroche shot him?
62
At 00:03:33,660, Character said: No, the thief did, right before
laroche shot and killed him.
63
At 00:03:36,170, Character said: I can't believe what he told us.
64
At 00:03:37,860, Character said: He was a double agent
working for secdef this entire time.
65
At 00:03:41,030, Character said: Who's a double agent? The thief?
66
At 00:03:42,590, Character said: No. Laroche.
67
At 00:03:43,620, Character said: He was trying to make
one last play against nexus.
68
At 00:03:45,690, Character said: After laroche's cover was
blown, he hired the thieves
69
At 00:03:47,900, Character said: to steal something.
70
At 00:03:49,030, Character said: Steal from who? F-From you, McGee?
71
At 00:03:50,660, Character said: From nexus. Keep up, Jimmy.
72
At 00:03:52,900, Character said: The thieves changed the deal,
73
At 00:03:54,450, Character said: and laroche had to shoot
and kill 'em in self-defense.
74
At 00:03:56,140, Character said: Okay, shoot who? McGee? Laroche?
75
At 00:03:58,100, Character said: I'm so lost right now.
76
At 00:03:59,550, Character said: I will explain everything later.
77
At 00:04:01,070, Character said: So, McGee, your white
whale turned out to be
78
At 00:04:03,720, Character said: one of the good guys.
How do you feel about that?
79
At 00:04:05,340, Character said: Little weird. Still processing it.
80
At 00:04:08,030, Character said: Well, the two of you made your peace,
81
At 00:04:10,030, Character said: but Parker and Vance have not.
82
At 00:04:11,550, Character said: Did you see their faces when they left?
83
At 00:04:13,590, Character said: Where are they now?
84
At 00:04:14,690, Character said: They're at secdef with laroche.
85
At 00:04:16,620, Character said: Hopefully giving them hell.
86
At 00:04:18,210, Character said: Eight months.
87
At 00:04:20,170, Character said: That's how long we've
been working on this thing,
88
At 00:04:21,900, Character said: and then you come in and
trample over everything.
89
At 00:04:24,660, Character said: You jeopardized the whole op.
90
At 00:04:26,030, Character said: Which we wouldn't have done
91
At 00:04:27,690, Character said: if you had just kept us in
the loop in the first place.
92
At 00:04:30,280, Character said: I tried to warn agent McGee to back off.
93
At 00:04:32,240, Character said: Is that before or after you g***t him shot?
94
At 00:04:35,210, Character said: Two of my men were almost
killed because of your op.
95
At 00:04:37,620, Character said: You should have told us.
96
At 00:04:38,970, Character said: And last I checked, Leon,
97
At 00:04:40,280, Character said: I'm not obligated to tell you anything.
98
At 00:04:42,450, Character said: Regardless, sir, we're here now.
99
At 00:04:44,690, Character said: Maybe you can tell
us what exactly laroche
100
At 00:04:46,900, Character said: stole from nexus.
101
At 00:04:48,280, Character said: It's a copy of one of their hard drives.
102
At 00:04:49,790, Character said: What's on it might finally
help us bring down the cartel.
103
At 00:04:52,280, Character said: And not a minute too soon.
104
At 00:04:54,030, Character said: Chatter suggests nexus
is planning something big.
105
At 00:04:57,660, Character said: We need to stop it.
106
At 00:04:59,030, Character said: With laroche's cover burned,
107
At 00:05:01,240, Character said: I'm ordering NCIS to
take over the operation.
108
At 00:05:04,240, Character said: So now you want our help?
109
At 00:05:07,100, Character said: We'll need full access to everything
110
At 00:05:09,030, Character said: that laroche has compiled on nexus.
111
At 00:05:10,860, Character said: It won't be enough, though.
112
At 00:05:12,380, Character said: You'll still need help from the inside.
113
At 00:05:14,240, Character said: What, you're not seriously considering
114
At 00:05:16,520, Character said: putting another double
agent into the cartel?
115
At 00:05:19,100, Character said: Luckily, there's already
somebody on the inside
116
At 00:05:21,550, Character said: who we might be able to work with.
117
At 00:05:24,280, Character said: That should be her now.
118
At 00:05:31,690, Character said: Director Vance, agent Parker.
119
At 00:05:33,550, Character said: Carla Marino.
120
At 00:05:35,450, Character said: I believe the two of
you know each other?
121
At 00:05:37,550, Character said: Hello, Alden.
122
At 00:05:47,070, Character said: You g***t to be kidding me.
123
At 00:05:49,210, Character said: This is who you want
to hitch your wagon to?
124
At 00:05:52,100, Character said: Agent Parker... The mob
queen of Kansas City?
125
At 00:05:55,280, Character said: Are you deliberately trying
to come up with bad ideas?
126
At 00:05:58,340, Character said: I told you he'd react this way.
127
At 00:05:59,970, Character said: Ms. Marino has done
extensive business with nexus.
128
At 00:06:02,240, Character said: She knows how they
think, how they operate.
129
At 00:06:05,480, Character said: She's an asset, agent Parker.
130
At 00:06:06,970, Character said: No, she's a killer.
131
At 00:06:09,030, Character said: Responsible for the deaths
132
At 00:06:10,760, Character said: of dozens of people,
many of them my friends.
133
At 00:06:12,970, Character said: I'm telling you,
134
At 00:06:14,340, Character said: you can't trust her. She's a psychopath.
135
At 00:06:15,860, Character said: Well, now you're just
trying to hurt my feelings.
136
At 00:06:18,340, Character said: I have to agree with agent Parker.
137
At 00:06:20,210, Character said: Just hear her out.
138
At 00:06:22,550, Character said: Give her five minutes to
state her case. That's all.
139
At 00:06:25,380, Character said: Yeah, no, fine.
140
At 00:06:27,450, Character said: The room's all yours, Ms. Marino.
141
At 00:06:29,310, Character said: This should be good.
142
At 00:06:31,340, Character said: It's very simple.
143
At 00:06:33,620, Character said: You want to take down
nexus, and I can help.
144
Download Subtitles Ncis Nexus -megusta Mkv S22E20 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Nine20231080pWEBTbVx264Hi[_27437]
RWBY s09e03 Rude, Red, and Royal.eng
The Lost King (2022).it
Jesus
BKD-163.zh
Wagons.West.1952.
In.Corpore.2020.WEBRip.x264-ION10
Smoke.2025.S01E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)
mystere.a.saint-tropez.2021.french.720p.bluray.x264-ulysse-en
The.Goldbergs.2013.S10E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]
Ncis Nexus -megusta Mkv S22E20 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Ncis Nexus -megusta Mkv S22E20 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up