The Lost King (2022).it Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:21,833 --> 00:02:24,- Ciao, tesoro!
- EHI.

00:02:24,084 --> 00:02:25,Grazie.

00:02:26,000 --> 00:02:27,- Questo è allora.
- Hmm.

00:02:27,875 --> 00:02:30,- nervoso?
- Un po.

00:02:30,541 --> 00:02:31,Starai bene.

00:02:31,833 --> 00:02:33,Prima ogni mattina,
Ultimo.

00:02:34,042 --> 00:02:35,Come sono i miei occhi Panda?

00:02:36,541 --> 00:02:39,Stanno bene. Bad Night?

00:02:39,292 --> 00:02:43,Ehm, no, questo sono in realtà io
Dopo una buona notte di sonno.

00:02:44,125 --> 00:02:48,Apprezzo ogni singolo membro
della mia squadra

00:02:48,667 --> 00:02:50,E ho fatto sapere alla testa.

00:02:50,250 --> 00:02:53,Ma la nuova direzione ha
spinto per un elenco di sei di voi

00:02:53,458 --> 00:02:55,per la squadra super.

00:02:55,250 --> 00:02:59,Quindi, i nomi che ho avanzato
sono brodie ...

00:02:59,458 --> 00:03:00,- Jamie.
- SÌ!

00:03:01,000 --> 00:03:02,- Laura.
- geniale!

00:03:02,458 --> 00:03:04,- Andy.
- Giusto!

00:03:04,084 --> 00:03:05,- Daniel.
- Sì!

00:03:05,541 --> 00:03:06,E, ehm ...

00:03:07,958 --> 00:03:09,- Kirsty.
- OH.

00:03:09,750 --> 00:03:11,Quindi congratulazioni
a quei sei.

00:03:11,625 --> 00:03:13,Facciamo qualche minuto
per digerire tutto

00:03:13,667 --> 00:03:15,E poi di nuovo al lavoro.

00:03:17,084 --> 00:03:18,Non posso crederci.

00:03:19,667 --> 00:03:20,- Non adesso.
- Sì.

00:03:21,000 --> 00:03:22,- NO.
- Sì, adesso.

00:03:23,708 --> 00:03:26,Kirsty? Non l'ha fatto
Sono stato qui per cinque minuti!

00:03:26,625 --> 00:03:29,Penso che tu sia molto
Competente e apprezzato, Philippa.

00:03:29,708 --> 00:03:31,Ma dopo un'attenta considerazione,
Ho deciso

00:03:32,000 --> 00:03:34,che sei al giusto livello
per te.

00:03:34,376 --> 00:03:36,Stai effettivamente leggendo
da un manuale delle risorse umane?

00:03:36,541 --> 00:03:38,No, no.

00:03:38,250 --> 00:03:40,Guarda, sappiamo entrambi
Hai avuto problemi.

00:03:41,917 --> 00:03:45,Io non sta sking. Soffro
Dalla fatica cronica, Tony.

00:03:45,667 --> 00:03:47,È una vera malattia.

00:03:47,084 --> 00:03:48,Eppure mi sono mai perso
una scadenza?

00:03:48,917 --> 00:03:50,Ho pensato che fosse tempo di dare
i più piccoli

00:03:50,958 --> 00:03:51,una possibilità di brillare.

00:03:52,042 --> 00:03:54,Bene, se vuoi persone
che sono bravi ad avere meno di 40 anni,

00:03:54,583 --> 00:03:56,Lo ammetterò
I sto lottando lì.

00:03:56,917 --> 00:03:59,Ma anche tu.

00:03:59,125 --> 00:04:01,La cera per capelli non sta prendendo in giro nessuno.

00:04:01,750 --> 00:04:03,È argilla, in realtà.

00:04:12,000 --> 00:04:14,Non posso affrontarlo.

00:04:16,125 --> 00:04:18,Cosa migliorerebbe le cose
per te?

00:04:19,250 --> 00:04:21,Un pene.

00:04:21,334 --> 00:04:24,Bene, puoi avere il mio.
Non è molto impegnato in questi giorni.

00:04:25,000 --> 00:04:27,Cercando di farmi ridere
non sta aiutando molto, John.

00:04:28,458 --> 00:04:31,Continuo a diventare orribile
Flashbacks a quando ero malato.

00:04:31,833 --> 00:04:34,Sì, non fare niente
impetuoso. Questo è tutto ciò che chiedo.

00:04:34,458 --> 00:04:38,Abbiamo due famiglie da correre
E abbiamo anche bisogno dei tuoi salari.

00:04:38,209 --> 00:04:39,Ragazzi!

00:04:43,250 --> 00:04:45,Apetta un minuto,
Non stai mangiando anche con noi?

00:04:45,334 --> 00:04:48,No. Sto, ehm, esco
per cena con una donna.

00:04:48,958 --> 00:04:50,Salsa di pomodoro e insalata.

00:04:50,376 --> 00:04:52,Sì, l'ho incontrata
su un sacco di pesce.

00:04:52,209 --> 00:04:53,No, non so molto di lei.

00:04:53,875 --> 00:04:55,John, per favore,
Non puoi riorganizzare?

00:04:55,417 --> 00:04:58,Non posso affrontare di dover andare
A questa commedia stasera.

00:04:58,084 --> 00:04:59,Non da solo.
Ragazzi, andiamo adesso!

00:05:00,000 --> 00:05:02,Sì, potrei,
Ma non lo farò.

00:05:02,084 --> 00:05:04,E un giorno,
Mi ringrazierai per questo.

00:05:04,209 --> 00:05:08,OH. Indossi quella giacca,
Sei?

00:05:08,250 --> 00:05:09,Sì, io sono.

00:05:12,042 --> 00:05:13,Buona fortuna, biggles.

00:05:16,167 --> 00:05:18,- Il mio ragazzo sta andando giù.
- I miei blu sono terribili.

00:05:18,875 --> 00:05:21,- Ragazzi!
- Distribuisci le mie truppe!

00:05:22,125 --> 00:05:23,La cena è servita.

00:05:26,792 --> 00:05:28,- Mamma, cosa stai facendo?
- Mamma?

00:05:28,376 --> 00:05:30,- Cosa fai?
- Non mi stai ascoltando.

00:05:30,500 --> 00:05:31,Stai arrivando a teatro.

00:05:31,875 --> 00:05:33,Stai andando in giro
tua nonna.

00:05:33,458 --> 00:05:36,Dai. Max, non sono io
Questo deve scrivere quel saggio.

00:05:36,084 --> 00:05:37,- più veloce.
- Donna pazza.

00:05:37,250 --> 00:05:39,- Eh, grazie! Mi chiedo perché.
- Sei una donna pazza.

00:05:39,625 --> 00:05:42,Non copiare tuo fratello, Raife.

00:05:43,000 --> 00:05:47,Ora è l'inverno
del nostro malcontento

00:05:47,250 --> 00:05:51,fatto estate gloriosa
da questo figlio di York.

00:05:51,376 --> 00:05:55,E tutte le nuvole che
Lanciava sulla nostra casa

00:05:55,417 --> 00:05:58,Nel seno profondo
dell'oceano sepolto.

00:05:59,458 --> 00:06:03,Ma io, che sono bruscamente timbrato,

00:06:03,917 --> 00:06:06,e voglio maestà dell'amore,

00:06:06,792 --> 00:06:10,Io, che sto riducendo
di questa giusta proporzione,

00:06:12,334 --> 00:06:16,imbrogliato di caratteristica
Dissionando la natura,

00:06:17,334 --> 00:06:20,deformato, incontaminato,

00:06:20,084 --> 00:06:22,inviato prima del mio tempo
in questo mondo respirante,

00:06:22,958 --> 00:06:24,scarsa metà inventata,

00:06:24,667 --> 00:06:27,E questo così dettemente
e fuori moda

00:06:27,541 --> 00:06:31,Quei cani mi abbaiano
Mentre mi fermo da loro,

00:06:32,541 --> 00:06:34,Perché, io ...

00:06:36,417 --> 00:06:40,In questo debole tempo di tubazioni
di pace ...

00:06:41,958 --> 00:06:44,non avere gioia
per morire il tempo,

00:06:46,250 --> 00:06:49,A meno che spiare la mia ombra
al sole

00:06:49,958 --> 00:06:53,e discondi
sulla mia deformità.

00:06:55,167 --> 00:06:58,Pertanto, dal momento che non posso
Dimostra un amante,

00:07:00,042 --> 00:07:03,Sono determinato
per dimostrare un cattivo.

00:07:12,500 --> 00:07:14,Possiamo rimanere qui,
Per favore?

00:07:14,500 --> 00:07:17,Senti, so che è difficile quando
Inizi una nuova scuola, Max,

00:07:17,125 --> 00:07:18,Ma devi fare
Uno sforzo, tesoro.

00:07:19,042 --> 00:07:21,Parla solo della commedia, sì?
Dai.

00:07:23,125 --> 00:07:26,Ciao. Sono Philippa, la mamma di Max.

00:07:26,292 --> 00:07:27,- Oh, ciao.
- CIAO.

00:07:27,750 --> 00:07:29,- Alex, il padre di Lucy.
- Come va?

00:07:29,500 --> 00:07:31,- EHI.
- E questa è mia moglie, Susan.

00:07:31,167 --> 00:07:32,- Ciao.
- CIAO.

00:07:32,250 --> 00:07:34,- CIAO.
- Stavamo solo cercando di tolt up

00:07:34,209 --> 00:07:36,quanti altri i malvagi
bugger deve omicidio

00:07:36,209 --> 00:07:38,Prima di ottenere i suoi guanti appiccicosi
sulla corona.

00:07:38,376 --> 00:07:39,In realtà mi sono sentito abbastanza dispiaciuto
per lui.

00:07:40,000 --> 00:07:42,- A causa della sua gobba?
- Oh no.

00:07:42,376 --> 00:07:44,Era, erm, tutta quella roba
su di lui che si sente così brutto,

00:07:44,917 --> 00:07:47,Non poteva guardare se stesso
allo specchio.

00:07:47,209 --> 00:07:49,Tuttavia, non è reale, vero?
È solo uno spettacolo teatrale.

00:07:49,625 --> 00:07:51,Sì,
Ma è un gioco storico.

00:07:51,708 --> 00:07:54,Shakespeare stava scrivendo
Cosa gli era per lui storia recente.

00:07:54,792 --> 00:07:56,Beh, non credo

00:07:56,209 --> 00:07:58,Qualcuno sarebbe così malvagio
a causa di una disabilità.

00:07:58,541 --> 00:08:00,Non mi suona fedele.

00:08:00,250 --> 00:08:02,E questa è la tua critica
di Shakespeare, vero?

00:08:02,958 --> 00:08:03,"Non suona vero"?

00:08:05,667 --> 00:08:08,Bene, guarda come ti senti per lui

00:08:08,250 --> 00:08:09,dopo gli omicidi
I suoi due nipoti

00:08:09,958 --> 00:08:12,nella seconda metà.

00:08:12,167 --> 00:08:15,Vorrei che i bastardi

00:08:15,125 --> 00:08:19,E lo vorrei
improvvisamente esibizione.

00:08:19,292 --> 00:08:23,Cosa hai detto tu?
Parla improvvisamente, sii breve.

00:08:23,833 --> 00:08:26,Tua grazia
può fare il tuo piacere.

00:08:26,334 --> 00:08:27,Hmm.

00:08:27,417 --> 00:08:30,Sii felice allora,
Perché è fatto, mio signore.

00:08:35,000 --> 00:08:38,Penso che ci siano sei Richmonds
sul campo.

00:08:38,541 --> 00:08:41,Cinque ho ucciso oggi
invece di lui.

00:08:43,376 --> 00:08:46,Un cavallo! Un cavallo!

00:08:46,084 --> 00:08:48,Il mio regno per un cavallo!

00:09:00,958 --> 00:09:05,Dio e le tue braccia siano lodati,
Amici vittoriosi.

00:09:05,334 --> 00:09:07,La giornata è nostro.

00:09:07,708 --> 00:09:10,Il cane sanguinoso è morto.

00:09:14,792 --> 00:09:16,Scusa. Scusateci.
Dai, Lucy!

00:09:19,167 --> 00:09:21,Mamma, cosa stai facendo? Mamma!

00:09:25,167 --> 00:09:26,Ciao, Philippa.

00:09:26,417 --> 00:09:29,Richard III morì nel 1485.

00:09:30,583 --> 00:09:33,Shakespeare non ha scritto
il suo gioco fino al 1593 intorno al...

Download Subtitles The Lost King (2022) it in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu