The.Tripods.1984.S01E07_EN Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:15,598 --> 00:01:18,I did not think my capping
would matter to you, Will.

00:01:19,478 --> 00:01:21,You believe it important?

00:01:22,198 --> 00:01:24,I thought you would know.

00:01:24,838 --> 00:01:27,I'm nearly 17 years of age,
past capping age.

00:01:52,078 --> 00:01:55,You were telling me of mountains,
snow and ice.

00:02:07,558 --> 00:02:10,You should change your clothes now.

00:02:10,118 --> 00:02:12,It will soon be the tournament.

00:02:12,798 --> 00:02:14,Eloise, don't go.

00:02:18,198 --> 00:02:20,I've made one decision.

00:02:21,838 --> 00:02:23,Now there's another.

00:02:23,118 --> 00:02:25,-I do not understand.
-I love you.

00:02:28,198 --> 00:02:31,In the full time I've known you,
you've been capped.

00:02:32,278 --> 00:02:34,It's a part of you, isn't it?

00:02:35,398 --> 00:02:37,I think we can be happy together.

00:02:50,198 --> 00:02:53,(BOTH SPEAKING FRENCH)

00:02:54,558 --> 00:02:56,Guillaume. Guillaume, please.

00:03:01,878 --> 00:03:04,We are saying how much
we enjoy this day. You also?

00:03:04,878 --> 00:03:06,It's wonderful.

00:03:08,318 --> 00:03:10,-What's this?
-You must take this, Will.

00:03:10,518 --> 00:03:12,Soon you will have need of it.

00:03:12,398 --> 00:03:15,You must not open it,
until the time comes.

00:03:15,118 --> 00:03:16,But how will I know when?

00:03:16,438 --> 00:03:19,Oh, you will know. Put it safely away.

00:03:20,438 --> 00:03:22,Is it always like this,
the contest for your champion?

00:03:22,838 --> 00:03:25,Today is special.
The Tripod makes it so.

00:03:26,278 --> 00:03:28,You are truly happy?

00:03:28,838 --> 00:03:29,Very happy.

00:03:29,998 --> 00:03:32,Then the day is perfect. Go to Eloise.

00:03:40,518 --> 00:03:45,(SPEAKING FRENCH)

00:03:46,278 --> 00:03:48,But I thought we now speak only English.

00:03:48,838 --> 00:03:53,How pleasant to hear even a few words
of our native language from your lips.

00:03:54,278 --> 00:03:55,I wish you joy.

00:03:55,398 --> 00:03:57,Merci.

00:04:02,198 --> 00:04:04,-What did Sarlat want?
-Nothing.

00:04:04,198 --> 00:04:05,He wished us joy.

00:04:05,798 --> 00:04:07,(GAVEL KNOCKING)

00:04:08,638 --> 00:04:10,Mesdames et messieurs.

00:04:12,598 --> 00:04:15,Eloise, Guillaume, come.

00:04:20,438 --> 00:04:24,With pleasure, I announce the betrothal
of our daughter to this man

00:04:24,958 --> 00:04:28,who saved her life and well deserves
her love and our respect.

00:04:28,518 --> 00:04:30,(ALL CLAPPING)

00:04:30,198 --> 00:04:32,I have studied the planets and the stars

00:04:32,558 --> 00:04:35,to find the perfect day
for their marriage.

00:04:35,398 --> 00:04:39,A man, a woman. English, French.
Nobility of nature, nobility of birth.

00:04:39,958 --> 00:04:42,It is the joining of different equals.

00:04:42,238 --> 00:04:43,And they are young, n'est-ce pas?

00:04:44,078 --> 00:04:48,So, when the year shall be young,
and the sun and moon are equal,

00:04:48,118 --> 00:04:49,they shall be married.

00:04:49,718 --> 00:04:53,I announce the day to be
the spring equinox of the year to come.

00:04:54,638 --> 00:04:55,Eloise.

00:04:56,958 --> 00:04:58,Guillaume.

00:04:58,358 --> 00:04:59,(ALL CLAPPING)

00:04:59,958 --> 00:05:02,(ORGAN PLAYING)

00:05:17,838 --> 00:05:19,This is the greatest day of my life.

00:05:19,918 --> 00:05:21,And mine.

00:05:27,358 --> 00:05:29,(SPEAKING FRENCH)

00:05:29,998 --> 00:05:32,Thank you. Merci, merci.

00:05:33,238 --> 00:05:35,(ALL CLAPPING)

00:05:39,558 --> 00:05:41,Eat, drink!

00:05:41,198 --> 00:05:42,(SPEAKING FRENCH)

00:05:46,118 --> 00:05:47,Eloise.

00:05:47,678 --> 00:05:49,This is the Compte de Saclay.

00:05:49,518 --> 00:05:51,He taught my father.

00:05:51,518 --> 00:05:52,(GREETING IN FRENCH)

00:05:52,798 --> 00:05:55,I have facility of language also,
young woman.

00:05:55,758 --> 00:05:59,Even if your honoured father learnt
little of it in his youth.

00:05:59,118 --> 00:06:01,I salute you both. My congratulations.

00:06:01,158 --> 00:06:02,-Thank you.
-Thank you.

00:06:02,438 --> 00:06:06,Your origins, I'm told, young man,
were humble in your native land.

00:06:06,678 --> 00:06:10,I applaud your greater fortunes here.

00:06:10,358 --> 00:06:12,The Compte lives near Paris, Will.

00:06:12,518 --> 00:06:14,Will came here from Paris.

00:06:14,438 --> 00:06:16,Must have been a wonderful city.

00:06:16,558 --> 00:06:18,You're entirely wrong.

00:06:18,358 --> 00:06:23,History teaches us it was overpopulated,
disease-ridden and a centre of evil.

00:06:24,718 --> 00:06:27,It dictated the ways
of an entire nation.

00:06:27,798 --> 00:06:30,Among the many benefits
of the coming of Tripods,

00:06:30,158 --> 00:06:32,the destruction of Paris,

00:06:32,798 --> 00:06:35,and all such cities,
is to be greatly applauded.

00:06:35,798 --> 00:06:37,But how can you say that?

00:06:37,638 --> 00:06:39,I may be humble, but I can see life

00:06:40,038 --> 00:06:42,must have been much easier,
more exciting

00:06:42,518 --> 00:06:46,and that ordinary people must have
had skills we can't even dream of.

00:06:46,238 --> 00:06:48,History teaches, and archaeology proves

00:06:48,238 --> 00:06:50,simply that man's skills,
as you call them,

00:06:50,838 --> 00:06:54,were employed entirely in warfare
and exploitation,

00:06:54,918 --> 00:06:59,and that the ordinary people, so-called,
approved them thoroughly.

00:06:59,478 --> 00:07:02,Of course,
I ** forgetting that you are...

00:07:02,918 --> 00:07:06,How shall I put it in English? Uncapped.

00:07:06,158 --> 00:07:08,Without cap. Capless.

00:07:09,198 --> 00:07:12,When you have received that blessing,
I trust you will know better.

00:07:12,878 --> 00:07:15,My wedding gift to you both
is that advice.

00:07:16,798 --> 00:07:19,I urge you, sir, to remember it well.

00:07:22,478 --> 00:07:23,Pompous windbag.

00:07:24,038 --> 00:07:26,You should have agreed with him.
He knows everything.

00:07:27,038 --> 00:07:28,He thinks he does.

00:07:28,398 --> 00:07:29,(TRUMPETS BLOWING)

00:07:29,598 --> 00:07:31,We must take our place.

00:07:31,398 --> 00:07:34,Smile, Will. People are watching us.

00:07:34,878 --> 00:07:36,You must smile.

00:07:36,158 --> 00:07:37,(SCOFFS)

00:07:38,118 --> 00:07:40,(ALL CLAPPING)

00:08:20,238 --> 00:08:24,(TRUMPET BLOWING)

00:09:41,638 --> 00:09:43,Let the tournament begin!

00:09:46,518 --> 00:09:48,How far have we come?

00:09:48,238 --> 00:09:50,Fifteen, 20 kilometres.

00:09:51,238 --> 00:09:53,It's harder without a compass.

00:09:55,598 --> 00:09:57,You are thinking of Will.

00:09:58,078 --> 00:10:01,It is strange to be once more
on the way without him.

00:10:01,118 --> 00:10:02,Mmm.

00:10:02,478 --> 00:10:03,I wonder what he's doing now?

00:10:04,038 --> 00:10:05,The tournament.

00:10:06,398 --> 00:10:08,Do you think he'll follow?

00:10:08,838 --> 00:10:10,He has more to lose than we have.

00:10:10,518 --> 00:10:12,-Eloise.
-And other things.

00:10:13,718 --> 00:10:15,He'll have a good life there.

00:10:15,958 --> 00:10:18,Maybe capping won't spoil it.

00:10:18,838 --> 00:10:21,-He was right, really.
-Oh, how right?

00:10:21,558 --> 00:10:23,Well, they all seemed happy enough.

00:10:23,478 --> 00:10:25,-He's in love.
-True.

00:10:26,638 --> 00:10:30,Anyway, it is good to be here, and free.

00:10:30,878 --> 00:10:33,And walking to the mountains, yes?

00:10:33,278 --> 00:10:34,Yes.

00:10:35,878 --> 00:10:37,When he gets...

00:10:37,718 --> 00:10:40,If he gets capped,
will they know about us?

00:10:41,558 --> 00:10:43,I mean, will they know
everything he knows?

00:10:43,678 --> 00:10:45,Who can tell?

00:10:45,398 --> 00:10:49,With good fortune, we shall be
with the Free Men by that time.

00:10:50,238 --> 00:10:52,Unless he left sooner, and g***t caught.

00:10:52,518 --> 00:10:54,He'll be capped sooner then.

00:10:55,798 --> 00:11:00,Henry, do you blame yourself
for Will staying?

00:11:01,518 --> 00:11:03,We grew away from him.

00:11:03,918 --> 00:11:05,In a way, we...

00:11:05,598 --> 00:11:07,I cut him off.

00:11:07,638 --> 00:11:09,If I'd have tried harder
to understand...

00:11:09,358 --> 00:11:10,(BEANPOLE EXCLAIMS)

00:11:10,518 --> 00:11:12,What has happened is done with, yes?

00:11:12,918 --> 00:11:14,You must think of now.

00:11:15,318 --> 00:11:17,If Will follows, he follows.

00:11:17,278 --> 00:11:18,I...

Download Subtitles The Tripods 1984 S01E07 EN in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles