Supernatural.S08E08.BRRip.x264-ION10 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:05,840 --> 00:00:09,You have no one at all, right?

00:00:09,160 --> 00:00:11,My husband.

00:00:11,320 --> 00:00:14,He died in Afghanistan
eight months ago.

00:00:16,760 --> 00:00:17,- Cass.
- Hello, Dean.

00:00:18,040 --> 00:00:20,Getting me out of purgatory
wasn't your responsibility.

00:00:20,880 --> 00:00:22,I pulled away. I needed to do penance.

00:00:24,320 --> 00:00:26,For the things I did on Earth
and in heaven.

00:00:26,960 --> 00:00:29,How the hell did you make it out?

00:00:29,840 --> 00:00:32,My name is Naomi. We rescued you.

00:00:33,120 --> 00:00:35,Consider these chats your repayment.

00:00:35,840 --> 00:00:39,You will report to me regularly,
and you will never remember having done so.

00:00:50,400 --> 00:00:51,Gary?

00:00:54,920 --> 00:00:56,Olivia.

00:00:58,320 --> 00:01:01,After last time,
I didn't think that you would come.

00:01:01,320 --> 00:01:02,I wasn't going to, but...

00:01:03,160 --> 00:01:04,I'm glad you did.

00:01:06,280 --> 00:01:07,So ** I.

00:01:11,960 --> 00:01:13,Do you hear that?

00:01:14,080 --> 00:01:16,- What?
- The thumping noise.

00:01:17,280 --> 00:01:19,Is...? Is that you?

00:01:19,720 --> 00:01:20,You can hear that?

00:01:22,600 --> 00:01:23,Gary?

00:01:24,120 --> 00:01:25,- Ow.
- Gary.

00:01:26,840 --> 00:01:28,Gary, what is it? Wha...?

00:01:30,760 --> 00:01:32,Gary. Gary!

00:01:44,680 --> 00:01:47,Right, yeah. No, just, uh...

00:01:47,400 --> 00:01:50,Just call us whenever
you find something. Yeah.

00:01:51,400 --> 00:01:53,Yeah. Of course.

00:01:53,680 --> 00:01:55,Right, no, I, uh...

00:01:56,200 --> 00:01:58,Yeah. Hey, you know what?
Dean's here.

00:01:58,320 --> 00:02:00,He really wants to talk to you.

00:02:02,960 --> 00:02:05,Miss Tran, yeah, hi...

00:02:05,640 --> 00:02:07,Tunnel

00:02:07,520 --> 00:02:08,What's going on in Tran-Land?

00:02:09,040 --> 00:02:12,Garth, uh, g***t them to his houseboat,
but Kevin's having a lot of trouble...

00:02:12,680 --> 00:02:15,...reading their half of the tablet.
So far, bits and pieces.

00:02:15,720 --> 00:02:17,Nothing about boarding up hell.

00:02:17,840 --> 00:02:19,Garth has a safe-house boat?

00:02:19,720 --> 00:02:21,Dude, I don't even ask questions anymore.

00:02:25,640 --> 00:02:26,What's the word, Cass?

00:02:27,440 --> 00:02:29,It's a shortened version of my name.

00:02:31,320 --> 00:02:33,Yes, it is.
I meant what's the word on the Word?

00:02:33,720 --> 00:02:35,Any, uh, tablet chatter on angel radio?

00:02:36,440 --> 00:02:38,Oh, I couldn't say. I turned that off.

00:02:39,760 --> 00:02:42,- You can do that?
- It's blocking out subsonic frequencies.

00:02:42,880 --> 00:02:46,- I could draw a diagram if you want...
- No, that's... We're good.

00:02:46,440 --> 00:02:47,Why'd you flip the switch?

00:02:48,960 --> 00:02:51,Because it's a direct link to heaven.

00:02:52,200 --> 00:02:55,And I don't want anything to do
with that place. Not anymore.

00:02:57,080 --> 00:03:00,So, what now? Move to Vermont,
open up a charming B and B?

00:03:01,840 --> 00:03:04,No. I still want...

00:03:04,240 --> 00:03:06,I still need to help people.

00:03:08,120 --> 00:03:10,So I'm gonna become a hunter.

00:03:15,560 --> 00:03:18,- Really?
- Yeah. I could be your third wheel.

00:03:19,240 --> 00:03:21,- You know that's not a good thing?
- It is.

00:03:21,720 --> 00:03:24,A third wheel adds extra grip,
greater stability.

00:03:24,200 --> 00:03:25,I even found a case.

00:03:26,000 --> 00:03:29,Oklahoma City. A man's heart
jumped 1O feet out of his chest.

00:03:29,760 --> 00:03:32,It sounds like our kind of thing, right?

00:03:33,600 --> 00:03:35,- He's g***t a point.
- Excellent.

00:03:35,240 --> 00:03:36,- I'll see you there.
- Wait, Cass.

00:03:37,080 --> 00:03:40,Cass. You wanna play cowboys
and bloodsuckers, that's fine.

00:03:40,520 --> 00:03:44,But you're gonna stick with us.
None of this zapping around crap. Capiche?

00:03:44,920 --> 00:03:46,Yeah, I capiche.

00:03:47,320 --> 00:03:49,All right, then.

00:03:50,520 --> 00:03:52,Can I, uh, at least ride in the front seat?

00:03:52,600 --> 00:03:53,No.

00:04:01,080 --> 00:04:03,Coroner said his heart was ejected
from his body.

00:04:04,040 --> 00:04:06,G***t some air too.
Found it in a sandbox.

00:04:06,760 --> 00:04:08,Any idea what happened, detective?

00:04:08,960 --> 00:04:12,A lot of people are thinking drugs,
Agent Nash. An assload of drugs.

00:04:12,760 --> 00:04:16,There are no narcotics in that man's
system. His molecules are all wrong.

00:04:16,440 --> 00:04:18,But you don't think that, huh?

00:04:18,840 --> 00:04:21,Never seen an eight ball do that.

00:04:23,320 --> 00:04:24,Wow.

00:04:24,480 --> 00:04:27,- Who called this in?
- Friend of his named Olivia Kopple.

00:04:27,320 --> 00:04:29,She saw the whole thing.

00:04:31,640 --> 00:04:35,Oh. Uh, I have to take this. Here's
everything we g***t. Knock yourself out.

00:04:35,320 --> 00:04:37,- Thanks.
- Listen, you see anything weird...

00:04:37,640 --> 00:04:40,...anything out of the box,
you just call me.

00:04:41,320 --> 00:04:43,Whatever you say, Scully.

00:04:44,160 --> 00:04:46,Detective Glass. On my way.

00:04:47,160 --> 00:04:50,I can't sense any EMF or sulfur.

00:04:51,640 --> 00:04:55,Mr. Frieling's arterial
health is excellent.

00:04:56,040 --> 00:04:57,Hmm.

00:04:57,800 --> 00:05:01,He did recently suffer from a mild, uh...

00:05:01,320 --> 00:05:02,What is that?

00:05:03,000 --> 00:05:05,- Bladder infection.
- Cass, stop smelling the dead guy.

00:05:05,800 --> 00:05:09,Why? Now I know everything
about this man. So we can...

00:05:09,560 --> 00:05:11,Do you know he was having an affair?

00:05:12,600 --> 00:05:15,- What?
- Strike one, Sherlock.

00:05:15,200 --> 00:05:18,According to Olivia, they would meet
at the park every Thursday at 12:45...

00:05:19,120 --> 00:05:23,...walk to the Moonlight Diner, where she
ordered a salad, dressing on the side.

00:05:23,680 --> 00:05:27,They would chat about everything,
and she'd be back on the road by 1:30.

00:05:28,880 --> 00:05:32,- You don't think she's telling the truth.
- Too much detail. Sounds rehearsed.

00:05:32,720 --> 00:05:36,Plus, we drove past the Moonlight Diner
on the way into town.

00:05:36,920 --> 00:05:38,It's attached to the Moonlight Motel.

00:05:39,880 --> 00:05:43,Okay, well, let's say
that Gary here's on the prowl...

00:05:43,400 --> 00:05:47,...but he's playing it
safe because, ha, ha...

00:05:48,040 --> 00:05:50,Dude's married.
Doesn't want anyone to see his ride...

00:05:51,000 --> 00:05:53,...parked out in front
of a by-the-hour fleabag.

00:05:53,480 --> 00:05:56,He stashes his car at the park
across the street, meets Olivia.

00:05:56,840 --> 00:05:59,- Wife found out. It broke her heart.
- So she breaks his.

00:06:00,440 --> 00:06:02,- Sounds witchy.
- Yes, it does.

00:06:02,920 --> 00:06:06,Heh. Guy was living a lie.
It came back to b***e him in the ticker.

00:06:07,080 --> 00:06:08,But nice job on the bladder infection.

00:06:35,760 --> 00:06:37,He said he'd be here by 5.

00:06:38,120 --> 00:06:39,Uh, just deep breath.

00:06:39,680 --> 00:06:41,- It's gonna be okay.
- I know.

00:06:41,760 --> 00:06:44,It's just this house, you.

00:06:44,600 --> 00:06:46,He's gonna think
we're moving too fast.

00:06:47,480 --> 00:06:49,Are we moving too fast?

00:06:52,120 --> 00:06:53,We're making up for lost time.

00:07:00,480 --> 00:07:01,Don't talk politics.

00:07:02,000 --> 00:07:04,Don't say anything bad
about the Cowboys.

00:07:04,480 --> 00:07:05,And whatever you do, don't.

00:07:05,960 --> 00:07:08,Do not use the words "moist"
or "irregardless."

00:07:09,920 --> 00:07:10,There goes my opener.

00:07:14,480 --> 00:07:16,Hi, Dad!

00:07:16,320 --> 00:07:18,Oh, munchkin!

00:07:18,440 --> 00:07:19,Okay, embarrassing.

00:07:20,000 --> 00:07:22,That is my job, kiddo.

00:07:23,000 --> 00:07:24,So who's this handsome fella?

00:07:26,320 --> 00:07:29,Yeah, he's a good boy.

00:07:29,160 --> 00:07:31,How you doing there?
You're beautiful.

00:07:31,360 --> 00:07:33,That good boy
belongs to this good boy.

00:07:36,280 --> 00:07:38,Stan Thompson,
this is Sam Winchester.

00:07:38,240 --> 00:07:41,- Hi. I heard a lot about you.
- Not all bad, I hope.

00:07:43,160 --> 00:07:47,So this is a nice place.
Lawn could use a mow.

00:07:48,240 --> 00:07:49,Sam found it.

00:07:50,160 --> 00:07:51,I've been so busy lately.

00:07:51,560 -->...

Download Subtitles Supernatural S08E08 BRRip x264-ION10 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles