M S Dhoni The Untold Story Subtitles in Multiple Languages
M.S.Dhoni.The.Untold.Story Movie Subtitles
Download M S Dhoni The Untold Story Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:03:02,876 --> 00:03:07,876
India! India! India! India!
2
00:03:22,376 --> 00:03:25,209
- And now a quick recap of
the two dismissals.
3
00:03:25,542 --> 00:03:27,876
- Sehwag leg before to Malinga.
4
00:03:28,251 --> 00:03:30,626
- Caught right plum in
front of the wickets.
5
00:03:33,292 --> 00:03:36,709
- And Sachin Tendulkar caught
behind off a very thick egde.
6
00:03:38,251 --> 00:03:40,000
- Muttiah Muralitharan!
7
00:03:40,001 --> 00:03:43,751
- The Wizard of the Emerald Isle
being introduced into the attack!
8
00:04:06,251 --> 00:04:07,626
Excuse me, Gary.
- Yeah.
9
00:04:07,792 --> 00:04:09,916
If a wicket goes down,
I think I should go in.
10
00:04:09,917 --> 00:04:11,834
- But Yuvi is padded up and ready.
11
00:04:12,167 --> 00:04:13,126
No, it's Murli.
12
00:04:13,292 --> 00:04:14,250
I think I should go in.
13
00:04:14,251 --> 00:04:15,666
- You sure?
- Yeah.
14
00:04:15,667 --> 00:04:17,001
Just tell him, I'll... I'll go.
15
00:04:24,876 --> 00:04:26,751
- Go, g0, go, go, so!
16
00:04:27,542 --> 00:04:29,626
- Has to hurry, chance of a run out!
17
00:04:30,292 --> 00:04:31,626
- Gambhir survives!
18
00:04:49,792 --> 00:04:51,001
- Catch it!
19
00:04:51,417 --> 00:04:54,001
- That's a stunning catch!
Kohli has to depart!
20
00:04:54,167 --> 00:04:56,334
- India now in a spot of bother!
21
00:05:30,042 --> 00:05:32,126
- Go Dhoni!
22
00:05:32,667 --> 00:05:37,667
- Dhoni! Dhoni! Dhoni! Dhoni!
23
00:06:32,251 --> 00:06:33,584
Paan Singh Dhoni?
24
00:06:35,792 --> 00:06:37,501
Congratulations, it's a boy.
25
00:06:38,917 --> 00:06:40,001
Mr. Ghosh.
26
00:06:40,167 --> 00:06:41,875
Congratulations, it's a girl.
27
00:06:41,876 --> 00:06:42,876
Thank you.
28
00:06:44,042 --> 00:06:46,751
Rascals, you have a sister.
29
00:06:49,626 --> 00:06:50,916
Both are okay, Dhoni.
30
00:06:50,917 --> 00:06:52,626
Mother and daughter.
31
00:06:53,417 --> 00:06:58,417
But doctor,
the nurse just said it's a boy.
32
00:06:58,751 --> 00:07:00,876
Huh! Did she say boy?
- Yes.
33
00:07:01,417 --> 00:07:03,126
Just a minute.
34
00:07:07,667 --> 00:07:11,250
What did Paan Singh Dhoni have?
- A boy.
35
00:07:11,251 --> 00:07:13,834
And Ghosh?
- Girl.
36
00:07:14,501 --> 00:07:15,709
Oh...
37
00:07:18,042 --> 00:07:20,126
You're right. It's a boy.
38
00:07:20,501 --> 00:07:23,751
And Mr. Ghosh,
congratulations for the baby girl.
39
00:07:24,167 --> 00:07:25,126
Okay?
40
00:07:29,417 --> 00:07:30,626
Unbelievable.
41
00:07:31,542 --> 00:07:32,376
If they continue like this...
42
00:07:32,542 --> 00:07:34,376
some day the babies
will get exchanged!
43
00:07:39,917 --> 00:07:41,209
Mr. Dhoni.
44
00:07:57,417 --> 00:07:59,666
Just don't argue with him.
- Okay, sir.
45
00:07:59,667 --> 00:08:01,251
Just listen to what
he says and say yes.
46
00:08:01,417 --> 00:08:03,751
Right sir.
- Actually, Deval sir is rarely wrong.
47
00:08:04,501 --> 00:08:05,875
He's played for Ranji.
48
00:08:05,876 --> 00:08:07,291
And he was also the Vice-President...
49
00:08:07,292 --> 00:08:08,959
of the Bihar Cricket Association.
50
00:08:09,417 --> 00:08:10,959
Understood?
- Yes sir.
51
00:08:18,917 --> 00:08:20,376
Pause here.
52
00:08:24,751 --> 00:08:26,501
Who commissioned this AV, Roy?
53
00:08:26,667 --> 00:08:28,501
Sinha sir did.
54
00:08:29,251 --> 00:08:30,501
There's something I must
tell him over the phone.
55
00:08:30,667 --> 00:08:31,875
Remind me later.
56
00:08:31,876 --> 00:08:33,084
Yes, sir.
57
00:08:33,917 --> 00:08:38,251
Rakesh, we're in the 90s now.
- Right sir.
58
00:08:38,876 --> 00:08:41,334
Change the sitar
music in the background.
59
00:08:42,792 --> 00:08:43,709
Yes sir.
60
00:08:43,876 --> 00:08:46,251
And reshoot the ground
footage in 3 months.
61
00:08:47,792 --> 00:08:49,126
Is there anything wrong...
62
00:08:49,292 --> 00:08:50,834
with the ground footage?
63
00:08:53,417 --> 00:08:54,751
- You call this a ground?
64
00:08:55,542 --> 00:08:57,001
Is this where you want
our children to practice...
65
00:08:57,167 --> 00:08:58,876
...and compete with
kids from other states?
66
00:08:59,542 --> 00:09:01,501
Reshoot this ground in three months.
67
00:09:02,667 --> 00:09:04,084
We're putting in a turf wicket here.
68
00:09:04,751 --> 00:09:06,334
I'm going to completely
revamp this stadium.
69
00:09:06,876 --> 00:09:10,126
Sir, may I ask you something,
if you don't mind?
70
00:09:11,001 --> 00:09:12,125
Why aren't Bihar's players...
71
00:09:12,126 --> 00:09:13,376
regulars in the national games?
72
00:09:13,542 --> 00:09:15,000
Isn't that what you want to ask?
73
00:09:15,001 --> 00:09:15,959
Yes, sir.
74
00:09:16,292 --> 00:09:19,876
We love politics more
than cricket. Get it?
75
00:09:20,542 --> 00:09:21,626
See you.
-Yes.
76
00:09:27,751 --> 00:09:29,126
Budhia.
- Yes, sir.
77
00:09:29,417 --> 00:09:30,626
Why haven't you
watered the ground yet?
78
00:09:30,792 --> 00:09:33,084
Pump-operator Paan Singh's refusing.
79
00:09:34,417 --> 00:09:35,416
What do you mean by he's refusing?
80
00:09:35,417 --> 00:09:37,126
He's saying there's no water.
81
00:09:39,292 --> 00:09:40,709
Get him here.
- Yes, sir.
82
00:09:43,876 --> 00:09:47,959
What's going on?
- Don't worry, sir.
83
00:09:50,167 --> 00:09:52,751
Paan Singh,
Deval sir's calling you to the ground.
84
00:09:57,376 --> 00:09:58,751
What happened now?
85
00:10:02,001 --> 00:10:03,501
- Be strict with these people.
86
00:10:03,917 --> 00:10:05,334
Do you see the
condition of the ground?
87
00:10:06,001 --> 00:10:07,959
Hello, sir.
- Hello.
88
00:10:08,417 --> 00:10:09,916
Why haven't you
watered the ground yet?
89
00:10:09,917 --> 00:10:13,126
Sir, right now the water's
being supplied to the family quarters.
90
00:10:13,667 --> 00:10:15,126
I'll water the ground,
if there's any left.
91
00:10:15,417 --> 00:10:17,376
What's the problem in doing it now?
92
00:10:17,917 --> 00:10:19,501
If the family quarters
don't get enough...
93
00:10:20,167 --> 00:10:21,626
I'll have to answer to them.
94
00:10:22,667 --> 00:10:23,876
And what about the stadium?
95
00:10:25,667 --> 00:10:27,041
If the families need to eat...
96
00:10:27,042 --> 00:10:29,501
the children also need to play.
- Yes, sir.
97
00:10:30,917 --> 00:10:32,251
Do you expect the
children to play on this?
98
00:10:32,667 --> 00:10:35,251
You're right, sir.
99
00:10:35,667 --> 00:10:36,876
Then water the ground right now.
100
00:10:37,292 --> 00:10:39,459
Sir, it'll be wrong to do it now.
101
00:10:40,417 --> 00:10:41,501
I've a suggestion.
102
00:10:41,917 --> 00:10:44,001
I'll water the field
at night after 11.
103
00:10:44,292 --> 00:10:45,501
That will solve everyone's problems.
104
00:10:46,792 --> 00:10:48,001
What time do you sleep?
105
00:10:49,501 --> 00:10:50,626
Currently I'm on the morning shift.
106
00:10:51,292 --> 00:10:52,626
So I sleep by 9pm.
107
00:10:54,126 --> 00:10:55,750
Can you sleep at 9pm
and wake up at 11pm again?
108
00:10:55,751 --> 00:10:57,251
Yes, you don't worry about that.
109
00:10:59,376 --> 00:11:00,876
Goodbye, sir.
110
00:11:09,667 --> 00:11:10,751
What do you mean he won't play?
111
00:11:11,042 --> 00:11:13,001
Try to understand, Mrs. Shukla,
the match is just three days away...
112
00:11:13,167 --> 00:11:15,000
and now you're saying he won't play.
113
00:11:15,001 --> 00:11:16,791
If he doesn't play,
who's going to do the wicket-keeping?
114
00:11:16,792 --> 00:11:18,626
His father's getting furious.
115
00:11:18,792 --> 00:11:20,251
His board exams are
just around the corner.
116
00:11:20,417 --> 00:11:22,416
If he wastes his time playing cricket...
117
00:11:22,417 --> 00:11:23,916
then when will he study?
118
00:11:23,917 --> 00:11:25,501
But the exams start after 2 months.
119
00:11:25,667 --> 00:11:28,875
Exactly my point,
only 2 months are left.
120
00:11:28,876 --> 00:11:31,251
Wicket-keeping won't do him any good.
121
00:11:31,626 --> 00:11:34,251
And if his percentage
drops even by a notch...
122
00:11:34,417 --> 00:11:36,501
his father will create a ruckus.
123
00:11:37,001 --> 00:11:39,126
Look, your son plays really well.
124
00:11:39,292 --> 00:11:41,751
You're ruining his
life for a few marks.
125
00:11:42,126 --> 00:11:43,625
Let him play,
he'll make it really big someday.
126
00:11:43,626 --> 00:11:44,626
How big?
127
00:11:44,792 --> 00:11:47,834
At the most he'll go
from Ranchi to Jamshedpur.
128
00:11:48,292 --> 00:11:50,126
No Banerjee sir, please spare him.
129
00:11:50,417 --> 00:11:52,541
His father wants to make him a lawyer.
130
00:11:52,542 --> 00:11:54,291
He wants to send him to Kolkata.
131
00:11:54,292 --> 00:11:55,166
Come, Pintu.
132
00:11:55,167 --> 00:11:56,876
Come on.
- Mrs. Shukla.
133
00:11:58,167 --> 00:11:59,459
Listen to me!
134
00:12:02,042 --> 00:12:04,626
His present is still uncertain
and she wants to shape his future.
135
00:12:36,876 --> 00:12:38,001
Chittu, come here.
136
00:12:38,292 --> 00:12:39,209
- Yes sir?
137
00:12:40,251 --> 00:12:42,084
Who's that boy?
- Goalkeeper?
138
00:12:42,251 --> 00:12:43,001
Yes.
139
00:12:43,167 --> 00:12:45,459
That's Mahi. He's my classmate.
140
00:12:45,667 --> 00:12:47,209
Look, don't tell him I asked.
141
00:12:47,501 --> 00:12:49,084
Ask him if he's interested
in playing cricket.
142
00:13:12,292 --> 00:13:13,001
What did he...
Share and download M.S.Dhoni.The.Untold.Story subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.