Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Day Break S01E05 1080p WEBRip AAC5 1 H 264-CasStudio in any Language
Day Break S01E05 1080p WEBRip AAC5 1 H 264-CasStudio Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,755, Character said: My name is detective
Brett Hopper,
2
At 00:00:13,423, Character said: and this is the day
that changes everything.
3
At 00:00:15,829, Character said: Freeze !
Put your hands up !
4
At 00:00:17,072, Character said: You're under arrest for the murder
of assistant D.A. Alberto Garza.
5
At 00:00:19,837, Character said: I will be framed for murder...
6
At 00:00:22,038, Character said: Who the hell are you people ?
7
At 00:00:24,031, Character said: My girlfriend Rita
will be in danger.
8
At 00:00:26,429, Character said: I know all this because
I ** living the same day...
9
At 00:00:29,755, Character said: over and over again.
10
At 00:00:31,424, Character said: The day is the same,
but different things happen.
11
At 00:00:34,220, Character said: Every day,
I get another chance.
12
At 00:00:35,726, Character said: For every decision,
there's a consequence.
13
At 00:00:38,546, Character said: Every day,
I get another clue.
14
At 00:00:40,173, Character said: Hopper, you should have received
a package today. It's important.
15
At 00:00:43,009, Character said: So far I've g***t an hourglass
with a fingerprint
16
At 00:00:45,590, Character said: and a photo
from an old crime scene.
17
At 00:00:47,297, Character said: I'm looking into a homicide
from 1991.
18
At 00:00:49,358, Character said: - That's when I first met your old man.
- My father was there ?
19
At 00:00:51,737, Character said: He was the lead detective on it.
But he didn't close it.
20
At 00:00:53,903, Character said: Evidence went missing,
and it just all fell apart.
21
At 00:00:55,840, Character said: To find out more
about this evidence,
22
At 00:00:57,738, Character said: I have to get past
Rita's ex-husband Chad...
23
At 00:00:59,928, Character said: Why do I get the feeling
you know more than you're telling ?
24
At 00:01:02,094, Character said: - Because I do.
- And go to the one place
25
At 00:01:04,099, Character said: that's most dangerous to me...
26
At 00:01:05,997, Character said: Police headquarter.
27
At 00:01:13,975, Character said: - Give me that.
- No.
28
At 00:01:15,215, Character said: - Stop playing.
- What's... what's a "nitzberg" ?
29
At 00:01:18,925, Character said: A nitzberg, that's a name I'm using
for this undercover thing.
30
At 00:01:22,196, Character said: - Really ?
- Yeah.
31
At 00:01:23,050, Character said: You're so not a nitzberg.
32
At 00:01:24,537, Character said: - Well, that's the point.
- And who's Sid ?
33
At 00:01:26,759, Character said: - Sid, there's a Sid on there ?
- Here. "Take hourglass to Sid."
34
At 00:01:30,192, Character said: That's S-I-D, silly,
scientific investigations division.
35
At 00:01:34,137, Character said: After I drop you off at work,
I'm going downtown.
36
At 00:01:36,486, Character said: The hourglass is evidence,
and I need to see if S.I.D.
37
At 00:01:39,572, Character said: can pull a print on it for me.
38
At 00:01:41,136, Character said: Sounds like a busy day.
39
At 00:01:42,794, Character said: Yeah, it's pretty crazy,
40
At 00:01:45,970, Character said: but, for the first time
in a while,
41
At 00:01:48,110, Character said: I think I see some daylight.
42
At 00:01:54,418, Character said: - Watch commander.
- Yeah, this is Hopper. Any messages ?
43
At 00:01:57,372, Character said: - Anybody looking for me ?
- Hang on, let me check.
44
At 00:01:59,695, Character said: All right.
45
At 00:02:02,975, Character said: Na Hop, nothing
but crickets on this end.
46
At 00:02:04,816, Character said: All right, cool.
I'll call back later.
47
At 00:02:18,128, Character said: Hopper. Hold up.
48
At 00:02:20,101, Character said: I'll be there in 15.
49
At 00:02:22,788, Character said: Hey, lieutenant.
50
At 00:02:25,052, Character said: I know what's going on.
51
At 00:02:27,591, Character said: You do ?
52
At 00:02:29,739, Character said: What time is your I.A. meeting
with Shelton ?
53
At 00:02:32,734, Character said: - At 3 :00.
- All right.
54
At 00:02:34,295, Character said: You hang tough,
and don't do anything stupid.
55
At 00:02:40,243, Character said: A little late for that.
56
At 00:02:45,909, Character said: Don't touch the bobblehead.
57
At 00:02:49,153, Character said: I need you to run a print
on this hourglass.
58
At 00:02:58,482, Character said: Here you go. You know the drill.
Call you in about a week.
59
At 00:03:00,612, Character said: - No. I need it today.
- That's gonna be a problem.
60
At 00:03:02,634, Character said: I already g***t 20 guys
who need it yesterday.
61
At 00:03:05,896, Character said: Hey, here's a thought. Why don't
you come back last week,
62
At 00:03:08,573, Character said: and then I can have it ready
for you this afternoon ?
63
At 00:03:13,176, Character said: So are we doing this or not ?
64
At 00:03:14,845, Character said: All right. Can you run
this D.R. number for me instead ?
65
At 00:03:17,499, Character said: Is it connected
to this hourglass ?
66
At 00:03:18,960, Character said: Yeah, that's what
I'm trying to figure out.
67
At 00:03:21,375, Character said: Come on,
it'll take two seconds.
68
At 00:03:25,184, Character said: What's the number ?
69
At 00:03:26,668, Character said: - "91-11"...
- 91 ? As in 1991 ?
70
At 00:03:30,861, Character said: Yeah.
71
At 00:03:32,452, Character said: "91-118394641."
72
At 00:03:42,829, Character said: - That's weird.
- What ?
73
At 00:03:44,738, Character said: You're the second cop to open up
this Jane Doe in a couple days.
74
At 00:03:47,384, Character said: - Who's the first ?
- Some tool in I.A.,
75
At 00:03:49,151, Character said: Chad Shelton.
76
At 00:03:54,932, Character said: I need to talk to you.
77
At 00:03:57,761, Character said: That's why we have a 3 :00.
Fix your watch. Come back then.
78
At 00:04:00,141, Character said: Jane doe.
15-year-old homicide.
79
At 00:04:03,402, Character said: Sounds fascinating.
Talk to cold case.
80
At 00:04:05,022, Character said: Yeah, well, I hear
you're looking into it.
81
At 00:04:06,757, Character said: - Doesn't ring a bell.
- It's a case my father worked on,
82
At 00:04:08,905, Character said: an unsolved homicide.
83
At 00:04:11,391, Character said: Your dad had a lot of those.
84
At 00:04:13,480, Character said: Be more specific.
85
At 00:04:14,697, Character said: D.R. Number 91-118394641.
86
At 00:04:18,917, Character said: - 4641, huh ?
- Yeah.
87
At 00:04:21,671, Character said: Well, let me think.
88
At 00:04:25,239, Character said: Is that the murder book ? Huh ?
Is that the case ?
89
At 00:04:28,682, Character said: Maybe.
90
At 00:04:32,305, Character said: Hey, man, why are you
messing with me ?
91
At 00:04:35,252, Character said: 'Cause I don't like you.
92
At 00:04:46,287, Character said: Shelton.
93
At 00:04:49,694, Character said: Yeah, yeah.
94
At 00:04:52,551, Character said: I understand.
95
At 00:04:54,420, Character said: For you.
96
At 00:05:03,620, Character said: Detective Hopper, you're under arrest
for the murder of Alberto Garza.
97
At 00:05:09,487, Character said: Why'd you do it, man ?
98
At 00:05:10,783, Character said: I'm not saying a d***n thing
until you bring me Rita Shelton.
99
At 00:05:20,324, Character said: It's embarrassing, isn't it,
chained up ?
100
At 00:05:25,505, Character said: I've g***t to get to my brother !
101
At 00:05:29,476, Character said: I thought it'd be different
this time. Didn't you ?
102
At 00:05:33,081, Character said: You know what
I'm talking about.
103
At 00:05:34,710, Character said: You and me are the same,
salt and pepper,
104
At 00:05:36,572, Character said: a couple of flies
in the ointment.
105
At 00:05:40,667, Character said: You don't... you don't believe me ?
I can prove it.
106
At 00:05:44,598, Character said: Give me your arm.
107
At 00:05:48,099, Character said: Quick, before they take one of us away.
Just... come on, hurry up.
108
At 00:05:59,702, Character said: I told you,
we taste the same !
109
At 00:06:02,034, Character said: We all taste
just like chicken !
110
At 00:06:04,288, Character said: Look, it gets worse before
it gets better. Just ask my brother.
111
At 00:06:48,150, Character said: +
112
At 00:06:51,407, Character said: Okay, listen to me.
Everything is gonna be all right.
113
At 00:06:54,313, Character said: I'm gonna get you out of this.
114
At 00:06:58,639, Character said: I wouldn't make any promises
just yet, detective Hopper.
115
At 00:07:02,350, Character said: You and your friend
Ms. Shelton are here
116
At 00:07:04,094, Character said: because you're going to confess
to the killing of Alberto Garza.
117
At 00:07:07,038, Character said: Okay, okay, whatever you want.
118
At 00:07:09,207, Character said: Okay ? Just...
just let Rita go.
119
At 00:07:11,509, Character said: Well, it's not that simple.
120
At 00:07:13,013, Character said: Yes, it is. You g***t me.
121
At 00:07:15,123, Character said: All right ? I confess.
I killed Garza.
122
At 00:07:17,693, Character said: You're scared, rightfully so,
123
At 00:07:20,263, Character said: but I don't think
you understand
124
At 00:07:22,854, Character said: the importance
of what I'm asking.
125
At 00:07:24,916, Character said: What are you talking about ?!
I...
126
At 00:07:28,244, Character said: I'm cooperating, all right ?
What else do you want from me ?
127
At 00:07:32,339, Character said: The hourglass ?
128
At 00:07:33,606, Character said: You want that... that picture
with the girl on it ? Is that it ?
129
At 00:07:36,951, Character said: It seems I underestimated
your awareness of the situation.
130
At 00:07:41,306, Character said: I don't know what they mean.
You can have them. Take'em.
131
At 00:07:44,268, Character said: Just let her...
let... let... let her go.
132
At 00:07:47,596, Character said: Tell me,
133
At 00:07:49,410, Character said: do you believe in déjà vu ?
134
At 00:07:52,593, Character said: What... what did you say ?
135
At 00:07:54,011, Character said: I'm reminded of another time,
another place...
136
At 00:07:59,038, Character said: and a different
detective Hopper.
137
At 00:08:02,204, Character said: What are you talking about ?
What...
138
At 00:08:04,188, Character said: You see, a long time ago,
139
At 00:08:07,738, Character said: I made an error in judgment.
140
Download Subtitles Day Break S01E05 1080p WEBRip AAC5 1 H 264-CasStudio in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
47 Ronin 2013 1080p BrRip x264 YIFY-English
[Hakata Ramen] Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) - 26 [1080p][HEVC] eng
[Hakata Ramen] Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) - 24 [1080p][HEVC] eng
[Hakata Ramen] Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) - 25 [1080p][HEVC] eng
[Hakata Ramen] Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) - 23 [1080p][HEVC] eng
The.Bad.Guys.2.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-English
Nobody 2 2025 1080p HDTS x264-RGB(ENG)
Beyond the Law (1993) EN1
Eden.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] - German.ger
Day Break S01E06 1080p WEBRip AAC5 1 H 264-CasStudio
Download, translate and share Day Break S01E05 1080p WEBRip AAC5 1 H 264-CasStudio srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up