Beyond the Law (1993) EN1 Movie Subtitles

Download Beyond the Law (1993) EN1 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:03:44,734 --> 00:03:46,237 Morning, Harold. 2 00:03:53,243 --> 00:03:55,946 You're still alive? 3 00:04:51,869 --> 00:04:54,372 You look like hell, Slick. Have a rough night? 4 00:04:54,872 --> 00:04:57,875 Dispatch said there were shots fired. Crazy b***d in the rocks. 5 00:04:57,875 --> 00:05:00,878 Chucked a couple of shots at the dozer. 6 00:05:00,878 --> 00:05:02,880 He almost killed me. 7 00:05:04,382 --> 00:05:06,884 Who is he? An old Apache. 8 00:05:06,884 --> 00:05:11,389 They call him Bogus Charlie. Thinks he's a medicine man. 9 00:05:11,389 --> 00:05:15,393 Says we're rapin' his mother by pokin' holes in the earth. 10 00:05:18,396 --> 00:05:19,897 You g***t any ideas? 11 00:05:20,008 --> 00:05:24,402 Well, he's only shot at the dozer, but he could change his mind. 12 00:05:24,902 --> 00:05:28,906 I had to call in the state police. They'll be here any minute now. 13 00:05:37,514 --> 00:05:40,118 What the hell are you doing? 14 00:05:40,418 --> 00:05:42,920 Takin' a walk. 15 00:05:42,920 --> 00:05:45,923 That's fuckin' nuts. 16 00:05:45,923 --> 00:05:48,426 Maybe. 17 00:06:03,941 --> 00:06:07,945 Hey, Roy? You better get the hell outta here. 18 00:06:17,453 --> 00:06:18,956 How ya doin'? 19 00:06:18,956 --> 00:06:20,958 Never better. 20 00:06:21,758 --> 00:06:24,462 You know, I was thinkin'. 21 00:06:24,462 --> 00:06:29,467 If you gave me that rifle and offered to pay for the damage, 22 00:06:29,467 --> 00:06:33,471 I could say you were out here hunting and hit the equipment by mistake. 23 00:06:37,475 --> 00:06:39,477 You want jerky? 24 00:06:39,477 --> 00:06:42,980 We don't have time. The state cops will be here in a few minutes. 25 00:06:42,980 --> 00:06:46,484 So if you'll just give me that rifle. Sit down. 26 00:06:46,484 --> 00:06:48,486 Whatever you say. 27 00:06:50,488 --> 00:06:53,491 You don't look so good, kid. 28 00:06:53,991 --> 00:06:56,994 Something bothering you, something inside, right? 29 00:06:57,995 --> 00:07:00,498 Are you gonna give me the rifle? 30 00:07:00,498 --> 00:07:04,502 You know, my grandfather told me a story once 31 00:07:04,502 --> 00:07:08,005 about a young brave who g***t scared of his shadow 32 00:07:08,005 --> 00:07:10,508 And ran away from it. Look 33 00:07:10,508 --> 00:07:12,510 I told you, sit still. 34 00:07:14,011 --> 00:07:17,014 Anyway 35 00:07:17,014 --> 00:07:21,018 This young brave found out he was only half a person without his shadow, 36 00:07:21,018 --> 00:07:23,521 but to get it back 37 00:07:23,521 --> 00:07:27,024 he had to go down into a dark hole where only shadows live. 38 00:07:27,024 --> 00:07:30,528 Problem was, anybody went down there 39 00:07:31,028 --> 00:07:33,030 never came back. 40 00:07:36,534 --> 00:07:38,536 You've just run out of time, old man. 41 00:07:38,536 --> 00:07:42,540 If you give me the rifle right now, we can still keep you out of jail. 42 00:07:42,540 --> 00:07:45,543 Somethin' else my grandfather told me 43 00:07:45,543 --> 00:07:48,546 a true Apache had to do when surrounded 44 00:07:49,046 --> 00:07:52,049 and outnumbered by crazy white men. What's that? 45 00:07:52,049 --> 00:07:54,552 Give the f***k up. 46 00:08:05,779 --> 00:08:09,284 So, you gonna tell me what's bothering you? 47 00:08:10,484 --> 00:08:13,787 Nah. I just haven't been able to sleep much lately. 48 00:08:15,290 --> 00:08:17,002 Kelly, ain't it? 49 00:08:17,092 --> 00:08:19,793 I know it is. Been on you like s***t on a shovel. 50 00:08:19,793 --> 00:08:24,299 You oughta be more careful around him. He's an a***e. 51 00:08:24,299 --> 00:08:27,601 But he is the f***g boss. 52 00:08:29,803 --> 00:08:30,805 There. 53 00:08:32,307 --> 00:08:35,310 What the hell is this? Well, open it up, find out. 54 00:08:37,811 --> 00:08:40,316 You wrap this yourself, Butch? Sure did. 55 00:08:41,016 --> 00:08:44,818 I guess I'll have to keep it, whatever the hell it is. 56 00:08:44,818 --> 00:08:48,323 I had that when I was a little kid. 57 00:08:48,323 --> 00:08:51,825 Thought it might cheer you up if you played with it for a while. 58 00:08:53,328 --> 00:08:56,331 You're a very strange and crazy old man, you know that? 59 00:08:56,331 --> 00:08:58,832 I do. I sure know that. 60 00:09:00,834 --> 00:09:02,836 Gotta go. 61 00:09:04,339 --> 00:09:07,841 Why don't you lay out, turn the radio off and get some rest. 62 00:09:07,841 --> 00:09:09,443 I'll cover for you, Slick. 63 00:09:09,493 --> 00:09:12,146 That's what partners are for. Thanks, Butch. 64 00:09:12,196 --> 00:09:13,349 Adios. 65 00:09:29,364 --> 00:09:32,367 You son of a bitch. You're just like your mother. 66 00:09:34,009 --> 00:09:36,870 It's in your fuckin' blood! 67 00:10:36,597 --> 00:10:39,099 Why did you stop me? 68 00:10:41,101 --> 00:10:43,103 Why did you stop me? 69 00:10:43,103 --> 00:10:45,105 For speeding. 70 00:10:45,105 --> 00:10:47,208 I wasn't speeding. Yes, you were. 71 00:10:47,298 --> 00:10:50,611 No, I wasn't. I'm afraid you were. 72 00:10:50,611 --> 00:10:53,614 May I see your license, please? 73 00:11:00,887 --> 00:11:03,474 You have a nice face. 74 00:11:03,474 --> 00:11:05,976 Excuse me? Good bones. 75 00:11:09,480 --> 00:11:11,582 Where you goin' in such a hurry, miss Jackson? 76 00:11:11,683 --> 00:11:14,985 What difference does that make? I'll ask the questions, okay? 77 00:11:14,985 --> 00:11:18,489 Okay. I'm going to the campground. 78 00:11:22,993 --> 00:11:25,996 All this photo equipment yours? Of course not. 79 00:11:25,996 --> 00:11:27,999 That's why I'm carrying it around with me. 80 00:11:28,099 --> 00:11:31,503 You don't have to be a complete smart a***s. You gonna write me a ticket? 81 00:11:54,525 --> 00:11:57,528 Get outta here! Now! 82 00:12:03,534 --> 00:12:05,536 This is car number 50. 83 00:12:08,539 --> 00:12:12,042 We'll take care of all the damages, plus ten percent. 84 00:12:15,045 --> 00:12:19,049 And put a little somethin' extra in there for you, Kelly. 85 00:12:21,151 --> 00:12:23,554 Yeah! You did! 86 00:12:26,056 --> 00:12:30,561 I appreciate that, man, I really do. I know you do. 87 00:12:30,561 --> 00:12:34,064 Now if there's anything else we can do for ya. 88 00:12:34,064 --> 00:12:37,067 Anything at all. Forget it. 89 00:12:52,583 --> 00:12:54,585 You're in my fuckin' way. 90 00:13:05,395 --> 00:13:07,097 Who in the hell was that? 91 00:13:07,214 --> 00:13:10,285 His name's Blood. He runs that bunch. 92 00:13:11,085 --> 00:13:15,389 I g***t a bone to pick with you, Saxon. That's a surprise. 93 00:13:15,489 --> 00:13:18,792 I heard about what you did this morning. 94 00:13:18,792 --> 00:13:23,297 Where do you get off riskin' your a***s over some worthless, drunken Indian? 95 00:13:23,297 --> 00:13:27,702 He wasn't drunk. All indians are nothin' but drunks. 96 00:13:27,802 --> 00:13:30,305 Look at me when I'm talkin' to you. 97 00:13:32,206 --> 00:13:34,208 You fuckin' 98 00:13:34,808 --> 00:13:37,512 crazy, stupid son of a bitch! 99 00:13:37,612 --> 00:13:40,315 You're fuckin' fired. Bob, don't do that. 100 00:13:40,416 --> 00:13:44,819 Shut the f***k up, Butch, or I'll fire your a***s too! Is that what you want? 101 00:13:44,920 --> 00:13:47,822 That's your call, sir. You're d***n right! 102 00:13:48,124 --> 00:13:49,725 Come on. 103 00:14:05,240 --> 00:14:09,744 Yeah? I'm Conroy Price, Mr. Saxon. 104 00:14:09,744 --> 00:14:13,748 Special investigator of division Arizona attorney general's office. 105 00:14:13,748 --> 00:14:16,251 I have a proposition for you. 106 00:14:16,251 --> 00:14:20,755 Does this turtle ever move? What do you want, Price? 107 00:14:20,755 --> 00:14:23,759 I'm forming an undercover narcotics operation. 108 00:14:23,859 --> 00:14:25,964 I look for a field officer. You're the man I need. 109 00:14:26,259 --> 00:14:28,564 How do you figure that? 110 00:14:28,674 --> 00:14:31,407 I know everything there is to know about you. 111 00:14:31,667 --> 00:14:32,769 Really? 112 00:14:34,369 --> 00:14:36,772 Dan Saxon isn't your real name. 113 00:14:39,274 --> 00:14:43,778 You were born William Patrick Steiner in Manhattan on June 24, 1966. 114 00:14:43,778 --> 00:14:45,781 Your father was a pipe fitter. 115 00:14:45,881 --> 00:14:48,404 Your mother was a full-blooded chippewa Indian. 116 00:14:48,504 --> 00:14:52,787 You were orphaned when you were 3 and raised by your maternal uncle, a policeman. 117 00:14:57,294 --> 00:14:58,496 Shall I go on? 118 00:14:59,096 --> 00:15:01,398 Who the hell are you? 119 00:15:01,498 --> 00:15:04,001 I told you. I'm with the attorney general's office. 120 00:15:04,101 --> 00:15:06,804 Let me give you my card. 121 00:15:10,807 --> 00:15:14,311 I'll put it right here. I'll go on. 122 00:15:14,811 --> 00:15:17,814 Because she was a native american, your uncle hated your mother. 123 00:15:17,814 --> 00:15:22,151 He locked you in a room, handcuffed you and beat you for the next three years. 124 00:15:22,151 --> 00:15:24,455 When you were six years old, you somehow g***t his gun 125 00:15:24,554 --> 00:15:27,257 and shot him through the heart six times. 126 00:15:27,757 --> 00:15:29,660 Six times. 127 00:15:33,164 --> 00:15:37,268 A court-appointed psychiatrist testified you have no memory of how it happened. 128 00:15:37,368 --> 00:15:40,271 Severe emotional trauma, he called it. 129 00:15:40,299 -->...
Music ♫