Xingu 2012 DVDRip XviD-5rFF Movie Subtitles

Download Xingu 2012 DVDRip XviD-5rFF Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:25,645 --> 00:02:30,253 FREELY BASED ON TRUE STORIES 2 00:02:48,234 --> 00:02:50,510 I was 26 years old... 3 00:02:50,737 --> 00:02:53,479 looking for a place in the world. 4 00:02:58,611 --> 00:03:01,547 One day, I read in the papers that the government was organizing... 5 00:03:01,548 --> 00:03:03,749 THE MARCH WEST - the March West. 6 00:03:03,750 --> 00:03:05,817 CLEARING THE WAY FOR THE DEVELOPMENT OF BRAZIL 7 00:03:05,818 --> 00:03:07,161 RONCADOR XINGU EXPEDITION LEAVING SOON 8 00:03:07,921 --> 00:03:12,495 An expedition into the unknown regions of Central Brazil. 9 00:03:14,527 --> 00:03:17,696 To open trails, build airstrips... 10 00:03:17,697 --> 00:03:20,541 explore, and take control of the region. 11 00:03:22,135 --> 00:03:26,550 Dozens upon dozens of peasants enlisted, eager for the measly wages. 12 00:03:27,240 --> 00:03:31,120 Me and my brother enlisted eager for adventure. 13 00:04:03,243 --> 00:04:04,586 There... 14 00:04:07,213 --> 00:04:08,749 You look horrible. 15 00:04:09,015 --> 00:04:10,426 It'll work. 16 00:04:17,690 --> 00:04:18,862 Hired gun. 17 00:04:20,493 --> 00:04:21,904 Put your mark here. 18 00:04:22,495 --> 00:04:26,705 - Get your things. Name? - Agripino Pinto Silva. 19 00:04:27,500 --> 00:04:29,741 - Age ? - 50. 20 00:04:30,436 --> 00:04:32,382 - Schooling ? - No, sir. 21 00:04:32,538 --> 00:04:33,812 Get your things. 22 00:04:33,906 --> 00:04:36,318 - Name ? - Jose Carlos. 23 00:04:36,509 --> 00:04:38,785 - Age ? - 25. 24 00:04:39,212 --> 00:04:41,214 - Any schooling? - No, sir. 25 00:04:41,414 --> 00:04:42,791 Take your things. 26 00:04:42,949 --> 00:04:45,555 - What was your last job? - I'm a peon. 27 00:04:46,286 --> 00:04:49,321 - Name? - Joao Carlos Santos da Silva, sir. 28 00:04:49,322 --> 00:04:50,489 Almiro Almeida, sir. 29 00:04:50,490 --> 00:04:52,128 Joao Pereira dos Santos. 30 00:04:52,325 --> 00:04:54,669 Ariosvaldo Custodio da Silva. 31 00:04:55,895 --> 00:04:57,875 - Age? - 29. 32 00:04:58,398 --> 00:05:00,605 - Schooling. - None. 33 00:05:02,702 --> 00:05:05,012 - Last job? - Miner. 34 00:05:11,210 --> 00:05:12,382 Get your things. 35 00:05:14,414 --> 00:05:17,616 - Name? - Claudio Villas Boas. 36 00:05:17,617 --> 00:05:20,325 - What? - Claudio Villas Boas. 37 00:05:21,187 --> 00:05:22,666 Schoofing? 38 00:05:24,524 --> 00:05:25,867 No, sir. 39 00:05:26,492 --> 00:05:29,336 - Last job? - Workman. 40 00:05:34,367 --> 00:05:35,937 Sign here, please. 41 00:05:49,349 --> 00:05:53,161 Leonardo Villas Boas, 24. I'm not picky, no, sir. 42 00:05:56,923 --> 00:05:59,733 - Name? - Joao Pereira dos Santos. 43 00:06:00,126 --> 00:06:01,969 - Age ? - 40. 44 00:06:03,763 --> 00:06:06,266 To walk where no on has walked before. 45 00:06:07,200 --> 00:06:09,942 Go where no one has gone. 46 00:06:10,903 --> 00:06:13,213 I don't really know why... 47 00:06:13,439 --> 00:06:16,215 but it seemed liked an irresistible idea. 48 00:06:17,577 --> 00:06:20,524 CITY OF SAO PAULO 49 00:06:26,185 --> 00:06:29,788 Mr. Orlando, a telegram from your brother. 50 00:06:29,789 --> 00:06:31,097 Thank you. 51 00:06:37,730 --> 00:06:39,197 PEONS HIRED 52 00:06:39,198 --> 00:06:42,975 WAITING FOR THIRD ILLITERATE CLAUDIO AND LEONARDO 53 00:07:41,627 --> 00:07:43,937 We went to good schools. 54 00:07:45,698 --> 00:07:48,736 - had decent jobs. - Mark! 55 00:07:49,769 --> 00:07:50,907 That's it! 56 00:07:53,539 --> 00:07:56,179 But we traded it all for life in the wild. 57 00:08:05,618 --> 00:08:11,660 RONCADOR - XINGU EXPEDITION VANGUARD 58 00:08:12,925 --> 00:08:14,063 Colo! 59 00:08:20,299 --> 00:08:21,433 Time to move! 60 00:08:21,434 --> 00:08:24,402 OK, let's go. We're losing time. Put out the fire. 61 00:08:24,403 --> 00:08:27,572 We always knew we could only be really free... 62 00:08:27,573 --> 00:08:30,611 - It's the tributary of Xingu River. - In the great outdoors. 63 00:08:55,334 --> 00:08:58,804 Go s***k the devil's blood in hell. 64 00:08:59,205 --> 00:09:01,239 And you too, you little prick. 65 00:09:01,240 --> 00:09:03,880 Not even dad's farm had so many ticks. 66 00:09:10,449 --> 00:09:11,655 Listen. 67 00:09:18,224 --> 00:09:19,726 Is it a jaguar? 68 00:09:21,561 --> 00:09:23,268 That's no jaguar 69 00:09:26,365 --> 00:09:28,072 It's Indians. 70 00:09:39,545 --> 00:09:40,745 S***t! 71 00:09:40,746 --> 00:09:43,784 - S***t. - Calm down, everybody OK? 72 00:09:44,417 --> 00:09:45,760 - Lower your gun, d***n it. - S***t! 73 00:09:46,185 --> 00:09:47,552 - Put this out. - Check the mules. 74 00:09:47,553 --> 00:09:49,421 Put out the fire. Put it out, put it out! 75 00:09:49,422 --> 00:09:50,765 They're going to kill us. 76 00:09:51,190 --> 00:09:53,136 But we can't kill them back. 77 00:10:06,806 --> 00:10:09,082 Colo? Colo, look at this. 78 00:10:10,309 --> 00:10:12,687 Look at this club, man. 79 00:10:13,179 --> 00:10:16,114 Mr. Claudio, more than 20 Indians came this way. 80 00:10:16,115 --> 00:10:18,416 Let's get out of here, Colo. We can go back from here. 81 00:10:18,417 --> 00:10:19,551 - Calm down! - Let's go back. 82 00:10:19,552 --> 00:10:21,532 Take it easy, Leonardo, calm down. 83 00:10:32,198 --> 00:10:33,609 It's the Indians. 84 00:10:46,412 --> 00:10:47,823 Something's strange. 85 00:10:49,782 --> 00:10:51,416 What's all this smoke here? 86 00:10:51,417 --> 00:10:52,484 There's smoke here, Colo. 87 00:10:52,485 --> 00:10:54,158 - Here too! - They're surrounding us. 88 00:10:54,887 --> 00:10:57,868 - They want to cook us alive. - Lower your gun! 89 00:11:09,201 --> 00:11:10,373 Get down. 90 00:11:28,187 --> 00:11:30,599 Shoot into the air. Into the air. 91 00:11:39,398 --> 00:11:40,732 Let's get off their land. 92 00:11:40,733 --> 00:11:41,800 - Good idea! - Let's go. 93 00:11:41,801 --> 00:11:43,134 Break camp. Let's go, guys. 94 00:11:43,135 --> 00:11:44,546 Let's get out of here! 95 00:12:14,800 --> 00:12:17,781 What the government called unoccupied land... 96 00:12:19,505 --> 00:12:21,610 in reality, had owners. 97 00:12:55,374 --> 00:12:56,751 Orlando? 98 00:13:02,748 --> 00:13:04,694 A fish trap. 99 00:13:36,982 --> 00:13:42,933 XINGU RIVER 100 00:13:54,834 --> 00:13:56,074 Orlando? 101 00:14:01,841 --> 00:14:03,184 Look, over there. 102 00:14:12,551 --> 00:14:14,121 Hide your guns. Indians. 103 00:14:14,286 --> 00:14:15,320 Lower your gun. 104 00:14:15,321 --> 00:14:16,698 Take it easy. 105 00:14:21,527 --> 00:14:23,507 Claudio, there's too many. 106 00:14:23,696 --> 00:14:25,903 There's more over there, look. On the left. 107 00:14:25,965 --> 00:14:27,137 Leonardo. 108 00:14:32,738 --> 00:14:33,905 Row. 109 00:14:33,906 --> 00:14:35,749 Let's go, let's get out of here. Go! 110 00:14:36,108 --> 00:14:37,610 S***t, he's going to shoot! 111 00:14:38,611 --> 00:14:40,716 - He's going to shoot! - Leonardo, calm down! 112 00:14:41,547 --> 00:14:44,391 - Calm down, Leonardo. - Go to the other side. 113 00:14:45,484 --> 00:14:46,792 S***t, row! 114 00:14:52,358 --> 00:14:53,598 What are going to do here? 115 00:14:55,027 --> 00:14:56,665 - Wait. - Wait for what? 116 00:14:57,296 --> 00:14:59,139 Nothing, just wait. 117 00:14:59,598 --> 00:15:01,165 You're all crazy, let's go, let's get out of here. 118 00:15:01,166 --> 00:15:03,578 - Let's go. - Leonardo! Take it easy! 119 00:15:06,405 --> 00:15:08,907 We're going to have to talk to them sooner or later. 120 00:15:08,908 --> 00:15:11,184 We can't keep running from them forever. 121 00:15:11,610 --> 00:15:13,590 They don't look like Xavantes. 122 00:15:14,346 --> 00:15:16,189 Yeah, they aren't. 123 00:15:28,560 --> 00:15:29,664 Try this. 124 00:15:29,728 --> 00:15:31,002 Orlando. 125 00:15:51,917 --> 00:15:53,157 Come on. 126 00:15:54,286 --> 00:15:56,994 - Orlando, Orlando, should I go too? - No. Stay here. 127 00:19:00,139 --> 00:19:03,586 Orlando. Claudio. 128 00:19:14,987 --> 00:19:17,399 Orlando. Claudio. 129 00:19:21,360 --> 00:19:22,896 Villas Boas. 130 00:19:25,430 --> 00:19:26,602 Give them whatever we've g***t. 131 00:19:43,248 --> 00:19:44,591 Sugar 132 00:20:09,608 --> 00:20:10,814 What in the world? 133 00:20:10,909 --> 00:20:13,617 - What's going on? - Where're they going? 134 00:22:56,308 --> 00:22:57,787 Watch. 135 00:23:51,797 --> 00:23:53,003 Airplane. 136 00:23:54,499 --> 00:23:56,200 Land. Land. Airstrip. 137 00:23:56,201 --> 00:23:57,942 We need an airstrip. 138 00:24:11,983 --> 00:24:14,018 - Colo? - What? 139 00:24:14,019 --> 00:24:17,159 All flat. East, west. All flat. 140 00:24:22,360 --> 00:24:23,532 This is a good place. 141 00:24:28,800 --> 00:24:31,076 Another three meters that way. 142 00:25:40,805 --> 00:25:43,513 Thou shall not covet the Indians' women. 143 00:25:46,912 --> 00:25:49,324 Leonardo, I'm serious. 144 00:25:56,121 --> 00:25:59,102 We're going to fly over the airstrip before landing. 145 00:25:59,724 --> 00:26:03,763 JACARE AIRSTRIP ONE YEAR AFTER FIRST CONTACT 146 00:26:04,563 --> 00:26:06,941 Airplane. Flying over now. 147 00:26:07,699 --> 00:26:10,202 - Airplane. - Fly over here. 148 00:26:10,302 --> 00:26:13,806 Right. It isn't going to land now. It will land later. 149 00:26:14,039 -->...
Music ♫