Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Dubbel Zes 2025 DUTCH 1080p WEB h264-SOLEM-Dutch in any Language
Dubbel.Zes.2025.DUTCH.1080p.WEB.h264-SOLEM-Dutch Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:43,020 --> 00:00:45,Pak jij nog even m'n bagage?
00:00:49,632 --> 00:00:51,Oepsie.
00:01:02,166 --> 00:01:03,Mevrouw, gaat het?
00:01:04,036 --> 00:01:05,Mevrouw?
00:01:07,000 --> 00:01:09,Is iedereen oké?
- Bent u oké?
00:01:18,360 --> 00:01:19,U wenst, mevrouw?
00:01:23,840 --> 00:01:26,Eén kamer, één nacht.
00:01:26,920 --> 00:01:29,De imperial suite
met uitzicht op de gracht.
00:01:29,720 --> 00:01:31,De suite?
- Ja.
00:01:33,280 --> 00:01:36,Nou, ik zal kijken wat ik voor u kan doen.
- O, fijn.
00:01:38,880 --> 00:01:40,Mevrouw?
00:01:45,880 --> 00:01:48,Bedankt.
- U bent al eens eerder bij ons geweest?
00:01:48,600 --> 00:01:52,Ja, Pepita Hilman, in de imperial suite
met uitzicht op de gracht.
00:01:53,000 --> 00:01:54,Die is toevallig vrij, mevrouw.
00:01:55,040 --> 00:01:57,Bof ik even.
- Boft u even.
00:01:58,480 --> 00:02:00,Hé, lekkertje.
00:02:01,000 --> 00:02:03,Ben jij hier de hele avond?
- De hele nacht, mevrouw.
00:02:04,120 --> 00:02:07,Ik was net dus bij Fashion Week.
- Ah, de opening.
00:02:08,320 --> 00:02:10,Correct.
00:02:10,200 --> 00:02:12,Ze zijn dus mijn koffer kwijtgeraakt.
- Ach...
00:02:12,840 --> 00:02:16,Ja, komen ze zo brengen,
zitten allemaal belangrijke spullen in.
00:02:16,200 --> 00:02:20,M'n laptop zit erin, m'n make-up zit erin,
m'n paspoort zit erin...
00:02:25,080 --> 00:02:28,Zonder paspoort
kan ik hier natuurlijk niet blijven.
00:02:29,000 --> 00:02:30,Helaas.
00:02:34,520 --> 00:02:36,Maar weet u wat?
00:02:36,320 --> 00:02:39,Dat paspoort, dat komt morgenochtend wel.
00:03:41,200 --> 00:03:45,Mevrouw Brinkmeester?
00:03:45,240 --> 00:03:46,Ga uw gang.
00:03:49,120 --> 00:03:51,Annabel Brinkmeester.
00:03:51,560 --> 00:03:53,Present.
00:03:54,160 --> 00:03:56,U moet mee naar het bureau.
00:03:57,320 --> 00:03:59,O, f***k...
00:03:59,480 --> 00:04:01,Kom op.
00:04:05,520 --> 00:04:06,O, my god.
00:04:07,760 --> 00:04:10,O, my god. Is dat Travis Bing?
00:04:19,640 --> 00:04:21,Mag ik met hem op de foto?
00:04:21,659 --> 00:04:22,Zo?
- Ja...
00:04:23,017 --> 00:04:26,Nee. Dat is toch geinig?
- Doorlopen.
00:04:29,120 --> 00:04:30,Sleutels.
00:04:34,400 --> 00:04:35,Telefoon.
00:04:43,920 --> 00:04:45,Identiteitsbewijs.
00:04:46,760 --> 00:04:49,Dat ligt thuis.
- Kan iemand het komen brengen?
00:04:51,640 --> 00:04:53,Vriend?
- Nee.
00:04:53,400 --> 00:04:55,Vriendin?
- Nee.
00:04:55,480 --> 00:04:57,Familie?
00:04:58,120 --> 00:04:59,Buurvrouw?
00:05:01,920 --> 00:05:03,Mijn huurder.
00:05:04,040 --> 00:05:06,Huurder?
- Ja, Jan Roet.
00:05:06,640 --> 00:05:09,Van dierenartsenpraktijk Roet66.
00:05:12,920 --> 00:05:14,En uw horloge.
00:05:14,840 --> 00:05:16,Dat doe ik niet af.
00:05:17,640 --> 00:05:21,U krijgt het terug als u weer vrijkomt.
- Dat doe ik nooit af.
00:05:21,200 --> 00:05:22,Mevrouw...
- Dat doe ik nooit af.
00:05:22,760 --> 00:05:26,Dat staat niet ter discussie.
- Nee, klopt. Ik hou het gewoon **.
00:05:26,400 --> 00:05:31,Het gaat in de kluis en u krijgt het terug.
- Dan kun je mij ook in die kluis stoppen.
00:05:35,640 --> 00:05:37,Horloge.
00:05:51,840 --> 00:05:53,Mevrouw Brinkmeester.
00:05:53,720 --> 00:05:56,Voor u het weet, mag u weer naar huis.
00:05:56,440 --> 00:05:57,Ik heb geen huis.
00:05:59,880 --> 00:06:01,Ik heb helemaal niets meer.
00:06:07,240 --> 00:06:11,Dus of u met een
identiteitsbewijs wil komen, meneer Roet.
00:06:11,880 --> 00:06:15,Ja, ik begrijp het volkomen, maar
het is onmogelijk. Ik kan hier niet weg.
00:06:16,040 --> 00:06:19,Dat is heel vervelend, want zonder
ID-bewijs blijft mevrouw in de cel zitten.
00:06:20,012 --> 00:06:21,Zit ze in de cel?
00:06:21,280 --> 00:06:22,Ja.
- Wat?
00:06:22,480 --> 00:06:24,En we kunnen niemand anders bellen.
00:06:24,680 --> 00:06:26,Help, help.
- Hallo?
00:06:43,800 --> 00:06:45,Mooi.
- En mijn horloge?
00:06:45,520 --> 00:06:48,Spullen worden naar de balie gebracht,
maar dat kan even duren.
00:06:48,960 --> 00:06:51,Ik heb ook goed nieuws,
de koffie is gratis.
00:06:51,760 --> 00:06:53,Nog een fijne verjaardag.
- Ja.
00:06:53,680 --> 00:06:56,Joe.
- Je bent jarig?
00:06:57,360 --> 00:07:00,Dus je mag me feliciteren.
- Feliciteren?
00:07:00,800 --> 00:07:04,Ik heb een halve wachtkamer weggestuurd
en mensen moeten afbellen,
00:07:04,960 --> 00:07:08,want we hebben geen receptioniste.
Maar hé, gefeliciteerd.
00:07:10,320 --> 00:07:12,Ik heb wel een goed excuus.
00:07:12,480 --> 00:07:14,Als je het me uit laat leggen.
00:07:14,640 --> 00:07:17,Annabel, dit zijn mijn zaken niet
en dat wil ik graag zo houden.
00:07:18,120 --> 00:07:21,Het zijn jouw zaken wel,
als ik eerlijk ben.
00:07:23,160 --> 00:07:24,Koffie dan maar?
00:07:24,640 --> 00:07:28,Ik kan wel een bakkie gebruiken
en jij ook, ben ik bang.
00:07:29,200 --> 00:07:31,Nou, kom maar op met je verhaal.
- Oké.
00:07:32,360 --> 00:07:34,Gisteren was echt een kutdag.
00:07:34,560 --> 00:07:38,Pepijn moet nu dus opeens de hele
tijd overwerken en als hij gebeld wordt,
00:07:38,720 --> 00:07:43,gaat hij naar buiten ** mij zogenaamd
niet lastig te vallen met zakelijke s***t.
00:07:44,160 --> 00:07:45,Ik denk dat hij vreemdgaat.
00:07:45,920 --> 00:07:47,Hij gaat vreemd, Bel.
00:07:48,840 --> 00:07:51,Hij had beloofd dat nooit meer te doen.
00:07:51,240 --> 00:07:54,Jij beloofde mee te gaan naar Nepal.
Bitch.
00:07:54,560 --> 00:07:57,Oké, ja, hij is ooit
een keertje vreemdgegaan.
00:07:57,520 --> 00:08:00,Maar we hebben dat uitgepraat
en goedgemaakt.
00:08:00,160 --> 00:08:02,Door naar New York te gaan op jouw kosten.
00:08:03,120 --> 00:08:04,Het is geen liefde, Bel.
00:08:04,840 --> 00:08:09,Jij bent een creditcard, hij een
warmwaterkruik ** tegenaan te liggen.
00:08:10,360 --> 00:08:12,Ga alsnog mee.
- Nee.
00:08:12,320 --> 00:08:15,Je hebt toch niks anders te doen
dan een week sletten op Ibiza.
00:08:15,760 --> 00:08:18,Ik moet daar een cursus volgen.
- Een cursus?
00:08:20,640 --> 00:08:22,Cheers, bitch.
00:08:24,440 --> 00:08:26,Een barista-cursus.
- Tuurlijk.
00:08:26,960 --> 00:08:29,Wat heeft dat met mij te maken?
Waarom moet ik dat horen?
00:08:29,960 --> 00:08:35,Omdat je me dan straks heel, heel, heel
misschien niet naar de strot gaat vliegen.
00:08:36,600 --> 00:08:39,Ja, wat is er?
- Ze is weg.
00:08:39,320 --> 00:08:41,Ja, en daarom bel je?
- Ja.
00:08:41,520 --> 00:08:46,Ik ben bijna jarig en vind het ongezellig.
Kom je vanavond op de bank chillen?
00:08:46,240 --> 00:08:49,Schat, ik heb een studiosessie,
dat gaat heel laat worden. Dat weet je.
00:08:50,080 --> 00:08:52,Pepijn, kom nou.
00:08:52,360 --> 00:08:54,Kap eens.
- Hoezo, kap eens?
00:08:54,200 --> 00:08:55,Is Karlijn bij jou?
- Ja, nee...
00:08:56,080 --> 00:08:59,Maakt het uit? Jij bent
toch ook niet voor 22.00 uur thuis?
00:08:59,360 --> 00:09:03,Nee, maar ik wilde wel samen...
- Lieverd, ik ga hangen. Spreek je later.
00:09:03,240 --> 00:09:04,Dag, schat.
- Pepijn.
00:09:04,960 --> 00:09:07,Fokking Karlijn. Kutwijf.
00:09:07,480 --> 00:09:09,Hé.
- Ja, wat?
00:09:10,920 --> 00:09:13,Ja?
- Ja, hallo. Puck hier.
00:09:13,240 --> 00:09:15,Wie?
- Met Puck, van Roet66.
00:09:16,040 --> 00:09:20,Er is weer een pakketje bezorgd...
- Ik ben onderweg naar een etentje.
00:09:20,200 --> 00:09:23,Ik flikker al die dozen op straat.
- Puckie, schatje.
00:09:23,320 --> 00:09:26,Doe nou eens even gezellig.
Doe eens even lief.
00:09:26,160 --> 00:09:28,Sorry, Annabel,
mag ik even inbreken?
00:09:28,600 --> 00:09:30,Tuurlijk, Jan, zoveel als je wilt.
00:09:30,960 --> 00:09:34,Volgens Puck zei je iets heel anders.
- O, ja? Wat dan?
00:09:35,040 --> 00:09:36,Nou...
00:09:36,280 --> 00:09:39,Ik ben onderweg naar een etentje.
- Het is 16.45 uur, dus alle tijd.
00:09:40,120 --> 00:09:42,Ik zet al die dozen op straat, ja?
00:09:42,240 --> 00:09:45,Dan zorg ik, babe,
dat Jan Roet jou op straat zet,
00:09:45,280 --> 00:09:48,aangezien hij die praktijk
van mij onderhuurt.
00:09:48,440 --> 00:09:52,Vijftien minuten. Als je er dan niet bent,
ligt die Valentino op straat.
00:09:53,080 --> 00:09:54,M'n wat?
00:09:59,600 --> 00:10:01,Hai, mijn Valentino.
00:10:05,240 --> 00:10:06,Hallo?
00:10:08,080 --> 00:10:11,Ik ben even aan het lunchen.
- Het is 17.00 uur.
00:10:11,720 --> 00:10:15,En ik heb nu pas tijd ** te lunchen.
Kun je nagaan.
00:10:17,200 --> 00:10:18,Pluck.
00:10:18,840 --> 00:10:20,Alsjeblieft.
135...
Download Subtitles Dubbel Zes 2025 DUTCH 1080p WEB h264-SOLEM-Dutch in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Xingu 2012 DVDRip XviD-5rFF
Bambi The Reckoning 2025 CAM English 480p x264 AVC HE-AAC 2.0 CineVood
Babah.2024.WEBRip-Netflix
Invasion.S01E07.WEBRip.x264-ION10.eng
The.Suppressor.2011.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
JUQ-858.ja.whisperjav.en
The.Union.2024.2160p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-4kHdHub.Com.srt - eng(5)
Shaman 2025
The.Carpetbaggers.1964.1080p
Invasion.S01E08.WEBRip.x264-ION10.eng
Download, translate and share Dubbel.Zes.2025.DUTCH.1080p.WEB.h264-SOLEM-Dutch srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up