Dubbel.Zes.2025.DUTCH.1080p.WEB.h264-SOLEM-Dutch Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:43,020 --> 00:00:45,Pak jij nog even m'n bagage?

00:00:49,632 --> 00:00:51,Oepsie.

00:01:02,166 --> 00:01:03,Mevrouw, gaat het?

00:01:04,036 --> 00:01:05,Mevrouw?

00:01:07,000 --> 00:01:09,Is iedereen oké?
- Bent u oké?

00:01:18,360 --> 00:01:19,U wenst, mevrouw?

00:01:23,840 --> 00:01:26,Eén kamer, één nacht.

00:01:26,920 --> 00:01:29,De imperial suite
met uitzicht op de gracht.

00:01:29,720 --> 00:01:31,De suite?
- Ja.

00:01:33,280 --> 00:01:36,Nou, ik zal kijken wat ik voor u kan doen.
- O, fijn.

00:01:38,880 --> 00:01:40,Mevrouw?

00:01:45,880 --> 00:01:48,Bedankt.
- U bent al eens eerder bij ons geweest?

00:01:48,600 --> 00:01:52,Ja, Pepita Hilman, in de imperial suite
met uitzicht op de gracht.

00:01:53,000 --> 00:01:54,Die is toevallig vrij, mevrouw.

00:01:55,040 --> 00:01:57,Bof ik even.
- Boft u even.

00:01:58,480 --> 00:02:00,Hé, lekkertje.

00:02:01,000 --> 00:02:03,Ben jij hier de hele avond?
- De hele nacht, mevrouw.

00:02:04,120 --> 00:02:07,Ik was net dus bij Fashion Week.
- Ah, de opening.

00:02:08,320 --> 00:02:10,Correct.

00:02:10,200 --> 00:02:12,Ze zijn dus mijn koffer kwijtgeraakt.
- Ach...

00:02:12,840 --> 00:02:16,Ja, komen ze zo brengen,
zitten allemaal belangrijke spullen in.

00:02:16,200 --> 00:02:20,M'n laptop zit erin, m'n make-up zit erin,
m'n paspoort zit erin...

00:02:25,080 --> 00:02:28,Zonder paspoort
kan ik hier natuurlijk niet blijven.

00:02:29,000 --> 00:02:30,Helaas.

00:02:34,520 --> 00:02:36,Maar weet u wat?

00:02:36,320 --> 00:02:39,Dat paspoort, dat komt morgenochtend wel.

00:03:41,200 --> 00:03:45,Mevrouw Brinkmeester?

00:03:45,240 --> 00:03:46,Ga uw gang.

00:03:49,120 --> 00:03:51,Annabel Brinkmeester.

00:03:51,560 --> 00:03:53,Present.

00:03:54,160 --> 00:03:56,U moet mee naar het bureau.

00:03:57,320 --> 00:03:59,O, f***k...

00:03:59,480 --> 00:04:01,Kom op.

00:04:05,520 --> 00:04:06,O, my god.

00:04:07,760 --> 00:04:10,O, my god. Is dat Travis Bing?

00:04:19,640 --> 00:04:21,Mag ik met hem op de foto?

00:04:21,659 --> 00:04:22,Zo?
- Ja...

00:04:23,017 --> 00:04:26,Nee. Dat is toch geinig?
- Doorlopen.

00:04:29,120 --> 00:04:30,Sleutels.

00:04:34,400 --> 00:04:35,Telefoon.

00:04:43,920 --> 00:04:45,Identiteitsbewijs.

00:04:46,760 --> 00:04:49,Dat ligt thuis.
- Kan iemand het komen brengen?

00:04:51,640 --> 00:04:53,Vriend?
- Nee.

00:04:53,400 --> 00:04:55,Vriendin?
- Nee.

00:04:55,480 --> 00:04:57,Familie?

00:04:58,120 --> 00:04:59,Buurvrouw?

00:05:01,920 --> 00:05:03,Mijn huurder.

00:05:04,040 --> 00:05:06,Huurder?
- Ja, Jan Roet.

00:05:06,640 --> 00:05:09,Van dierenartsenpraktijk Roet66.

00:05:12,920 --> 00:05:14,En uw horloge.

00:05:14,840 --> 00:05:16,Dat doe ik niet af.

00:05:17,640 --> 00:05:21,U krijgt het terug als u weer vrijkomt.
- Dat doe ik nooit af.

00:05:21,200 --> 00:05:22,Mevrouw...
- Dat doe ik nooit af.

00:05:22,760 --> 00:05:26,Dat staat niet ter discussie.
- Nee, klopt. Ik hou het gewoon **.

00:05:26,400 --> 00:05:31,Het gaat in de kluis en u krijgt het terug.
- Dan kun je mij ook in die kluis stoppen.

00:05:35,640 --> 00:05:37,Horloge.

00:05:51,840 --> 00:05:53,Mevrouw Brinkmeester.

00:05:53,720 --> 00:05:56,Voor u het weet, mag u weer naar huis.

00:05:56,440 --> 00:05:57,Ik heb geen huis.

00:05:59,880 --> 00:06:01,Ik heb helemaal niets meer.

00:06:07,240 --> 00:06:11,Dus of u met een
identiteitsbewijs wil komen, meneer Roet.

00:06:11,880 --> 00:06:15,Ja, ik begrijp het volkomen, maar
het is onmogelijk. Ik kan hier niet weg.

00:06:16,040 --> 00:06:19,Dat is heel vervelend, want zonder
ID-bewijs blijft mevrouw in de cel zitten.

00:06:20,012 --> 00:06:21,Zit ze in de cel?

00:06:21,280 --> 00:06:22,Ja.
- Wat?

00:06:22,480 --> 00:06:24,En we kunnen niemand anders bellen.

00:06:24,680 --> 00:06:26,Help, help.
- Hallo?

00:06:43,800 --> 00:06:45,Mooi.
- En mijn horloge?

00:06:45,520 --> 00:06:48,Spullen worden naar de balie gebracht,
maar dat kan even duren.

00:06:48,960 --> 00:06:51,Ik heb ook goed nieuws,
de koffie is gratis.

00:06:51,760 --> 00:06:53,Nog een fijne verjaardag.
- Ja.

00:06:53,680 --> 00:06:56,Joe.
- Je bent jarig?

00:06:57,360 --> 00:07:00,Dus je mag me feliciteren.
- Feliciteren?

00:07:00,800 --> 00:07:04,Ik heb een halve wachtkamer weggestuurd
en mensen moeten afbellen,

00:07:04,960 --> 00:07:08,want we hebben geen receptioniste.
Maar hé, gefeliciteerd.

00:07:10,320 --> 00:07:12,Ik heb wel een goed excuus.

00:07:12,480 --> 00:07:14,Als je het me uit laat leggen.

00:07:14,640 --> 00:07:17,Annabel, dit zijn mijn zaken niet
en dat wil ik graag zo houden.

00:07:18,120 --> 00:07:21,Het zijn jouw zaken wel,
als ik eerlijk ben.

00:07:23,160 --> 00:07:24,Koffie dan maar?

00:07:24,640 --> 00:07:28,Ik kan wel een bakkie gebruiken
en jij ook, ben ik bang.

00:07:29,200 --> 00:07:31,Nou, kom maar op met je verhaal.
- Oké.

00:07:32,360 --> 00:07:34,Gisteren was echt een kutdag.

00:07:34,560 --> 00:07:38,Pepijn moet nu dus opeens de hele
tijd overwerken en als hij gebeld wordt,

00:07:38,720 --> 00:07:43,gaat hij naar buiten ** mij zogenaamd
niet lastig te vallen met zakelijke s***t.

00:07:44,160 --> 00:07:45,Ik denk dat hij vreemdgaat.

00:07:45,920 --> 00:07:47,Hij gaat vreemd, Bel.

00:07:48,840 --> 00:07:51,Hij had beloofd dat nooit meer te doen.

00:07:51,240 --> 00:07:54,Jij beloofde mee te gaan naar Nepal.
Bitch.

00:07:54,560 --> 00:07:57,Oké, ja, hij is ooit
een keertje vreemdgegaan.

00:07:57,520 --> 00:08:00,Maar we hebben dat uitgepraat
en goedgemaakt.

00:08:00,160 --> 00:08:02,Door naar New York te gaan op jouw kosten.

00:08:03,120 --> 00:08:04,Het is geen liefde, Bel.

00:08:04,840 --> 00:08:09,Jij bent een creditcard, hij een
warmwaterkruik ** tegenaan te liggen.

00:08:10,360 --> 00:08:12,Ga alsnog mee.
- Nee.

00:08:12,320 --> 00:08:15,Je hebt toch niks anders te doen
dan een week sletten op Ibiza.

00:08:15,760 --> 00:08:18,Ik moet daar een cursus volgen.
- Een cursus?

00:08:20,640 --> 00:08:22,Cheers, bitch.

00:08:24,440 --> 00:08:26,Een barista-cursus.
- Tuurlijk.

00:08:26,960 --> 00:08:29,Wat heeft dat met mij te maken?
Waarom moet ik dat horen?

00:08:29,960 --> 00:08:35,Omdat je me dan straks heel, heel, heel
misschien niet naar de strot gaat vliegen.

00:08:36,600 --> 00:08:39,Ja, wat is er?
- Ze is weg.

00:08:39,320 --> 00:08:41,Ja, en daarom bel je?
- Ja.

00:08:41,520 --> 00:08:46,Ik ben bijna jarig en vind het ongezellig.
Kom je vanavond op de bank chillen?

00:08:46,240 --> 00:08:49,Schat, ik heb een studiosessie,
dat gaat heel laat worden. Dat weet je.

00:08:50,080 --> 00:08:52,Pepijn, kom nou.

00:08:52,360 --> 00:08:54,Kap eens.
- Hoezo, kap eens?

00:08:54,200 --> 00:08:55,Is Karlijn bij jou?
- Ja, nee...

00:08:56,080 --> 00:08:59,Maakt het uit? Jij bent
toch ook niet voor 22.00 uur thuis?

00:08:59,360 --> 00:09:03,Nee, maar ik wilde wel samen...
- Lieverd, ik ga hangen. Spreek je later.

00:09:03,240 --> 00:09:04,Dag, schat.
- Pepijn.

00:09:04,960 --> 00:09:07,Fokking Karlijn. Kutwijf.

00:09:07,480 --> 00:09:09,Hé.
- Ja, wat?

00:09:10,920 --> 00:09:13,Ja?
- Ja, hallo. Puck hier.

00:09:13,240 --> 00:09:15,Wie?
- Met Puck, van Roet66.

00:09:16,040 --> 00:09:20,Er is weer een pakketje bezorgd...
- Ik ben onderweg naar een etentje.

00:09:20,200 --> 00:09:23,Ik flikker al die dozen op straat.
- Puckie, schatje.

00:09:23,320 --> 00:09:26,Doe nou eens even gezellig.
Doe eens even lief.

00:09:26,160 --> 00:09:28,Sorry, Annabel,
mag ik even inbreken?

00:09:28,600 --> 00:09:30,Tuurlijk, Jan, zoveel als je wilt.

00:09:30,960 --> 00:09:34,Volgens Puck zei je iets heel anders.
- O, ja? Wat dan?

00:09:35,040 --> 00:09:36,Nou...

00:09:36,280 --> 00:09:39,Ik ben onderweg naar een etentje.
- Het is 16.45 uur, dus alle tijd.

00:09:40,120 --> 00:09:42,Ik zet al die dozen op straat, ja?

00:09:42,240 --> 00:09:45,Dan zorg ik, babe,
dat Jan Roet jou op straat zet,

00:09:45,280 --> 00:09:48,aangezien hij die praktijk
van mij onderhuurt.

00:09:48,440 --> 00:09:52,Vijftien minuten. Als je er dan niet bent,
ligt die Valentino op straat.

00:09:53,080 --> 00:09:54,M'n wat?

00:09:59,600 --> 00:10:01,Hai, mijn Valentino.

00:10:05,240 --> 00:10:06,Hallo?

00:10:08,080 --> 00:10:11,Ik ben even aan het lunchen.
- Het is 17.00 uur.

00:10:11,720 --> 00:10:15,En ik heb nu pas tijd ** te lunchen.
Kun je nagaan.

00:10:17,200 --> 00:10:18,Pluck.

00:10:18,840 --> 00:10:20,Alsjeblieft.

135...

Download Subtitles Dubbel Zes 2025 DUTCH 1080p WEB h264-SOLEM-Dutch in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles