A Japanese Tragedy 1953 DVDRip Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:04,560 --> 00:00:10,A SHOCHIKU FILM

00:00:14,200 --> 00:00:17,HIS MAJESTY DECIDES
TO END THE WAR

00:00:17,520 --> 00:00:19,ISSUES IMPERIAL EDICT

00:00:19,760 --> 00:00:23,SOLEMN TRIAL OF CIVILIZATION
28 DEFENDANTS ENTER IN SILENCE

00:00:31,720 --> 00:00:36,EMPEROR TO BE EXONERATED
FROM TRIAL FOR ALLIES BENEFIT

00:00:39,840 --> 00:00:41,IMPERIAL RESCRIPT
OF NEW CONSTITUTION

00:00:41,840 --> 00:00:43,THE NEW CONSTITUTION
AND PEOPLE'S LIVES

00:00:43,840 --> 00:00:45,CONSTITUTION OF JAPAN
FIFTH ANNIVERSARY

00:00:56,200 --> 00:00:57,Eight years after the War ended.

00:01:00,920 --> 00:01:04,A lack of political integrity
still lingers.

00:01:10,640 --> 00:01:13,PROTECT PEACE!

00:01:13,600 --> 00:01:17,TOKYO UNIVERSITY
LAW SCHOOL

00:01:22,840 --> 00:01:24,23rd MAY DAY
OPPOSE REMILITARIZATION

00:01:31,480 --> 00:01:34,Unease pervades daily life.

00:01:41,360 --> 00:01:45,MOTHER COMMITS SUICIDE
WITH TWO CHILDREN

00:01:46,080 --> 00:01:50,Numerous crimes are
committed day after day.

00:01:50,800 --> 00:01:53,ANOTHER TAXI DRIVER STABBED

00:01:55,600 --> 00:01:57,POLICE RAID
ORGANIZED CRIME CABARET

00:01:57,600 --> 00:01:59,YOUNG EMPLOYEE
TORCHES PACHINKO SHOP

00:02:04,120 --> 00:02:07,Every single Japanese person

00:02:08,360 --> 00:02:12,has been caught up
in this dark crucible.

00:02:24,800 --> 00:02:29,TRAGEDY OF JAPAN

00:02:33,080 --> 00:02:35,Produced by TAKASHI KOIDE
RYOTARO KUWATA

00:02:35,960 --> 00:02:37,Cinematography by
HIROSHI KUSUDA

00:02:37,920 --> 00:02:39,Production Design by
KIMIHIKO NAKAMURA

00:02:39,920 --> 00:02:42,Sound by
HISAO OHNO

00:02:42,200 --> 00:02:44,Lighting by
RYOZO TOYOSHIMA

00:02:44,480 --> 00:02:46,Music by
CHUJI KINOSHITA

00:03:00,640 --> 00:03:04,Starring

00:03:04,240 --> 00:03:06,KEIJI SADA
TEIJI TAKAHASHI

00:03:06,680 --> 00:03:09,YOKO KATSURAGI
YUKO MOCHIZUKI

00:03:09,280 --> 00:03:11,KEN UEHARA

00:03:11,560 --> 00:03:13,KEIKO AWAJI
SANAE TAKASUGI

00:03:13,840 --> 00:03:15,SHIN-ICHI HIMORI
FUJIO SUGA

00:03:15,960 --> 00:03:18,MASAMI TAURA
JUN TATARA, EIJIRO YANAGI

00:03:31,800 --> 00:03:38,Written and Directed by
KEISUKE KINOSHITA

00:03:38,480 --> 00:03:43,This story of a mother and her children
is yet another episode.

00:03:43,720 --> 00:03:45,Not only that

00:03:45,640 --> 00:03:51,this tragedy, which takes place
so close to us, and its origin

00:03:51,280 --> 00:03:56,may spread all over Japan and spring up
everywhere in the days to come.

00:04:16,680 --> 00:04:19,HOT SPRING INN
IZU FLOWER

00:04:19,160 --> 00:04:23,Over the mountains in Izu

00:04:23,440 --> 00:04:27,The Moon shines faintly

00:04:29,600 --> 00:04:34,Under the moonlight

00:04:34,800 --> 00:04:40,Thick white steam rises

00:04:42,080 --> 00:04:47,Oh, you're my first love

00:04:48,400 --> 00:04:53,I visit you again tonight

00:04:53,600 --> 00:04:59,Strumming my guitar

00:04:59,560 --> 00:05:04,Wanderer that I **

00:05:05,520 --> 00:05:08,Hello, upstairs.
Let me sing a song for you.

00:05:08,640 --> 00:05:12,What would you like to hear?
Upstairs, please.

00:05:12,200 --> 00:05:13,Anything's fine,
but make it festive.

00:05:13,680 --> 00:05:15,You're alone?
Forget it, that's too shabby.

00:05:16,000 --> 00:05:17,Please, don't say that.

00:05:17,600 --> 00:05:18,I don't want you.

00:05:19,000 --> 00:05:21,Don't say that.
Let him sing.

00:05:21,200 --> 00:05:23,Come on, you guys
are the shabby ones.

00:05:23,640 --> 00:05:25,Government expense,
but no geisha.

00:05:25,160 --> 00:05:26,Please, sir.

00:05:26,440 --> 00:05:28,- Come on up.
- Hey, Haruko.

00:05:28,200 --> 00:05:29,Thank you, ma'**.

00:05:30,000 --> 00:05:33,You've only g***t us serving girls.
We can't sing without music.

00:05:33,320 --> 00:05:35,Right, music.
Let's sing together, everyone.

00:05:35,920 --> 00:05:43,The moon came out

00:05:43,400 --> 00:05:48,Came out above the Miike Coal Mine

00:05:49,000 --> 00:05:55,The smoke stacks are so tall

00:05:55,800 --> 00:05:59,The moon must find it

00:05:59,680 --> 00:06:03,Too smoky

00:06:03,440 --> 00:06:04,Good evening.
Thank you.

00:06:05,040 --> 00:06:07,Been waiting for you.
Sing something.

00:06:07,240 --> 00:06:09,- What should I sing?
- Whatever's cheapest.

00:06:09,760 --> 00:06:12,Oh, well,
you've put me on the spot.

00:06:12,280 --> 00:06:14,Sing the one you were playing earlier.
"Hot Spring Inn Town Elegy. "

00:06:15,000 --> 00:06:16,I love that one.

00:06:29,240 --> 00:06:30,- Take care of the cleaning.
- Yes, sir.

00:06:31,840 --> 00:06:33,Mr. Sato, is it ready?

00:06:33,400 --> 00:06:35,It's been ready for quite a while,
getting cold.

00:06:35,600 --> 00:06:38,The Tofu Shop kid
acted like he didn't know.

00:06:39,440 --> 00:06:41,You girls show
no sincerity with the food.

00:06:42,000 --> 00:06:44,- But we're too busy.
- We're all busy.

00:06:44,560 --> 00:06:45,- Good night.
- Good night.

00:06:46,000 --> 00:06:48,I gave it great flavour,
but it tastes good only when it's hot.

00:06:48,800 --> 00:06:50,Get a new brain.
- I wish I could.

00:06:51,120 --> 00:06:52,- I'll scoop out your old one.
- Please do.

00:06:52,840 --> 00:06:53,Here you go.

00:07:00,360 --> 00:07:02,Mr. Sato, two Itawasa,
fish paste slices.

00:07:03,120 --> 00:07:04,I'm so drunk.

00:07:04,440 --> 00:07:06,Like customer, like serving girl.

00:07:06,600 --> 00:07:09,You drink and party.
You can't taste the food.

00:07:09,360 --> 00:07:11,If I stay here,
my skills won't get better.

00:07:11,840 --> 00:07:13,A bad hairdresser
talks good hair.

00:07:13,480 --> 00:07:15,- What did you say?
- It's your line.

00:07:15,560 --> 00:07:16,What the heck
are you saying?

00:07:17,840 --> 00:07:19,Good evening.
Sorry I'm late.

00:07:19,680 --> 00:07:20,Thanks a lot.

00:07:20,880 --> 00:07:22,- Yaomasa.
- Good evening.

00:07:26,600 --> 00:07:27,Good evening.

00:07:27,600 --> 00:07:29,You know what I asked?
Did you ask him?

00:07:29,680 --> 00:07:31,- Well, you know...
- How was it?

00:07:31,520 --> 00:07:33,- He was vague.
- About what?

00:07:33,880 --> 00:07:35,He doesn't seem interested
in marriage yet.

00:07:35,720 --> 00:07:37,Trying to marry off
your daughter again?

00:07:37,200 --> 00:07:40,- Did you really ask him?
- I hinted around, but...

00:07:40,360 --> 00:07:41,Wasn't promising, huh?

00:07:41,600 --> 00:07:43,- Give up already.
- Shut up, you little kid.

00:07:44,080 --> 00:07:45,Call me a child?
Don't be surprised.

00:07:45,480 --> 00:07:48,Can't you ask him straight out
one more time? Please?

00:07:48,400 --> 00:07:51,You can't be right.
The boy must like my Utako.

00:07:51,920 --> 00:07:54,Utako is indeed a rare beauty
in this town of Atami.

00:07:54,840 --> 00:07:56,Sure she is.
She even speaks English.

00:07:56,760 --> 00:07:58,You call her a "beauty"?

00:07:58,280 --> 00:08:00,Frustrated? Fall for her.
She'll tell you good-bye.

00:08:00,560 --> 00:08:04,Tough luck. Dumb luck, lucky duck,
lucky to be the Emperor's uncle.

00:08:04,320 --> 00:08:07,Wait till I'm a chef.
I'll take pity on her and marry her.

00:08:08,040 --> 00:08:09,- Sharpen the knife.
- Thank you.

00:08:09,800 --> 00:08:12,Ask him again, okay?
I owe you one.

00:08:18,000 --> 00:08:21,Haruko, I've had it.

00:08:21,240 --> 00:08:23,He says his money's gone.
He goes, "Where is it?"

00:08:23,800 --> 00:08:25,- Who does?
- The fatty.

00:08:25,360 --> 00:08:28,He says he left money in his room
and he's missing some.

00:08:28,400 --> 00:08:29,- A lot?
- 200 yen.

00:08:30,480 --> 00:08:32,What a cheapskate.
Tell him so.

00:08:32,840 --> 00:08:35,"You're partying in Atami.
How can you remember small change?"

00:08:35,920 --> 00:08:37,He's right.
No way he remembers.

00:08:38,000 --> 00:08:39,Doesn't work like that.

00:08:39,280 --> 00:08:41,He paid a masseur with a 1,000-yen bill
and g***t 800 yen in change.

00:08:42,000 --> 00:08:44,He shouldn't have left
his precious money lying around.

00:08:44,280 --> 00:08:46,We ask them to deposit
their valuables.

00:08:46,280 --> 00:08:50,Go over there, will you?
He's shouting, "There's a thief!“

00:08:50,120 --> 00:08:51,What a nasty customer.

00:08:53,520 --> 00:08:55,Haruko, your son's
on the phone.

00:08:56,000 --> 00:08:57,He is?

00:09:01,040 --> 00:09:02,Hello, it's Seiichi.

00:09:03,680 --> 00:09:05,Yes, I just g***t here.

00:09:06,560 --> 00:09:08,No, I'm staying with Utako...

Download Subtitles A Japanese Tragedy 1953 DVDRip in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu