Ironheart.S01E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,708 --> 00:00:08,Here we go, here we go. Okay.

00:00:08,542 --> 00:00:10,-Just to let you know...
-Mm-hmm.

00:00:10,250 --> 00:00:12,-Your girl finna be bigger than Jobs.
-Right.

00:00:12,375 --> 00:00:13,-Bigger than Gates.
-Right.

00:00:13,583 --> 00:00:14,-Bigger than Pym.
-Right.

00:00:14,708 --> 00:00:15,-Bigger than Stark.
-Yeah.

00:00:15,833 --> 00:00:17,Combined.

00:00:18,375 --> 00:00:19,Okay, what about you?

00:00:19,792 --> 00:00:21,- What do you want more than anything?
- Hmm...

00:00:23,667 --> 00:00:25,A night with Thor and his hammer.

00:00:25,625 --> 00:00:26,All right, see, now we gotta cut

00:00:26,958 --> 00:00:28,the video off.

00:00:28,250 --> 00:00:29,Okay, let me start over.

00:00:29,417 --> 00:00:30,No, I just...

00:00:32,125 --> 00:00:33,I just wanna be happy.

00:00:35,208 --> 00:00:37,Happy?

00:00:39,500 --> 00:00:40,I know.

00:01:01,375 --> 00:01:05,I'm here because I can be
the greatest inventor of my generation,

00:01:05,375 --> 00:01:08,which doesn't mean much
without the resources

00:01:08,292 --> 00:01:10,to bring my ideas to life.

00:01:10,208 --> 00:01:14,After my internship abroad,
I realized I'mma need the equivalent

00:01:14,875 --> 00:01:18,of a whole vibranium mountain to be great.

00:01:18,542 --> 00:01:20,I need cash. Money.

00:01:20,917 --> 00:01:24,Do you think Tony Stark would be
Tony Stark if he wasn't a billionaire?

00:01:24,875 --> 00:01:27,No shade. That's just the way
the world works.

00:01:28,542 --> 00:01:32,And the AI for my prototype
already costs millions of dollars,

00:01:32,208 --> 00:01:33,which, clearly, I don't have.

00:01:33,750 --> 00:01:38,So, yeah, my means of fundraising
have been a little experimental.

00:01:39,917 --> 00:01:41,All right, dude, this is awesome.

00:01:44,000 --> 00:01:45,I'm gonna get an A?

00:01:45,167 --> 00:01:48,You might mess around
and get a fellowship.

00:01:50,542 --> 00:01:52,But without real money,
I gotta get creative.

00:01:53,792 --> 00:01:58,My method goes beyond rules and red tape.
I want to continue Mr. Stark's legacy

00:01:59,000 --> 00:02:00,and revolutionize safety.

00:02:02,500 --> 00:02:06,My suits would shorten the response time
of first responders, firefighters,

00:02:06,667 --> 00:02:08,search and rescue teams,
et cetera.

00:02:08,583 --> 00:02:12,Working on this level of innovation
does not come without risks.

00:02:21,208 --> 00:02:24,Ah! She did something!
Everybody out! Move!

00:02:28,875 --> 00:02:32,With all that considered, I thought...

00:02:33,375 --> 00:02:38,maybe you could convince the board
to extend my grant, just one more year.

00:02:39,583 --> 00:02:41,If I could just get my idea
off the ground,

00:02:41,667 --> 00:02:44,help would never be too late.

00:02:44,083 --> 00:02:46,This could change the world.

00:02:51,000 --> 00:02:52,Sorry.

00:02:52,500 --> 00:02:56,Riri, I understand
why this project is a passion of yours,

00:02:56,542 --> 00:02:58,but you've been here over four years,

00:02:58,625 --> 00:03:01,with as many
disciplinary hearings on record,

00:03:01,417 --> 00:03:04,and still no true matriculation
towards a degree.

00:03:05,250 --> 00:03:08,Due respect, Dean Choi,
what do I get out of matriculation?

00:03:08,958 --> 00:03:12,Some job in Palo Alto
with a tiny window

00:03:12,667 --> 00:03:14,and a bunch of guys
I have to pretend to like?

00:03:18,167 --> 00:03:20,I wanna build something undeniable.

00:03:21,667 --> 00:03:24,I want real-life scientific epiphanies.

00:03:24,167 --> 00:03:27,You want me to do homework
I have to explain to my professors.

00:03:28,583 --> 00:03:29,You want me to be small.

00:03:31,917 --> 00:03:32,But I refuse.

00:03:34,250 --> 00:03:35,Riri...

00:03:36,208 --> 00:03:37,that's a hot pile of garbage.

00:03:37,833 --> 00:03:39,Trash, and you know it.

00:03:40,083 --> 00:03:41,Who here asked you to be small?

00:03:42,917 --> 00:03:44,It's not a rhetorical question.

00:03:45,000 --> 00:03:46,I brought you here
because the field would've

00:03:46,833 --> 00:03:48,devoured 15-year-old you.

00:03:49,042 --> 00:03:51,So we tailored a course of study
to your needs.

00:03:51,792 --> 00:03:56,And I work hard to get qualified people
like us into seats here.

00:03:56,250 --> 00:03:57,But you're making it impossible.

00:03:58,625 --> 00:04:01,I allowed some leniency,
maybe too much,

00:04:01,958 --> 00:04:04,given your situation, but...

00:04:06,875 --> 00:04:11,You sold completed assignments to students
at every school in the area.

00:04:11,833 --> 00:04:13,Cambridge, Providence, New Haven--

00:04:13,917 --> 00:04:18,Quite frankly, you have been
a horrible steward of Stark's legacy.

00:04:18,917 --> 00:04:23,MIT has a zero-tolerance policy
on plagiarism.

00:04:24,583 --> 00:04:25,So, this ends with us.

00:04:27,708 --> 00:04:28,You're right.

00:04:30,000 --> 00:04:34,I somberly accept responsibility

00:04:34,667 --> 00:04:37,and will get right back to my studies.

00:04:44,458 --> 00:04:47,Given your history here
and the financial impact

00:04:47,292 --> 00:04:50,of yesterday's incident, it's too late.

00:04:53,833 --> 00:04:57,-You're expelling me?
-Effective immediately.

00:05:00,375 --> 00:05:02,Is there anything you would like to say?

00:05:12,208 --> 00:05:14,Just gather your stuff.
We'll wait for you by the exit.

00:05:26,833 --> 00:05:28,♪ Turn it on, cook it up ♪

00:05:28,917 --> 00:05:30,♪ Make it boil, let it soak ♪

00:05:30,875 --> 00:05:32,♪ Is it hot? Is it cold? ♪

00:05:33,000 --> 00:05:34,♪ What degree? Spill the tea ♪

00:05:34,875 --> 00:05:36,♪ Turn it on, cook it up ♪

00:05:36,833 --> 00:05:38,♪ Make it boil, let it soak... ♪

00:05:39,833 --> 00:05:41,Why are you guys
doing this to Riri?

00:05:41,583 --> 00:05:44,We're just here to make sure
she doesn't take anything that's not hers.

00:05:44,208 --> 00:05:46,I would never!

00:05:47,083 --> 00:05:48,She built that
with her own grant money.

00:05:49,000 --> 00:05:50,I did that, right?

00:05:59,708 --> 00:06:01,Whoo!

00:06:04,083 --> 00:06:05,Yeah!

00:06:07,083 --> 00:06:09,Hey, TRVOR! You in there?

00:06:09,167 --> 00:06:10,'Sup? I'm TRVOR,

00:06:10,292 --> 00:06:13,MIT's teaching robot
and virtual operational resource,

00:06:13,667 --> 00:06:15,and your very own AI assistant.

00:06:15,333 --> 00:06:17,Please say or enter
your student ID to proceed.

00:06:17,917 --> 00:06:20,Come on, bruh.
Don't you recognize my voice?

00:06:20,375 --> 00:06:23,-'Sup? I'm TRVOR, MIT's--
-Okay, okay.

00:06:23,125 --> 00:06:25,3-0-2-1-6-R-W.

00:06:25,625 --> 00:06:28,Access granted. How can I help you today?

00:06:28,625 --> 00:06:29,Take us home, TRVOR.

00:06:29,833 --> 00:06:32,- Home is not a known location.
- Chicago.

00:06:32,750 --> 00:06:35,Chicago, is an American rock band--

00:06:35,417 --> 00:06:40,Goofy-a***s AI.
Set a course to Chicago, Illinois.

00:06:40,292 --> 00:06:43,You g***t it, Reh-Ree.
Setting course to Chicago, Illinois.

00:06:44,125 --> 00:06:45,Thank you.

00:06:49,542 --> 00:06:51,♪ Turn it on, cook it up ♪

00:06:51,500 --> 00:06:53,♪ Make it boil, let it soak ♪

00:06:53,667 --> 00:06:55,♪ Is it hot? Is it cold? ♪

00:06:55,542 --> 00:06:57,♪ What degree? Spill the tea ♪

00:07:09,500 --> 00:07:10,Yo.

00:07:11,417 --> 00:07:13,You guys in position or what?

00:07:14,000 --> 00:07:16,System disabled.
Good to go, guys. Rock and roll.

00:07:17,208 --> 00:07:19,Blood Siblings to John,
we're ready.

00:07:23,208 --> 00:07:24,You're up, Clown.

00:07:29,792 --> 00:07:32,S***t!
The system just went back online.

00:07:32,542 --> 00:07:33,Hang on a second.

00:07:34,125 --> 00:07:36,Don't worry. I g***t it.
Don't panic. I'm fixing it.

00:07:37,500 --> 00:07:38,Come on.

00:07:39,083 --> 00:07:40,Don't freeze on me.

00:07:40,250 --> 00:07:41,Come on, Stu!

00:07:41,583 --> 00:07:46,It's Rampage. Not Stu.
It's not Stuart. Rampage.

00:07:46,458 --> 00:07:47,Yeah, we're not calling you that.

00:07:48,042 --> 00:07:50,Why not?
Everybody else has a codename.

00:07:50,792 --> 00:07:51,Yeah, but yours is dumb.

00:07:52,000 --> 00:07:53,You know what? Piss off.

00:07:54,042 --> 00:07:57,Stuart. My guy. What is the holdup?

00:07:58,125 --> 00:07:59,Uh...

00:07:59,583 --> 00:08:01,Okay. System disabled.
You're good to go again.

00:08:06,125 --> 00:08:07,I call it Dragon's...

Download Subtitles Ironheart S01E01 1080p WEB H264-SuccessfulCrab en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu