Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Ironheart S01E01 1080p WEB H264-SuccessfulCrab en in any Language
Ironheart.S01E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.en Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:06,708 --> 00:00:08,Here we go, here we go. Okay.
00:00:08,542 --> 00:00:10,-Just to let you know...
-Mm-hmm.
00:00:10,250 --> 00:00:12,-Your girl finna be bigger than Jobs.
-Right.
00:00:12,375 --> 00:00:13,-Bigger than Gates.
-Right.
00:00:13,583 --> 00:00:14,-Bigger than Pym.
-Right.
00:00:14,708 --> 00:00:15,-Bigger than Stark.
-Yeah.
00:00:15,833 --> 00:00:17,Combined.
00:00:18,375 --> 00:00:19,Okay, what about you?
00:00:19,792 --> 00:00:21,- What do you want more than anything?
- Hmm...
00:00:23,667 --> 00:00:25,A night with Thor and his hammer.
00:00:25,625 --> 00:00:26,All right, see, now we gotta cut
00:00:26,958 --> 00:00:28,the video off.
00:00:28,250 --> 00:00:29,Okay, let me start over.
00:00:29,417 --> 00:00:30,No, I just...
00:00:32,125 --> 00:00:33,I just wanna be happy.
00:00:35,208 --> 00:00:37,Happy?
00:00:39,500 --> 00:00:40,I know.
00:01:01,375 --> 00:01:05,I'm here because I can be
the greatest inventor of my generation,
00:01:05,375 --> 00:01:08,which doesn't mean much
without the resources
00:01:08,292 --> 00:01:10,to bring my ideas to life.
00:01:10,208 --> 00:01:14,After my internship abroad,
I realized I'mma need the equivalent
00:01:14,875 --> 00:01:18,of a whole vibranium mountain to be great.
00:01:18,542 --> 00:01:20,I need cash. Money.
00:01:20,917 --> 00:01:24,Do you think Tony Stark would be
Tony Stark if he wasn't a billionaire?
00:01:24,875 --> 00:01:27,No shade. That's just the way
the world works.
00:01:28,542 --> 00:01:32,And the AI for my prototype
already costs millions of dollars,
00:01:32,208 --> 00:01:33,which, clearly, I don't have.
00:01:33,750 --> 00:01:38,So, yeah, my means of fundraising
have been a little experimental.
00:01:39,917 --> 00:01:41,All right, dude, this is awesome.
00:01:44,000 --> 00:01:45,I'm gonna get an A?
00:01:45,167 --> 00:01:48,You might mess around
and get a fellowship.
00:01:50,542 --> 00:01:52,But without real money,
I gotta get creative.
00:01:53,792 --> 00:01:58,My method goes beyond rules and red tape.
I want to continue Mr. Stark's legacy
00:01:59,000 --> 00:02:00,and revolutionize safety.
00:02:02,500 --> 00:02:06,My suits would shorten the response time
of first responders, firefighters,
00:02:06,667 --> 00:02:08,search and rescue teams,
et cetera.
00:02:08,583 --> 00:02:12,Working on this level of innovation
does not come without risks.
00:02:21,208 --> 00:02:24,Ah! She did something!
Everybody out! Move!
00:02:28,875 --> 00:02:32,With all that considered, I thought...
00:02:33,375 --> 00:02:38,maybe you could convince the board
to extend my grant, just one more year.
00:02:39,583 --> 00:02:41,If I could just get my idea
off the ground,
00:02:41,667 --> 00:02:44,help would never be too late.
00:02:44,083 --> 00:02:46,This could change the world.
00:02:51,000 --> 00:02:52,Sorry.
00:02:52,500 --> 00:02:56,Riri, I understand
why this project is a passion of yours,
00:02:56,542 --> 00:02:58,but you've been here over four years,
00:02:58,625 --> 00:03:01,with as many
disciplinary hearings on record,
00:03:01,417 --> 00:03:04,and still no true matriculation
towards a degree.
00:03:05,250 --> 00:03:08,Due respect, Dean Choi,
what do I get out of matriculation?
00:03:08,958 --> 00:03:12,Some job in Palo Alto
with a tiny window
00:03:12,667 --> 00:03:14,and a bunch of guys
I have to pretend to like?
00:03:18,167 --> 00:03:20,I wanna build something undeniable.
00:03:21,667 --> 00:03:24,I want real-life scientific epiphanies.
00:03:24,167 --> 00:03:27,You want me to do homework
I have to explain to my professors.
00:03:28,583 --> 00:03:29,You want me to be small.
00:03:31,917 --> 00:03:32,But I refuse.
00:03:34,250 --> 00:03:35,Riri...
00:03:36,208 --> 00:03:37,that's a hot pile of garbage.
00:03:37,833 --> 00:03:39,Trash, and you know it.
00:03:40,083 --> 00:03:41,Who here asked you to be small?
00:03:42,917 --> 00:03:44,It's not a rhetorical question.
00:03:45,000 --> 00:03:46,I brought you here
because the field would've
00:03:46,833 --> 00:03:48,devoured 15-year-old you.
00:03:49,042 --> 00:03:51,So we tailored a course of study
to your needs.
00:03:51,792 --> 00:03:56,And I work hard to get qualified people
like us into seats here.
00:03:56,250 --> 00:03:57,But you're making it impossible.
00:03:58,625 --> 00:04:01,I allowed some leniency,
maybe too much,
00:04:01,958 --> 00:04:04,given your situation, but...
00:04:06,875 --> 00:04:11,You sold completed assignments to students
at every school in the area.
00:04:11,833 --> 00:04:13,Cambridge, Providence, New Haven--
00:04:13,917 --> 00:04:18,Quite frankly, you have been
a horrible steward of Stark's legacy.
00:04:18,917 --> 00:04:23,MIT has a zero-tolerance policy
on plagiarism.
00:04:24,583 --> 00:04:25,So, this ends with us.
00:04:27,708 --> 00:04:28,You're right.
00:04:30,000 --> 00:04:34,I somberly accept responsibility
00:04:34,667 --> 00:04:37,and will get right back to my studies.
00:04:44,458 --> 00:04:47,Given your history here
and the financial impact
00:04:47,292 --> 00:04:50,of yesterday's incident, it's too late.
00:04:53,833 --> 00:04:57,-You're expelling me?
-Effective immediately.
00:05:00,375 --> 00:05:02,Is there anything you would like to say?
00:05:12,208 --> 00:05:14,Just gather your stuff.
We'll wait for you by the exit.
00:05:26,833 --> 00:05:28,♪ Turn it on, cook it up ♪
00:05:28,917 --> 00:05:30,♪ Make it boil, let it soak ♪
00:05:30,875 --> 00:05:32,♪ Is it hot? Is it cold? ♪
00:05:33,000 --> 00:05:34,♪ What degree? Spill the tea ♪
00:05:34,875 --> 00:05:36,♪ Turn it on, cook it up ♪
00:05:36,833 --> 00:05:38,♪ Make it boil, let it soak... ♪
00:05:39,833 --> 00:05:41,Why are you guys
doing this to Riri?
00:05:41,583 --> 00:05:44,We're just here to make sure
she doesn't take anything that's not hers.
00:05:44,208 --> 00:05:46,I would never!
00:05:47,083 --> 00:05:48,She built that
with her own grant money.
00:05:49,000 --> 00:05:50,I did that, right?
00:05:59,708 --> 00:06:01,Whoo!
00:06:04,083 --> 00:06:05,Yeah!
00:06:07,083 --> 00:06:09,Hey, TRVOR! You in there?
00:06:09,167 --> 00:06:10,'Sup? I'm TRVOR,
00:06:10,292 --> 00:06:13,MIT's teaching robot
and virtual operational resource,
00:06:13,667 --> 00:06:15,and your very own AI assistant.
00:06:15,333 --> 00:06:17,Please say or enter
your student ID to proceed.
00:06:17,917 --> 00:06:20,Come on, bruh.
Don't you recognize my voice?
00:06:20,375 --> 00:06:23,-'Sup? I'm TRVOR, MIT's--
-Okay, okay.
00:06:23,125 --> 00:06:25,3-0-2-1-6-R-W.
00:06:25,625 --> 00:06:28,Access granted. How can I help you today?
00:06:28,625 --> 00:06:29,Take us home, TRVOR.
00:06:29,833 --> 00:06:32,- Home is not a known location.
- Chicago.
00:06:32,750 --> 00:06:35,Chicago, is an American rock band--
00:06:35,417 --> 00:06:40,Goofy-a***s AI.
Set a course to Chicago, Illinois.
00:06:40,292 --> 00:06:43,You g***t it, Reh-Ree.
Setting course to Chicago, Illinois.
00:06:44,125 --> 00:06:45,Thank you.
00:06:49,542 --> 00:06:51,♪ Turn it on, cook it up ♪
00:06:51,500 --> 00:06:53,♪ Make it boil, let it soak ♪
00:06:53,667 --> 00:06:55,♪ Is it hot? Is it cold? ♪
00:06:55,542 --> 00:06:57,♪ What degree? Spill the tea ♪
00:07:09,500 --> 00:07:10,Yo.
00:07:11,417 --> 00:07:13,You guys in position or what?
00:07:14,000 --> 00:07:16,System disabled.
Good to go, guys. Rock and roll.
00:07:17,208 --> 00:07:19,Blood Siblings to John,
we're ready.
00:07:23,208 --> 00:07:24,You're up, Clown.
00:07:29,792 --> 00:07:32,S***t!
The system just went back online.
00:07:32,542 --> 00:07:33,Hang on a second.
00:07:34,125 --> 00:07:36,Don't worry. I g***t it.
Don't panic. I'm fixing it.
00:07:37,500 --> 00:07:38,Come on.
00:07:39,083 --> 00:07:40,Don't freeze on me.
00:07:40,250 --> 00:07:41,Come on, Stu!
00:07:41,583 --> 00:07:46,It's Rampage. Not Stu.
It's not Stuart. Rampage.
00:07:46,458 --> 00:07:47,Yeah, we're not calling you that.
00:07:48,042 --> 00:07:50,Why not?
Everybody else has a codename.
00:07:50,792 --> 00:07:51,Yeah, but yours is dumb.
00:07:52,000 --> 00:07:53,You know what? Piss off.
00:07:54,042 --> 00:07:57,Stuart. My guy. What is the holdup?
00:07:58,125 --> 00:07:59,Uh...
00:07:59,583 --> 00:08:01,Okay. System disabled.
You're good to go again.
00:08:06,125 --> 00:08:07,I call it Dragon's...
Download Subtitles Ironheart S01E01 1080p WEB H264-SuccessfulCrab en in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
A Letter of Introduction (John M. Stahl, 1938)
(1945) - Caesar and Cleopatra
Seducción (Secreto De Amor) 2014.1
The.Goldbergs.2013.S10E18.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]
A Japanese Tragedy 1953 DVDRip
The.Goldbergs.2013.S10E19.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]
PPPD-888.zh
Freudx - Play The Freshly Cut Grass
Twin.Peaks.S01E08.The.Last.Evening.1080p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA
John.And.The.Hole.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Free Ironheart.S01E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.en srt subtitles to download, translate or share in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up