Ironheart.S01E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,708, Character said: Here we go, here we go. Okay.

2
At 00:00:08,542, Character said: -Just to let you know...
-Mm-hmm.

3
At 00:00:10,250, Character said: -Your girl finna be bigger than Jobs.
-Right.

4
At 00:00:12,375, Character said: -Bigger than Gates.
-Right.

5
At 00:00:13,583, Character said: -Bigger than Pym.
-Right.

6
At 00:00:14,708, Character said: -Bigger than Stark.
-Yeah.

7
At 00:00:15,833, Character said: Combined.

8
At 00:00:18,375, Character said: Okay, what about you?

9
At 00:00:19,792, Character said: - What do you want more than anything?
- Hmm...

10
At 00:00:23,667, Character said: A night with Thor and his hammer.

11
At 00:00:25,625, Character said: All right, see, now we gotta cut

12
At 00:00:26,958, Character said: the video off.

13
At 00:00:28,250, Character said: Okay, let me start over.

14
At 00:00:29,417, Character said: No, I just...

15
At 00:00:32,125, Character said: I just wanna be happy.

16
At 00:00:35,208, Character said: Happy?

17
At 00:00:39,500, Character said: I know.

18
At 00:01:01,375, Character said: I'm here because I can be
the greatest inventor of my generation,

19
At 00:01:05,375, Character said: which doesn't mean much
without the resources

20
At 00:01:08,292, Character said: to bring my ideas to life.

21
At 00:01:10,208, Character said: After my internship abroad,
I realized I'mma need the equivalent

22
At 00:01:14,875, Character said: of a whole vibranium mountain to be great.

23
At 00:01:18,542, Character said: I need cash. Money.

24
At 00:01:20,917, Character said: Do you think Tony Stark would be
Tony Stark if he wasn't a billionaire?

25
At 00:01:24,875, Character said: No shade. That's just the way
the world works.

26
At 00:01:28,542, Character said: And the AI for my prototype
already costs millions of dollars,

27
At 00:01:32,208, Character said: which, clearly, I don't have.

28
At 00:01:33,750, Character said: So, yeah, my means of fundraising
have been a little experimental.

29
At 00:01:39,917, Character said: All right, dude, this is awesome.

30
At 00:01:44,000, Character said: I'm gonna get an A?

31
At 00:01:45,167, Character said: You might mess around
and get a fellowship.

32
At 00:01:50,542, Character said: But without real money,
I gotta get creative.

33
At 00:01:53,792, Character said: My method goes beyond rules and red tape.
I want to continue Mr. Stark's legacy

34
At 00:01:59,000, Character said: and revolutionize safety.

35
At 00:02:02,500, Character said: My suits would shorten the response time
of first responders, firefighters,

36
At 00:02:06,667, Character said: search and rescue teams,
et cetera.

37
At 00:02:08,583, Character said: Working on this level of innovation
does not come without risks.

38
At 00:02:21,208, Character said: Ah! She did something!
Everybody out! Move!

39
At 00:02:28,875, Character said: With all that considered, I thought...

40
At 00:02:33,375, Character said: maybe you could convince the board
to extend my grant, just one more year.

41
At 00:02:39,583, Character said: If I could just get my idea
off the ground,

42
At 00:02:41,667, Character said: help would never be too late.

43
At 00:02:44,083, Character said: This could change the world.

44
At 00:02:51,000, Character said: Sorry.

45
At 00:02:52,500, Character said: Riri, I understand
why this project is a passion of yours,

46
At 00:02:56,542, Character said: but you've been here over four years,

47
At 00:02:58,625, Character said: with as many
disciplinary hearings on record,

48
At 00:03:01,417, Character said: and still no true matriculation
towards a degree.

49
At 00:03:05,250, Character said: Due respect, Dean Choi,
what do I get out of matriculation?

50
At 00:03:08,958, Character said: Some job in Palo Alto
with a tiny window

51
At 00:03:12,667, Character said: and a bunch of guys
I have to pretend to like?

52
At 00:03:18,167, Character said: I wanna build something undeniable.

53
At 00:03:21,667, Character said: I want real-life scientific epiphanies.

54
At 00:03:24,167, Character said: You want me to do homework
I have to explain to my professors.

55
At 00:03:28,583, Character said: You want me to be small.

56
At 00:03:31,917, Character said: But I refuse.

57
At 00:03:34,250, Character said: Riri...

58
At 00:03:36,208, Character said: that's a hot pile of garbage.

59
At 00:03:37,833, Character said: Trash, and you know it.

60
At 00:03:40,083, Character said: Who here asked you to be small?

61
At 00:03:42,917, Character said: It's not a rhetorical question.

62
At 00:03:45,000, Character said: I brought you here
because the field would've

63
At 00:03:46,833, Character said: devoured 15-year-old you.

64
At 00:03:49,042, Character said: So we tailored a course of study
to your needs.

65
At 00:03:51,792, Character said: And I work hard to get qualified people
like us into seats here.

66
At 00:03:56,250, Character said: But you're making it impossible.

67
At 00:03:58,625, Character said: I allowed some leniency,
maybe too much,

68
At 00:04:01,958, Character said: given your situation, but...

69
At 00:04:06,875, Character said: You sold completed assignments to students
at every school in the area.

70
At 00:04:11,833, Character said: Cambridge, Providence, New Haven--

71
At 00:04:13,917, Character said: Quite frankly, you have been
a horrible steward of Stark's legacy.

72
At 00:04:18,917, Character said: MIT has a zero-tolerance policy
on plagiarism.

73
At 00:04:24,583, Character said: So, this ends with us.

74
At 00:04:27,708, Character said: You're right.

75
At 00:04:30,000, Character said: I somberly accept responsibility

76
At 00:04:34,667, Character said: and will get right back to my studies.

77
At 00:04:44,458, Character said: Given your history here
and the financial impact

78
At 00:04:47,292, Character said: of yesterday's incident, it's too late.

79
At 00:04:53,833, Character said: -You're expelling me?
-Effective immediately.

80
At 00:05:00,375, Character said: Is there anything you would like to say?

81
At 00:05:12,208, Character said: Just gather your stuff.
We'll wait for you by the exit.

82
At 00:05:26,833, Character said: ♪ Turn it on, cook it up ♪

83
At 00:05:28,917, Character said: ♪ Make it boil, let it soak ♪

84
At 00:05:30,875, Character said: ♪ Is it hot? Is it cold? ♪

85
At 00:05:33,000, Character said: ♪ What degree? Spill the tea ♪

86
At 00:05:34,875, Character said: ♪ Turn it on, cook it up ♪

87
At 00:05:36,833, Character said: ♪ Make it boil, let it soak... ♪

88
At 00:05:39,833, Character said: Why are you guys
doing this to Riri?

89
At 00:05:41,583, Character said: We're just here to make sure
she doesn't take anything that's not hers.

90
At 00:05:44,208, Character said: I would never!

91
At 00:05:47,083, Character said: She built that
with her own grant money.

92
At 00:05:49,000, Character said: I did that, right?

93
At 00:05:59,708, Character said: Whoo!

94
At 00:06:04,083, Character said: Yeah!

95
At 00:06:07,083, Character said: Hey, TRVOR! You in there?

96
At 00:06:09,167, Character said: 'Sup? I'm TRVOR,

97
At 00:06:10,292, Character said: MIT's teaching robot
and virtual operational resource,

98
At 00:06:13,667, Character said: and your very own AI assistant.

99
At 00:06:15,333, Character said: Please say or enter
your student ID to proceed.

100
At 00:06:17,917, Character said: Come on, bruh.
Don't you recognize my voice?

101
At 00:06:20,375, Character said: -'Sup? I'm TRVOR, MIT's--
-Okay, okay.

102
At 00:06:23,125, Character said: 3-0-2-1-6-R-W.

103
At 00:06:25,625, Character said: Access granted. How can I help you today?

104
At 00:06:28,625, Character said: Take us home, TRVOR.

105
At 00:06:29,833, Character said: - Home is not a known location.
- Chicago.

106
At 00:06:32,750, Character said: Chicago, is an American rock band--

107
At 00:06:35,417, Character said: Goofy-a***s AI.
Set a course to Chicago, Illinois.

108
At 00:06:40,292, Character said: You g***t it, Reh-Ree.
Setting course to Chicago, Illinois.

109
At 00:06:44,125, Character said: Thank you.

110
At 00:06:49,542, Character said: ♪ Turn it on, cook it up ♪

111
At 00:06:51,500, Character said: ♪ Make it boil, let it soak ♪

112
At 00:06:53,667, Character said: ♪ Is it hot? Is it cold? ♪

113
At 00:06:55,542, Character said: ♪ What degree? Spill the tea ♪

114
At 00:07:09,500, Character said: Yo.

115
At 00:07:11,417, Character said: You guys in position or what?

116
At 00:07:14,000, Character said: System disabled.
Good to go, guys. Rock and roll.

117
At 00:07:17,208, Character said: Blood Siblings to John,
we're ready.

118
At 00:07:23,208, Character said: You're up, Clown.

119
At 00:07:29,792, Character said: S***t!
The system just went back online.

120
At 00:07:32,542, Character said: Hang on a second.

121
At 00:07:34,125, Character said: Don't worry. I g***t it.
Don't panic. I'm fixing it.

122
At 00:07:37,500, Character said: Come on.

123
At 00:07:39,083, Character said: Don't freeze on me.

124
At 00:07:40,250, Character said: Come on, Stu!

125
At 00:07:41,583, Character said: It's Rampage. Not Stu.
It's not Stuart. Rampage.

126
At 00:07:46,458, Character said: Yeah, we're not calling you that.

127
At 00:07:48,042, Character said: Why not?
Everybody else has a codename.

128
At 00:07:50,792, Character said: Yeah, but yours is dumb.

129
At 00:07:52,000, Character said: You know what? Piss off.

130
At 00:07:54,042, Character said: Stuart. My guy. What is the holdup?

131
At 00:07:58,125, Character said: Uh...

132
At 00:07:59,583, Character said: Okay. System disabled.
You're good to go again.

133
At 00:08:06,125, Character said: I call it Dragon's...

Download Subtitles Ironheart S01E01 1080p WEB H264-SuccessfulCrab en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles