The.Goldbergs.2013.S10E18.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,835, Character said: Back in the '80s,
no one had more romantic
moments than Erica and Geoff,

2
At 00:00:05,473, Character said: from their courtship
to their magical wedding.

3
At 00:00:08,109, Character said: But since the birth
of their baby,

4
At 00:00:10,010, Character said: the magic had taken a few hits,

5
At 00:00:11,645, Character said: and my sister was hoping
to inject a little passion
back into their lives.

6
At 00:00:16,117, Character said: Boy, that "Hush, Little Baby"
lullaby is so weird.

7
At 00:00:18,586, Character said: Like, why would you buy
an infant a diamond ring?

8
At 00:00:21,522, Character said: What's all this?

9
At 00:00:22,690, Character said: What does it look like, handsome?

10
At 00:00:24,525, Character said: Sultry music, scented candles,
dimmed lights.

11
At 00:00:28,429, Character said: I'd say someone was either
hoping for a romantic evening

12
At 00:00:30,898, Character said: or planning on running
a fortune-telling parlor
out of our room.

13
At 00:00:33,734, Character said: It's the first thing.

14
At 00:00:34,968, Character said: Tomorrow's our anniversary,
and I want to celebrate early.

15
At 00:00:37,705, Character said: Champagne?

16
At 00:00:38,772, Character said: Whoa, you are as bubbly
as this Brut.

17
At 00:00:42,743, Character said: Ooh, there goes my nose tickle.

18
At 00:00:44,312, Character said: Even your dumb talking
can't ruin this.

19
At 00:00:46,247, Character said: Get over here.

20
At 00:00:49,217, Character said: Hey, you two, I made you
a special surprise
for your anniversary.

21
At 00:00:52,320, Character said: - Can it wait?
- It cannot.

22
At 00:00:54,222, Character said: I call it "trout chili,"
and it will not keep.

23
At 00:00:56,624, Character said: We don't want that right now.

24
At 00:00:58,226, Character said: Well, I'll just leave
all 32 quarts
outside your door.

25
At 00:01:01,162, Character said: Ugh, I smell fish and peppers.

26
At 00:01:03,063, Character said: Well, just hold your nose
and let's get back to business.

27
At 00:01:07,701, Character said: Erica, solve a bet for us.

28
At 00:01:10,171, Character said: Barry says
he can jump to the tree
outside our bedroom,

29
At 00:01:12,506, Character said: but I think he's gonna die.

30
At 00:01:13,741, Character said: Impossible!
I have the explosive thighs
of a kangaroo.

31
At 00:01:16,710, Character said: Tell him, Erica.

32
At 00:01:17,978, Character said: Tell him how special
my body is.

33
At 00:01:19,680, Character said: - For sure, go for it!
- Wait, but that would
kill Barry and the mood.

34
At 00:01:22,383, Character said: But for the few minutes
while the ambulance
is en route,

35
At 00:01:24,418, Character said: - we can get down.
- Yeah.

36
At 00:01:27,054, Character said: Hey, where do you
keep the plunger?

37
At 00:01:28,856, Character said: I don't know.
Maybe ask anyone else?

38
At 00:01:31,359, Character said: It's kind of an emergency.
I already threw away my shoes.

39
At 00:01:34,094, Character said: We can't help you.
No one with any dignity can.

40
At 00:01:38,732, Character said: Oh, God! Who now?

41
At 00:01:40,734, Character said: It's your friendly neighbor,
John Glascott.
Do you have a moment?

42
At 00:01:43,571, Character said: We most certainly don't!

43
At 00:01:44,838, Character said: I'm just here to beseech you
to close your curtains.

44
At 00:01:47,241, Character said: I noticed
that you set the stage
for a boudoir dalliance,

45
At 00:01:50,178, Character said: and I can see everything.

46
At 00:01:51,379, Character said: I guess my first recommendation

47
At 00:01:52,746, Character said: would be to close
your curtains.

48
At 00:01:54,182, Character said: I have delicate
Venetian blinds.

49
At 00:01:56,450, Character said: You would know that
if you ever accepted

50
At 00:01:57,918, Character said: any of my multiple invitations
for coffee and Battleship.

51
At 00:02:02,423, Character said: Erica! Barry's hurt,
and not in a funny way.

52
At 00:02:05,926, Character said: In a "he's weirdly quiet" way.

53
At 00:02:07,561, Character said: All right, I solved it
by snapping a towel at it,

54
At 00:02:11,064, Character said: so, uh, you're welcome.

55
At 00:02:12,933, Character said: Guess what I brought?
Chili spoons.

56
At 00:02:15,436, Character said: Why waste all these beans
and mackerel?

57
At 00:02:17,705, Character said: Are they seriously just gonna
eat in the hallway,
right outside our door?

58
At 00:02:20,308, Character said: Oh, whatever.

59
At 00:02:22,109, Character said: And there's the baby.

60
At 00:02:23,744, Character said: Happy anniversary, buddy.

61
At 00:02:24,978, Character said: Oh, that's good. Mm.

62
At 00:02:27,215, Character said: ♪ I'm twisted up inside ♪

63
At 00:02:28,749, Character said: ♪ But nonetheless
I feel the need to say ♪

64
At 00:02:34,755, Character said: ♪ I don't know the future ♪

65
At 00:02:36,156, Character said: ♪ But the past keeps getting
Clearer every day ♪

66
At 00:02:39,927, Character said: It was March 22,
1980-something,

67
At 00:02:42,296, Character said: and Barry and Joanne
had finally found a place

68
At 00:02:44,898, Character said: to move into,

69
At 00:02:45,966, Character said: Pop-Pop's old apartment.

70
At 00:02:47,568, Character said: Bathroom, uh, room...

71
At 00:02:51,004, Character said: um, stove you could
burn your trash on.

72
At 00:02:53,941, Character said: And here's the dying room.

73
At 00:02:55,643, Character said: - Do you mean the dining room?
- Oh, sure.

74
At 00:02:57,911, Character said: That's probably what you guys
will use it for.

75
At 00:02:59,813, Character said: This place is awesome.

76
At 00:03:01,249, Character said: There are support bars
in the shower,

77
At 00:03:03,116, Character said: so I can do my tricep dips
while I wash off the sweat.

78
At 00:03:05,986, Character said: Yeah, it certainly has
your personality, Pop-Pop.

79
At 00:03:08,021, Character said: Uh, Barry, who's this broad
you're shacking up with, again?

80
At 00:03:10,023, Character said: I'm Joanne.

81
At 00:03:11,325, Character said: I've been dating your grandson
for over a year now.

82
At 00:03:14,562, Character said: I gave you my bone marrow.

83
At 00:03:15,863, Character said: Why ** I helping them move?

84
At 00:03:17,798, Character said: My arms are built for Nintendo,
not whatever you call this.

85
At 00:03:20,501, Character said: Manual labor?

86
At 00:03:21,802, Character said: Come on, I'll show you
the back alley

87
At 00:03:23,136, Character said: where you can throw
your grapefruit rinds
and cigar butts.

88
At 00:03:27,341, Character said: Where should I put
Barry's throwing stars

89
At 00:03:28,942, Character said: and private dream diaries,
Mama?

90
At 00:03:30,344, Character said: Uh, the closet?

91
At 00:03:33,180, Character said: And in that closet,

92
At 00:03:34,682, Character said: I was about to discover
more than my grandpa's
moth-eaten sweaters--

93
At 00:03:38,151, Character said: a moth-eaten manuscript.

94
At 00:03:40,153, Character said: "Invasion from Cosmic City"
by BL Goldberg!

95
At 00:03:44,892, Character said: Thirty pages
of an unpublished
science-fiction manuscript

96
At 00:03:48,296, Character said: written by my grandfather.

97
At 00:03:49,963, Character said: Pop-Pop is a nerd!

98
At 00:03:52,733, Character said: Hey, who told you
you could read that?

99
At 00:03:54,668, Character said: Sorry.

100
At 00:03:55,736, Character said: I'm just so excited
to find out that you're...

101
At 00:03:58,872, Character said: just like me!

102
At 00:03:59,973, Character said: An oddball? Ah, no way.

103
At 00:04:01,575, Character said: And yet you are.

104
At 00:04:03,010, Character said: It's like Pops taught me
how to be kind and be a man,

105
At 00:04:05,846, Character said: and you and I share something
almost as important--

106
At 00:04:08,982, Character said: made-up aliens and jetpacks.

107
At 00:04:10,851, Character said: You learned squat from me.

108
At 00:04:12,386, Character said: And I'll prove it.

109
At 00:04:14,021, Character said: Look at that.

110
At 00:04:15,689, Character said: A rejection letter?

111
At 00:04:16,724, Character said: Ah, those bastards
crushed my dreams,

112
At 00:04:18,492, Character said: but I showed 'em.

113
At 00:04:19,560, Character said: I gave up writing,
and every single morning,

114
At 00:04:21,695, Character said: I re-read that letter.

115
At 00:04:22,763, Character said: Why would you do that?

116
At 00:04:23,864, Character said: To recharge my hatred
and distrust for the world

117
At 00:04:26,400, Character said: so that nobody can ever
hurt me like that again.

118
At 00:04:28,101, Character said: How is that showing them?

119
At 00:04:29,903, Character said: They thought they'd beaten down
BL Goldberg,

120
At 00:04:32,205, Character said: but my relentless anger
will never die.

121
At 00:04:35,042, Character said: Ha! Ben wins.

122
At 00:04:37,010, Character said: While I learned
my grouchy grandpa and I
were sort of similar,

123
At 00:04:40,213, Character said: Geoff and Erica had learned

124
At 00:04:41,549, Character said: how hard it was
to get time to themselves.

125
At 00:04:44,217, Character said: A good morning
to all creatures,

126
At 00:04:46,620, Character said: both jacked and puny.

127
At 00:04:48,188, Character said: Why are you so happy?

128
At 00:04:49,357, Character said: And, Geoff, where's my toast?

129
At 00:04:50,858, Character said: I'm not a wizard, Erica.

130
At 00:04:52,125, Character said: I can't make the toaster
toast faster.

131
At 00:04:53,961, Character said: Hey, I sense
an...

Download Subtitles The Goldbergs 2013 S10E18 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles