MissaX Ashley Alexander Daddys Rules Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:12,910, Character said: Czesc.

2
At 00:00:23,210, Character said: Jestes pozno.

3
At 00:00:25,010, Character said: Przepraszam, nie sprawdzilam czasu.

4
At 00:00:28,430, Character said: Zadzwonilem do Ciebie.

5
At 00:00:30,050, Character said: Bylam zajeta.

6
At 00:00:34,050, Character said: Siedz.

7
At 00:00:57,360, Character said: Mamy porozumienie.

8
At 00:01:00,340, Character said: To byla tylko ta jedna okazja.

9
At 00:01:03,080, Character said: Nie.

10
At 00:01:03,920, Character said: Dwa tygodnie temu byles 40 minut pozno.

11
At 00:01:07,300, Character said: To byla klopota Katy.

12
At 00:01:08,580, Character said: Wiesz to.

13
At 00:01:09,360, Character said: Powinienes planowac lepiej.

14
At 00:01:11,540, Character said: Nikt Cie nie zaprosil, zebym czekala na Ciebie.

15
At 00:01:13,960, Character said: Jestem odpowiedzialny za Ciebie i o Twoje bezpieczenstwo.

16
At 00:01:17,460, Character said: Nikt Cie nie zaprosil.

17
At 00:01:21,220, Character said: Zgadzilismy sie, ze zasady zaczynaja sie, kiedy stalem sie Twym

18
At 00:01:23,720, Character said: ojciecem.

19
At 00:01:24,140, Character said: Przed tym jak zmarlas moja mama, kiedy mialam 18 lat,

20
At 00:01:26,920, Character said: mialam wolnosc.

21
At 00:01:28,560, Character said: Wciaz mieszkasz w moim domu.

22
At 00:01:30,480, Character said: Nie zaprosilam Cie, zebym tu mieszkala.

23
At 00:01:33,280, Character said: Zlapalas koszulke?

24
At 00:01:35,720, Character said: Nie.

25
At 00:01:53,190, Character said: Jak bede Cie zajmowal?

26
At 00:02:44,070, Character said: O, zapomniales!

27
At 00:02:47,110, Character said: Chcialam to trzymac, ma sensowne wartosci.

28
At 00:02:50,550, Character said: Dobre dziewczyny nie nosza ubrania.

29
At 00:02:56,490, Character said: Wiesz, nawet nie rozumiem, dlaczego przechowujesz moje gasia.

30
At 00:02:59,930, Character said: Jest duzo gestsze, gdy patrzysz na linie malowania.

31
At 00:03:04,470, Character said: Zgodzisz sie z zasadami, czyz nie?

32
At 00:03:07,290, Character said: Mowisz, ze zabralas wszystko, co musze nosic.

33
At 00:03:20,940, Character said: Coz, idziemy kupowac, okej?

34
At 00:03:24,240, Character said: Bede Cie zajmowac.

35
At 00:03:44,380, Character said: Bede Cie zajmowac.

36
At 00:03:52,010, Character said: To jest to, czego prosilas.

37
At 00:03:53,890, Character said: Wiec po co mi nie powiedzialas, gdzie byles?

38
At 00:03:57,470, Character said: Gdzie byles?

39
At 00:03:58,570, Character said: Coz, wiesz...

40
At 00:04:00,640, Character said: Przejechalam troche do Katie's i...

41
At 00:04:03,350, Character said: Mielismy troche jedzenia i...

42
At 00:04:06,010, Character said: i tanczylismy.

43
At 00:04:07,630, Character said: O, gdzie tanczylas?

44
At 00:04:13,430, Character said: W Panama.

45
At 00:04:17,300, Character said: Oczekujesz, zebym w to wierzyl?

46
At 00:04:19,370, Character said: To prawda.

47
At 00:04:22,780, Character said: Jestes zlym klamca.

48
At 00:04:24,730, Character said: Z kim byles naprawde?

49
At 00:04:35,680, Character said: Pachniesz jak...

50
At 00:04:36,880, Character said: Jak co?

51
At 00:04:39,900, Character said: S***s.

52
At 00:04:41,600, Character said: Widziales tego chlopaka znowu?

53
At 00:04:43,160, Character said: A co jesli tak?

54
At 00:04:45,060, Character said: Wiesz, ze nie powinienes sie z nim pocalowac.

55
At 00:04:47,540, Character said: Nie mozesz mnie kontrolowac.

56
At 00:04:49,760, Character said: Juz Ci powiedzialem, ze bylem z Katie's.

57
At 00:04:52,280, Character said: Nie bede mial troche...

58
At 00:04:55,000, Character said: Przepraszam!

59
At 00:04:56,740, Character said: Nie mozesz mi tak rozmawiac.

60
At 00:04:59,300, Character said: Moge zrobic cokolwiek, co chce.

61
At 00:05:02,520, Character said: Co jest twoim k***a problemem?

62
At 00:05:04,460, Character said: To, co ty robisz, refleksuje na mnie.

63
At 00:05:08,240, Character said: Moze powinienem wytrzymac mame.

64
At 00:05:10,180, Character said: Taka niegratna, mala bratko.

65
At 00:05:17,110, Character said: Widze, co to jest.

66
At 00:05:19,170, Character said: O, tak?

67
At 00:05:20,310, Character said: Tak, tak?

68
At 00:05:22,110, Character said: Co tu jest?

69
At 00:05:25,910, Character said: Chcesz mnie.

70
At 00:05:27,770, Character said: Przepraszam?

71
At 00:05:29,350, Character said: Mhm.

72
At 00:05:30,930, Character said: Siedzisz tutaj i czekasz na twoje smutne, male zycie.

73
At 00:05:35,530, Character said: Bo chcesz mnie.

74
At 00:05:38,930, Character said: Jestes deluzjonalny.

75
At 00:05:41,090, Character said: Po prostu przyznaj sie.

76
At 00:05:43,630, Character said: Jestes obawiony, ze jakis chlopak dostanie to, co chcesz od

77
At 00:05:47,290, Character said: mnie.

78
At 00:05:48,650, Character said: Okej.

79
At 00:05:50,130, Character said: Jestem twoim ojciecem.

80
At 00:05:53,250, Character said: O, tatus.

81
At 00:05:54,390, Character said: Myslisz, ze to sprawia, ze jestes nobelny?

82
At 00:05:56,510, Character said: Powiedz mi, co zrobiles z moimi seksownymi, malymi pantaloniami?

83
At 00:06:00,970, Character said: Mhm.

84
At 00:06:02,570, Character said: Chodz do pokoju.

85
At 00:06:05,070, Character said: Kiedy wypraszasz sie, wrzucasz je po twojej butelce?

86
At 00:06:09,710, Character said: Chodz.

87
At 00:06:12,050, Character said: Myslisz o mnie?

88
At 00:06:16,430, Character said: Niemowity, co?

89
At 00:06:19,070, Character said: Powinienem cie wypuscic.

90
At 00:06:20,730, Character said: I powinienem opowiedziec mamie o tej rozmowie.

91
At 00:06:23,790, Character said: Ona cie nie wierzy.

92
At 00:06:26,510, Character said: To nie ma znaczenia, czy mnie wierzy.

93
At 00:06:27,970, Character said: Poniewaz moment, kiedy powiem jej, bedzie w jej glowie.

94
At 00:06:31,110, Character said: Bedzie naprawde ogladala.

95
At 00:06:33,850, Character said: Wkrotce zdaje sie, jaki slaby mezczyzna zmarl.

96
At 00:06:46,150, Character said: Sluchaj, okej?

97
At 00:06:48,330, Character said: Nie jestem takim mezczyzna.

98
At 00:06:50,270, Character said: Jestes takim mezczyzna.

99
At 00:06:52,210, Character said: Wszyscy mezczyzni sa.

100
At 00:06:52,970, Character said: A ty nawet nie musisz sie spodziewac.

101
At 00:06:55,270, Character said: Po prostu skrecisz powierzchnie.

102
At 00:06:57,050, Character said: Myslisz, ze wiesz wszystko, czyz nie?

103
At 00:07:00,110, Character said: Wiem o mezczyznach.

104
At 00:07:01,490, Character said: Nie, wiesz o chlopakach.

105
At 00:07:04,130, Character said: A dlaczego?

106
At 00:07:05,090, Character said: Jestes jakims wielkim, silnym chlopcem, ktory powinien nauczyc mnie, jak

107
At 00:07:07,650, Character said: to jest byc chlopcem?

108
At 00:07:13,350, Character said: Wciaz jestes mala dziewczyna.

109
At 00:07:17,170, Character said: Juz prawie mam 20 lat.

110
At 00:07:18,890, Character said: Zniszczona, zniszczona, okej?

111
At 00:07:21,070, Character said: Myslisz, ze wiesz wszystko.

112
At 00:07:22,970, Character said: Wiesz, ze kilka razy miales gorna reke z jakimis chlopakami,

113
At 00:07:25,070, Character said: ktore widzialas?

114
At 00:07:26,730, Character said: Wciaz sa mlodzi, jak ty.

115
At 00:07:29,770, Character said: Wiem, co robie.

116
At 00:07:31,170, Character said: Wiesz o tym.

117
At 00:07:32,030, Character said: O moj Boze, kazda dziewczyna mysli, ze to robi.

118
At 00:07:34,590, Character said: Kazdy z nich.

119
At 00:07:35,950, Character said: No, wiesz, chlopaki...

120
At 00:07:38,150, Character said: Znaczy, mezczyzni.

121
At 00:07:39,430, Character said: Prawdopodobnie kloca sie po prostu, zeby patrzec na mnie.

122
At 00:07:42,330, Character said: O moj Boze.

123
At 00:07:44,890, Character said: Musisz nienawidzic, ze nie jestem pod twoim malym wyzwaniem.

124
At 00:07:49,410, Character said: Wiesz, robisz to tak ciezko, ale wiem, ze gleboko...

125
At 00:07:52,950, Character said: Przestan!

126
At 00:07:54,290, Character said: Widze to wlasnie w twoim sercu.

127
At 00:07:55,790, Character said: Robisz to calkiem ciezko, ale jestes tylko taka mala, mala

128
At 00:07:59,050, Character said: dziewczyna.

129
At 00:08:00,310, Character said: Chcesz, zeby ktos przyjechal, zeby zadbal.

130
At 00:08:05,410, Character said: Ide do lozka.

131
At 00:08:08,520, Character said: Przepraszam.

132
At 00:08:19,020, Character said: Nie wiem, co myslisz, ze robisz.

133
At 00:08:22,300, Character said: Nie wiem.

134
At 00:08:23,560, Character said: Moze masz racje.

135
At 00:08:27,320, Character said: Moze...

136
At 00:08:27,940, Character said: Jestem troche wdzieczny.

137
At 00:08:31,200, Character said: Moze...

138
At 00:08:32,940, Character said: Chce cie.

139
At 00:08:40,360, Character said: Chcesz.

140
At 00:08:41,780, Character said: Chodz, przyjmij to.

141
At 00:08:44,520, Character said: Wiesz, ze kiedy przyjdziesz do domu, to mnie wkurza.

142
At 00:08:50,480, Character said: Tak?

143
At 00:08:52,760, Character said: Tak.

144
At 00:08:54,820, Character said: Lubisz moje myslenie, myslac o tobie.

145
At 00:08:59,360, Character said: Sluchaj, nie wiem, jakie gre grasz.

146
At 00:09:01,640, Character said: Czy to moja gra?

147
At 00:09:04,000, Character said: Tak mi sie wydaje.

148
At 00:09:07,740, Character said: Chcesz mnie, nie?

149
At 00:09:13,180, Character said: Nie wiem.

150
At 00:09:20,990, Character said: Nie chce cie.

151
At 00:09:23,010, Character said: Tak.

152
At 00:09:24,630, Character said: Powiedz mi, co jeszcze chcesz.

153
At 00:09:27,710, Character said: Chce isc do lozka.

154
At 00:09:31,550, Character said: Nie zatrzymam cie.

155
At 00:09:33,390, Character said: Jestes w drodze.

156
At 00:09:36,130, Character said: Czekaj.

157
At 00:09:38,090, Character said: Czekaj.

158
At 00:09:42,740, Character said: Zostaw drzwi.

159
At 00:09:43,960, Character said: Dojde za 10 minut.

160
At 00:09:46,180, Character said: Ale...

161
At 00:09:46,860, Character said: jesli drzwi zamkna, wiesz, nie wejde do lozka.

162
At 00:11:32,920, Character said: Czy ten chlopak ci sie podoba dzisiaj?

163
At 00:11:36,680, Character said: Nikt nie.

164
At 00:11:41,080, Character said: Bedziesz dobra dziewczynka dla taty, nie?

165
At 00:11:45,100, Character said: Powiedz mi.

166
At 00:11:47,460, Character said: Bede dobra dziewczynka dla taty.

167
At 00:11:50,420, Character said: Dobrze.

168...

Download Subtitles MissaX Ashley Alexander Daddys Rules in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles