The.Goldbergs.2013.S10E17.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,760, Character said: Back in the '80s,
nothing was more important

2
At 00:00:03,796, Character said: to my brother
than Flyers hockey.

3
At 00:00:05,626, Character said: When they made it
to the Stanley Cup Finals,

4
At 00:00:07,524, Character said: he knew exactly who to thank--
himself.

5
At 00:00:10,010, Character said: Because of my hard work

6
At 00:00:12,046, Character said: and unwavering dedication
to the Flyers,

7
At 00:00:14,566, Character said: they are now on the precipice
of becoming world champions.

8
At 00:00:17,224, Character said: - Your hard work?
- Who else has suited up

9
At 00:00:19,467, Character said: for every game
in their quasi-officially
sanctioned T-shirt,

10
At 00:00:22,332, Character said: stretched, ready to go,

11
At 00:00:23,885, Character said: with two orange popsicles
in a bowl, always to the side?

12
At 00:00:26,129, Character said: I've seen this
in sports films.

13
At 00:00:28,338, Character said: Superstitious nutballs think
they somehow control

14
At 00:00:30,478, Character said: the outcome
of the game,

15
At 00:00:31,755, Character said: so they repeat the behavior
in hopes of another win.

16
At 00:00:34,137, Character said: Well, in my very special case,
it works.

17
At 00:00:36,415, Character said: No one believes that.

18
At 00:00:37,899, Character said: Yes, my baby helped
the Flyers win.

19
At 00:00:41,351, Character said: I'm as proud as the mothers
of the players

20
At 00:00:43,388, Character said: I will be sitting with
during the victory parade.

21
At 00:00:45,528, Character said: You do you,
I guess.

22
At 00:00:47,357, Character said: But why are the rest of us
involved in these antics?

23
At 00:00:49,601, Character said: In addition to all I will do
to help the Flyers win,
here's what you will do.

24
At 00:00:52,983, Character said: Since the beginning
of the season,

25
At 00:00:55,020, Character said: I've been tracking all
your behaviors during games

26
At 00:00:58,092, Character said: to see if they help
or hurt the Flyers.

27
At 00:00:59,749, Character said: You've been
watching us?

28
At 00:01:00,922, Character said: I watch you all, too.

29
At 00:01:02,510, Character said: It's not weird.
Go on, Barry.

30
At 00:01:03,925, Character said: Mom,
let's start with you.

31
At 00:01:05,513, Character said: Ah, I'm number one on your list
and in your heart.

32
At 00:01:07,895, Character said: For the last
seven victories,

33
At 00:01:09,379, Character said: you served us food
that was black and/or orange.

34
At 00:01:12,072, Character said: The colors of your team.

35
At 00:01:13,763, Character said: And construction signs
and monarch butterflies
and Garfield.

36
At 00:01:15,937, Character said: It's all random nonsense.

37
At 00:01:17,249, Character said: Thus, everything we consume
from here-to-forth

38
At 00:01:19,941, Character said: must be black or orange.

39
At 00:01:21,702, Character said: For my superstitious Schmoo,
I'll make it happen.

40
At 00:01:24,463, Character said: Oh! I'm part
of his life. Ha!

41
At 00:01:26,120, Character said: Wait,
we have to eat carrots

42
At 00:01:28,088, Character said: and licorice
for every meal

43
At 00:01:29,744, Character said: just to placate
this lunatic?

44
At 00:01:30,952, Character said: Look who's too good
to eat garbage.

45
At 00:01:32,989, Character said: When I was your age,
I ate my own clothes,
and I loved it.

46
At 00:01:35,474, Character said: Which brings me
to Pop-Pop.

47
At 00:01:36,889, Character said: I'm afraid you're not allowed
in the house during the finals.

48
At 00:01:38,960, Character said: - What are you
yammering about?
- The research shows

49
At 00:01:40,893, Character said: when you're
on the premises, we lose.

50
At 00:01:42,585, Character said: - Facts matter.
- Yeah, but it's
cold outside.

51
At 00:01:43,689, Character said: Where ** I gonna go?

52
At 00:01:45,105, Character said: I've already enlisted
Ginzy and Essie

53
At 00:01:46,727, Character said: to take turns hosting you
at their homes.

54
At 00:01:48,729, Character said: Oh, a couple of broads
are detaining me.
Not too shabby.

55
At 00:01:51,559, Character said: They fought me on it. Hard.

56
At 00:01:53,630, Character said: You're not
the belle of the ball
you think you are.

57
At 00:01:55,218, Character said: I hope your team loses.

58
At 00:01:56,737, Character said: Now, we come to Adam.

59
At 00:01:59,395, Character said: Sweet, precious Adam.

60
At 00:02:01,500, Character said: No water!

61
At 00:02:02,743, Character said: That was your water.

62
At 00:02:03,985, Character said: It was
for dramatic effect.

63
At 00:02:05,642, Character said: You will not allow nature's
tears to touch your lips

64
At 00:02:08,162, Character said: for the entirety
of the Flyers playoff run.

65
At 00:02:09,888, Character said: And why, exactly?

66
At 00:02:11,234, Character said: Last Tuesday, you took a sip
and Rick Tocchet

67
At 00:02:13,271, Character said: g***t a two-minute penalty
for slashing.

68
At 00:02:14,858, Character said: You were also breathing,
but I'm not unreasonable.

69
At 00:02:17,067, Character said: I'm definitely gonna
drink water.

70
At 00:02:18,414, Character said: Thought you
might say that.

71
At 00:02:20,864, Character said: Is this you holding up a knife
to Optimus Prime?

72
At 00:02:24,351, Character said: And you'll never see him again
unless you do what I say.

73
At 00:02:26,939, Character said: It's like five bucks.
I'll get a new one.

74
At 00:02:28,458, Character said: Well, can you replace
all your Transformers?

75
At 00:02:31,634, Character said: My babies!

76
At 00:02:33,360, Character said: Fine! I'll drink soda all day,
every day!

77
At 00:02:35,810, Character said: - Ya happy?
- Not yet.

78
At 00:02:37,191, Character said: - You also can't change
your underwear.
- What?

79
At 00:02:39,124, Character said: When you don your current
tighty-whities, the Flyers win.
It's just math.

80
At 00:02:41,678, Character said: How do you
even know that?

81
At 00:02:44,302, Character said: On second thought,
never tell me.

82
At 00:02:46,166, Character said: I made Doritos
and Oreo tops.

83
At 00:02:48,478, Character said: Yes!

84
At 00:02:49,686, Character said: Our championship run
starts now.

85
At 00:02:53,897, Character said: ♪ I'm twisted up inside ♪

86
At 00:02:55,899, Character said: ♪ But nonetheless,
I feel the need to say ♪

87
At 00:03:01,422, Character said: ♪ I don't know the future ♪

88
At 00:03:03,321, Character said: ♪ But the past keeps getting
clearer every day ♪

89
At 00:03:06,393, Character said: It was spring 1980-something,

90
At 00:03:08,671, Character said: and Erica and Geoff
were packing up baby Muriel

91
At 00:03:10,638, Character said: for a day with
Grammy Linda and Grampy Lou.

92
At 00:03:12,985, Character said: Ooh, Goodnight Moon.

93
At 00:03:15,022, Character said: The perfect sleepy-time book
for any baby.

94
At 00:03:16,920, Character said: And some emotionally
in-touch dads.

95
At 00:03:18,474, Character said: It's not like Muriel needs
anything to help her

96
At 00:03:20,303, Character said: fall asleep
at your parents' house.

97
At 00:03:21,511, Character said: - What's that supposed
to mean?
- A day with your parents

98
At 00:03:23,410, Character said: isn't exactly baby Mardi Gras.

99
At 00:03:25,929, Character said: They just plop her down
in front
of a boring documentary

100
At 00:03:28,242, Character said: or have her watch your dad
as he counts out
his afternoon prunes.

101
At 00:03:30,693, Character said: Six prunes.

102
At 00:03:31,866, Character said: It's only a small part
of the day.

103
At 00:03:33,351, Character said: And they have some fun toys
over there.

104
At 00:03:34,731, Character said: You mean like that one wooden
spoon and Lou's car keys?

105
At 00:03:37,217, Character said: Car keys to you,
but with a baby's imagination,

106
At 00:03:39,667, Character said: they open the door
to wonder.

107
At 00:03:41,221, Character said: And that strange cedar box
in his closet.

108
At 00:03:43,084, Character said: What's in there, Papa?

109
At 00:03:44,534, Character said: When my mom has the baby,
they go to the park,

110
At 00:03:46,433, Character said: the museum,
the petting zoo.

111
At 00:03:48,504, Character said: And then
she puts together

112
At 00:03:50,091, Character said: a photo album
of the whole thing.

113
At 00:03:51,438, Character said: Sure, they're clearly
treasured keepsakes,

114
At 00:03:54,510, Character said: but your mom also gets way
more time with the baby.

115
At 00:03:56,926, Character said: Like every day.

116
At 00:03:58,410, Character said: Unlike your parents, my mom
plans active, fun things to do.

117
At 00:04:01,896, Character said: It's cool.
It's important for Muriel
to learn that some days

118
At 00:04:04,830, Character said: are total snooze-fests.

119
At 00:04:06,038, Character said: I can assure you that today,

120
At 00:04:07,523, Character said: our daughter
will be living it up

121
At 00:04:09,249, Character said: in the streets
with the people.

122
At 00:04:10,871, Character said: I don't think I've ever seen
your dad in sunlight,

123
At 00:04:12,597, Character said: but I definitely believe
your hollow words, sweetie.

124
At 00:04:17,326, Character said: There's our granddaughter
we never see.

125
At 00:04:19,362, Character said: Look at her, Linda.
She's all grown up.

126
At 00:04:20,984, Character said: Does she even remember
who we are?

127
At 00:04:23,297, Character said: Muriel,
I'm your father's mother.

128
At 00:04:26,300, Character said: I get it. You'd like
to see her more,

129

Download Subtitles The Goldbergs 2013 S10E17 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles