Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Ritual 2025 1080p HDTS in any Language
The.Ritual.2025.1080p.HDTS Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:03:05,360 --> 00:03:08,Brethren, be strengthened in the Lord
and in the might of his power.
00:03:09,480 --> 00:03:13,Put on the armor of God that you might
withstand the devil.
00:03:14,460 --> 00:03:20,Take unto you the helmet of salvation
and the sword of the spirit, which is
00:03:20,740 --> 00:03:21,word of God.
00:03:29,080 --> 00:03:34,As some of you may be aware, my brother,
00:03:35,050 --> 00:03:36,passed away this week.
00:03:38,990 --> 00:03:43,And I wanted to thank all of you who
have been so kind as to send cards and
00:03:43,290 --> 00:03:45,flowers and even food.
00:03:47,270 --> 00:03:48,It's greatly appreciated.
00:03:57,250 --> 00:03:58,Thank you.
00:03:58,970 --> 00:04:00,My thoughts are with you, Father.
00:04:01,090 --> 00:04:03,God bless you, your brother, your whole
family.
00:04:21,300 --> 00:04:25,sister would you speak with my superior
about the
00:04:25,380 --> 00:04:30,they're smart in the common room
00:05:06,190 --> 00:05:09,by those who mourn, for they shall be
covered.
00:05:23,410 --> 00:05:25,Is this another cancer?
00:05:26,730 --> 00:05:27,No.
00:05:29,610 --> 00:05:31,These are psychiatric reports.
00:05:31,790 --> 00:05:33,This is a very complex woman.
00:05:34,110 --> 00:05:35,Yes, that's the problem.
00:05:36,170 --> 00:05:37,They haven't found anything abnormal.
00:05:38,390 --> 00:05:42,The doctors, I mean. Well, that must be
something.
00:05:43,070 --> 00:05:44,Hitting at the side of a church.
00:05:46,890 --> 00:05:48,How did this come to you?
00:05:48,990 --> 00:05:53,They've exhausted all of the medical,
biological theories.
00:05:54,010 --> 00:05:59,The woman's parish wishes to attempt a
solemn sacrament.
00:06:00,070 --> 00:06:02,A solemn sacrament? You mean an
exorcism?
00:06:04,710 --> 00:06:05,And...
00:06:06,640 --> 00:06:08,You would like me to perform it?
00:06:08,780 --> 00:06:12,No. Some poor other soul already has
that distinction.
00:06:13,020 --> 00:06:14,Oh. And who is that?
00:06:16,040 --> 00:06:17,Theophilus Reisinger.
00:06:17,680 --> 00:06:19,Capuchin from up north, I believe.
00:06:20,340 --> 00:06:23,Forgive me, Your Excellency, but if the
Capuchin has already been assigned, why
00:06:23,780 --> 00:06:24,bring them to me?
00:06:26,540 --> 00:06:30,Well, they'd like to carry out the deed
here.
00:06:31,320 --> 00:06:32,Here?
00:06:34,600 --> 00:06:39,Your Excellency, If this woman has seen
psychiatrists, then she's... I mean...
00:06:39,090 --> 00:06:46,Clearly... There must be a treatment
more beneficial to
00:06:46,070 --> 00:06:51,her than an exorcism. There are many new
remedies for mental disorders. I was
00:06:51,110 --> 00:06:53,reading an article about it. It's all
been finalized.
00:06:55,030 --> 00:06:59,Her address, the number of the
transport, it's right there in the file.
00:07:00,490 --> 00:07:02,They are expecting your call.
00:07:06,960 --> 00:07:11,I understand that this is most unusual,
Father, but the woman is desperate.
00:07:12,040 --> 00:07:16,She's tried everything else, but she's
been suffering for years, apparently.
00:07:17,360 --> 00:07:20,We'll speak with the Reverend Mother
tomorrow after the morning mass.
00:07:54,710 --> 00:07:56,Yes, you're a manager of operations,
please.
00:07:58,610 --> 00:07:59,Thank you.
00:08:09,070 --> 00:08:13,Yes, hello. My name is Father Joseph
Steiger. I'm calling from St. Joseph's
00:08:13,730 --> 00:08:14,Church in Erling.
00:08:16,090 --> 00:08:20,We have a passenger who needs
transporting from our home in Marathon.
00:08:20,050 --> 00:08:21,have service from Marathon?
00:08:26,760 --> 00:08:28,Her name is Emma Schmidt.
00:08:31,280 --> 00:08:38,Ms. Schmidt has a very sensitive
condition that any
00:08:38,059 --> 00:08:42,unwanted influence could disrupt.
00:08:42,340 --> 00:08:46,So she will need a private car, just her
and the driver.
00:08:48,860 --> 00:08:50,And I would appreciate your discretion.
00:08:59,600 --> 00:09:02,Yes, St. Joseph's Church on Olive Street
in Early.
00:09:05,880 --> 00:09:08,Members of our church will be here to
greet you.
00:09:12,500 --> 00:09:13,Thank you.
00:09:47,310 --> 00:09:48,She's asleep.
00:09:48,930 --> 00:09:50,I'll bring her food when she's awake.
00:09:50,750 --> 00:09:51,Thank you, sister.
00:09:52,750 --> 00:09:54,Mr. Fetcher's in front of the office.
00:10:19,400 --> 00:10:21,Are you Father Steiner? Yes.
00:10:22,320 --> 00:10:23,Father Theopolis?
00:10:23,680 --> 00:10:28,Yes. Oh, I was just on my way to the
station to meet you. Oh, well, I was
00:10:28,120 --> 00:10:33,waiting. Oh, I'm so sorry. I was waiting
to greet you. No, no. I was detained.
00:10:33,700 --> 00:10:34,No surprise.
00:10:35,660 --> 00:10:39,The devil will do whatever it takes to
foil our plans.
00:10:39,500 --> 00:10:40,But we must be ready.
00:11:04,140 --> 00:11:06,Father Theophilus. Reverend Martha.
Welcome.
00:11:07,000 --> 00:11:08,Thank you. Come in, please.
00:11:10,440 --> 00:11:11,Have a seat.
00:11:13,220 --> 00:11:18,So, I've been reading Emmett's files.
00:11:18,400 --> 00:11:19,Yes.
00:11:20,040 --> 00:11:22,Some very concerning behavior.
00:11:23,700 --> 00:11:27,And I ** not entirely convinced that the
problem isn't psychological.
00:11:28,780 --> 00:11:32,When the task will be handled with his
little...
00:11:32,960 --> 00:11:34,disruption as possible.
00:11:34,680 --> 00:11:41,And I thank you, Reverend Mama, for
allowing us such a safe space to treat
00:11:41,560 --> 00:11:42,afflicted. Thank you.
00:11:44,160 --> 00:11:50,What I need is a team of three in the
room to assist with restraints,
00:11:51,080 --> 00:11:53,transitions, sure pain.
00:11:53,540 --> 00:11:58,Father Steiger will be taking notes,
keeping an accurate chronology of
00:11:58,720 --> 00:12:01,manifestations and evidences.
00:12:02,640 --> 00:12:08,We will start each evening at sundown
and continue until a pause is needed at
00:12:08,980 --> 00:12:09,discretion.
00:12:11,340 --> 00:12:12,I'm sorry.
00:12:12,420 --> 00:12:13,Sit down.
00:12:14,180 --> 00:12:16,She won't eat.
00:12:16,860 --> 00:12:19,She won't eat.
00:12:20,680 --> 00:12:23,I just wanted her room to give her her
food.
00:12:23,820 --> 00:12:25,She reacted violently.
00:12:38,640 --> 00:12:40,Has the food been blessed?
00:12:41,680 --> 00:12:43,I don't know.
00:12:44,460 --> 00:12:47,Bring this to the kitchen. Have Sister
Antonella prepare it.
00:12:48,580 --> 00:12:50,Maybe just the rice and beets from the
giveaway.
00:13:24,240 --> 00:13:25,Good evening, Emma.
00:13:29,220 --> 00:13:32,I'm Father Steiger. I'm the parish
priest here at St.
00:13:32,600 --> 00:13:34,Joseph's. You'll be seeing quite a bit
of me.
00:13:53,040 --> 00:13:54,Did you get a letter?
00:13:56,900 --> 00:13:57,They're out.
00:13:59,400 --> 00:14:00,To my mother.
00:14:01,540 --> 00:14:02,You don't see her often.
00:14:03,660 --> 00:14:05,No, she... She passed.
00:15:18,360 --> 00:15:20,Father Steiger. Good evening, Father.
00:15:21,140 --> 00:15:22,How are you settling in?
00:15:22,780 --> 00:15:23,Oh, wonderful.
00:15:24,520 --> 00:15:25,You have everything you need?
00:15:26,160 --> 00:15:27,Yes, thank you. I'm great.
00:15:31,180 --> 00:15:37,Father, regarding the restraints you
mentioned, I
00:15:37,780 --> 00:15:43,feel it might be safer to forego them
until they can be examined.
00:15:44,860 --> 00:15:47,If her condition is psychological, I
feel... The problem is not
00:15:49,660 --> 00:15:55,99 out of 100 times someone contacts the
church, they are assessed, referred to
00:15:55,900 --> 00:15:56,medical doctors.
00:15:57,200 --> 00:15:59,And exorcism would do nothing for them.
00:16:00,100 --> 00:16:01,This is not that.
00:16:02,220 --> 00:16:03,Perhaps.
00:16:03,920 --> 00:16:08,Nevertheless, I have a childhood friend
who is a medical doctor in Salem. He
00:16:08,040 --> 00:16:10,says he can examine Emma in a week.
00:16:10,920 --> 00:16:14,I feel we should forego the restraints
until then.
00:16:14,990 --> 00:16:20,I do believe the restraints will be met
there, but if you insist.
00:16:22,670 --> 00:16:23,Thank you, Father.
00:16:24,470 --> 00:16:25,Good night.
00:16:25,490 --> 00:16:26,Good night, Father.
00:17:02,120 --> 00:17:03,Is that well?
00:17:04,819 --> 00:17:06,I'm sure that's quite apparent.
00:17:08,859 --> 00:17:10,She's dehydrated.
00:17:11,660 --> 00:17:12,Allergic.
00:17:13,380 --> 00:17:14,Tormented.
00:17:15,520 --> 00:17:20,She suffers on levels that we ourselves
cannot possibly handle.
00:17:21,599 --> 00:17:23,I know this is all unusual.
00:17:23,980 --> 00:17:26,It's the aspect of our calling.
00:17:26,319 --> 00:17:29,It will be like entering a foreign land,
too.
00:17:30,480 --> 00:17:37,So please, I ask you, follow my
instructions to the world and
00:17:37,060 --> 00:17:38,expect the unexpected.
00:17:39,700 --> 00:17:46,Spiritually, emotionally, physically,
though you may be new to the ways...
Download Subtitles The Ritual 2025 1080p HDTS in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Who Loves the Sun 2006
Twin.Peaks.S01E07.Realization.Time.1080p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA
The.Goldbergs.2013.S10E17.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]
PPPD-892.zh
The Accountant 2 2025.en
MissaX Ashley Alexander Daddys Rules
A Japanese Tragedy 1953 DVDRip
The.Goldbergs.2013.S10E18.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]
Seducción (Secreto De Amor) 2014.1
(1945) - Caesar and Cleopatra
Download The.Ritual.2025.1080p.HDTS srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up