The.Ritual.2025.1080p.HDTS Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:03:05,360, Character said: Brethren, be strengthened in the Lord
and in the might of his power.

2
At 00:03:09,480, Character said: Put on the armor of God that you might
withstand the devil.

3
At 00:03:14,460, Character said: Take unto you the helmet of salvation
and the sword of the spirit, which is

4
At 00:03:20,740, Character said: word of God.

5
At 00:03:29,080, Character said: As some of you may be aware, my brother,

6
At 00:03:35,050, Character said: passed away this week.

7
At 00:03:38,990, Character said: And I wanted to thank all of you who
have been so kind as to send cards and

8
At 00:03:43,290, Character said: flowers and even food.

9
At 00:03:47,270, Character said: It's greatly appreciated.

10
At 00:03:57,250, Character said: Thank you.

11
At 00:03:58,970, Character said: My thoughts are with you, Father.

12
At 00:04:01,090, Character said: God bless you, your brother, your whole
family.

13
At 00:04:21,300, Character said: sister would you speak with my superior
about the

14
At 00:04:25,380, Character said: they're smart in the common room

15
At 00:05:06,190, Character said: by those who mourn, for they shall be
covered.

16
At 00:05:23,410, Character said: Is this another cancer?

17
At 00:05:26,730, Character said: No.

18
At 00:05:29,610, Character said: These are psychiatric reports.

19
At 00:05:31,790, Character said: This is a very complex woman.

20
At 00:05:34,110, Character said: Yes, that's the problem.

21
At 00:05:36,170, Character said: They haven't found anything abnormal.

22
At 00:05:38,390, Character said: The doctors, I mean. Well, that must be
something.

23
At 00:05:43,070, Character said: Hitting at the side of a church.

24
At 00:05:46,890, Character said: How did this come to you?

25
At 00:05:48,990, Character said: They've exhausted all of the medical,
biological theories.

26
At 00:05:54,010, Character said: The woman's parish wishes to attempt a
solemn sacrament.

27
At 00:06:00,070, Character said: A solemn sacrament? You mean an
exorcism?

28
At 00:06:04,710, Character said: And...

29
At 00:06:06,640, Character said: You would like me to perform it?

30
At 00:06:08,780, Character said: No. Some poor other soul already has
that distinction.

31
At 00:06:13,020, Character said: Oh. And who is that?

32
At 00:06:16,040, Character said: Theophilus Reisinger.

33
At 00:06:17,680, Character said: Capuchin from up north, I believe.

34
At 00:06:20,340, Character said: Forgive me, Your Excellency, but if the
Capuchin has already been assigned, why

35
At 00:06:23,780, Character said: bring them to me?

36
At 00:06:26,540, Character said: Well, they'd like to carry out the deed
here.

37
At 00:06:31,320, Character said: Here?

38
At 00:06:34,600, Character said: Your Excellency, If this woman has seen
psychiatrists, then she's... I mean...

39
At 00:06:39,090, Character said: Clearly... There must be a treatment
more beneficial to

40
At 00:06:46,070, Character said: her than an exorcism. There are many new
remedies for mental disorders. I was

41
At 00:06:51,110, Character said: reading an article about it. It's all
been finalized.

42
At 00:06:55,030, Character said: Her address, the number of the
transport, it's right there in the file.

43
At 00:07:00,490, Character said: They are expecting your call.

44
At 00:07:06,960, Character said: I understand that this is most unusual,
Father, but the woman is desperate.

45
At 00:07:12,040, Character said: She's tried everything else, but she's
been suffering for years, apparently.

46
At 00:07:17,360, Character said: We'll speak with the Reverend Mother
tomorrow after the morning mass.

47
At 00:07:54,710, Character said: Yes, you're a manager of operations,
please.

48
At 00:07:58,610, Character said: Thank you.

49
At 00:08:09,070, Character said: Yes, hello. My name is Father Joseph
Steiger. I'm calling from St. Joseph's

50
At 00:08:13,730, Character said: Church in Erling.

51
At 00:08:16,090, Character said: We have a passenger who needs
transporting from our home in Marathon.

52
At 00:08:20,050, Character said: have service from Marathon?

53
At 00:08:26,760, Character said: Her name is Emma Schmidt.

54
At 00:08:31,280, Character said: Ms. Schmidt has a very sensitive
condition that any

55
At 00:08:38,059, Character said: unwanted influence could disrupt.

56
At 00:08:42,340, Character said: So she will need a private car, just her
and the driver.

57
At 00:08:48,860, Character said: And I would appreciate your discretion.

58
At 00:08:59,600, Character said: Yes, St. Joseph's Church on Olive Street
in Early.

59
At 00:09:05,880, Character said: Members of our church will be here to
greet you.

60
At 00:09:12,500, Character said: Thank you.

61
At 00:09:47,310, Character said: She's asleep.

62
At 00:09:48,930, Character said: I'll bring her food when she's awake.

63
At 00:09:50,750, Character said: Thank you, sister.

64
At 00:09:52,750, Character said: Mr. Fetcher's in front of the office.

65
At 00:10:19,400, Character said: Are you Father Steiner? Yes.

66
At 00:10:22,320, Character said: Father Theopolis?

67
At 00:10:23,680, Character said: Yes. Oh, I was just on my way to the
station to meet you. Oh, well, I was

68
At 00:10:28,120, Character said: waiting. Oh, I'm so sorry. I was waiting
to greet you. No, no. I was detained.

69
At 00:10:33,700, Character said: No surprise.

70
At 00:10:35,660, Character said: The devil will do whatever it takes to
foil our plans.

71
At 00:10:39,500, Character said: But we must be ready.

72
At 00:11:04,140, Character said: Father Theophilus. Reverend Martha.
Welcome.

73
At 00:11:07,000, Character said: Thank you. Come in, please.

74
At 00:11:10,440, Character said: Have a seat.

75
At 00:11:13,220, Character said: So, I've been reading Emmett's files.

76
At 00:11:18,400, Character said: Yes.

77
At 00:11:20,040, Character said: Some very concerning behavior.

78
At 00:11:23,700, Character said: And I ** not entirely convinced that the
problem isn't psychological.

79
At 00:11:28,780, Character said: When the task will be handled with his
little...

80
At 00:11:32,960, Character said: disruption as possible.

81
At 00:11:34,680, Character said: And I thank you, Reverend Mama, for
allowing us such a safe space to treat

82
At 00:11:41,560, Character said: afflicted. Thank you.

83
At 00:11:44,160, Character said: What I need is a team of three in the
room to assist with restraints,

84
At 00:11:51,080, Character said: transitions, sure pain.

85
At 00:11:53,540, Character said: Father Steiger will be taking notes,
keeping an accurate chronology of

86
At 00:11:58,720, Character said: manifestations and evidences.

87
At 00:12:02,640, Character said: We will start each evening at sundown
and continue until a pause is needed at

88
At 00:12:08,980, Character said: discretion.

89
At 00:12:11,340, Character said: I'm sorry.

90
At 00:12:12,420, Character said: Sit down.

91
At 00:12:14,180, Character said: She won't eat.

92
At 00:12:16,860, Character said: She won't eat.

93
At 00:12:20,680, Character said: I just wanted her room to give her her
food.

94
At 00:12:23,820, Character said: She reacted violently.

95
At 00:12:38,640, Character said: Has the food been blessed?

96
At 00:12:41,680, Character said: I don't know.

97
At 00:12:44,460, Character said: Bring this to the kitchen. Have Sister
Antonella prepare it.

98
At 00:12:48,580, Character said: Maybe just the rice and beets from the
giveaway.

99
At 00:13:24,240, Character said: Good evening, Emma.

100
At 00:13:29,220, Character said: I'm Father Steiger. I'm the parish
priest here at St.

101
At 00:13:32,600, Character said: Joseph's. You'll be seeing quite a bit
of me.

102
At 00:13:53,040, Character said: Did you get a letter?

103
At 00:13:56,900, Character said: They're out.

104
At 00:13:59,400, Character said: To my mother.

105
At 00:14:01,540, Character said: You don't see her often.

106
At 00:14:03,660, Character said: No, she... She passed.

107
At 00:15:18,360, Character said: Father Steiger. Good evening, Father.

108
At 00:15:21,140, Character said: How are you settling in?

109
At 00:15:22,780, Character said: Oh, wonderful.

110
At 00:15:24,520, Character said: You have everything you need?

111
At 00:15:26,160, Character said: Yes, thank you. I'm great.

112
At 00:15:31,180, Character said: Father, regarding the restraints you
mentioned, I

113
At 00:15:37,780, Character said: feel it might be safer to forego them
until they can be examined.

114
At 00:15:44,860, Character said: If her condition is psychological, I
feel... The problem is not

115
At 00:15:49,660, Character said: 99 out of 100 times someone contacts the
church, they are assessed, referred to

116
At 00:15:55,900, Character said: medical doctors.

117
At 00:15:57,200, Character said: And exorcism would do nothing for them.

118
At 00:16:00,100, Character said: This is not that.

119
At 00:16:02,220, Character said: Perhaps.

120
At 00:16:03,920, Character said: Nevertheless, I have a childhood friend
who is a medical doctor in Salem. He

121
At 00:16:08,040, Character said: says he can examine Emma in a week.

122
At 00:16:10,920, Character said: I feel we should forego the restraints
until then.

123
At 00:16:14,990, Character said: I do believe the restraints will be met
there, but if you insist.

124
At 00:16:22,670, Character said: Thank you, Father.

125
At 00:16:24,470, Character said: Good night.

126
At 00:16:25,490, Character said: Good night, Father.

127
At 00:17:02,120, Character said: Is that well?

128
At 00:17:04,819, Character said: I'm sure that's quite apparent.

129
At 00:17:08,859, Character said: She's dehydrated.

130
At 00:17:11,660, Character said: Allergic.

131
At 00:17:13,380, Character said: Tormented.

132
At 00:17:15,520, Character said: She suffers on levels that we ourselves
cannot possibly handle.

133
At 00:17:21,599, Character said: I know this is all unusual.

134
At 00:17:23,980, Character said: It's the aspect of our calling.

135
At 00:17:26,319, Character said: It will be like entering a foreign land,
too.

136
At 00:17:30,480, Character said: So please, I ask you, follow my
instructions to the world and

137
At 00:17:37,060, Character said: expect the unexpected.

138
At 00:17:39,700, Character said: Spiritually, emotionally, physically,
though you may be new to the ways...

Download Subtitles The Ritual 2025 1080p HDTS in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles