(1945) - Caesar and Cleopatra Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:10,000, Character said: By Apis, Persian, thy
gods are good to thee.

2
At 00:01:12,688, Character said: Try yet again, O captain.

3
At 00:01:13,521, Character said: Double or quits!

4
At 00:01:15,536, Character said: No more. I ** not in the vein.

5
At 00:01:25,936, Character said: Captain, a stranger approaches.

6
At 00:01:30,128, Character said: Stand. Who goes there?
The bearer of evil tidings.

7
At 00:01:34,576, Character said: Pass him in.

8
At 00:01:54,735, Character said: Who art thou that laughest
in the House of Cleopatra the Queen,

9
At 00:01:58,255, Character said: and in the teeth of Belzanor,
the captain of her guard?

10
At 00:02:00,687, Character said: I ** Bel Affris, descended from the gods.

11
At 00:02:03,951, Character said: Hail, cousin!

12
At 00:02:05,231, Character said: Hail, cousin!

13
At 00:02:06,863, Character said: All the Queen's guards are descended
from the gods, save myself.

14
At 00:02:11,471, Character said: I ** a Persian,

15
At 00:02:13,102, Character said: descended from many kings.

16
At 00:02:15,118, Character said: Hail, cousins!

17
At 00:02:17,134, Character said: Hail, mortal!

18
At 00:02:18,671, Character said: You have been in battle, Bel Affris;
and you are a soldier among soldiers.

19
At 00:02:22,190, Character said: You will not let the Queen's women have
the first of your tidings.

20
At 00:02:25,615, Character said: I have no tidings,

21
At 00:02:28,302, Character said: except that we shall have
our throats cut presently,

22
At 00:02:32,239, Character said: women, soldiers, and all.

23
At 00:02:35,022, Character said: I thought so.

24
At 00:02:36,334, Character said: Tell us what we fell.

25
At 00:02:37,326, Character said: Yes, tell us, tell us.

26
At 00:02:40,110, Character said: Know then that I serve in a guard
in the temple of Ra, here in Memphis.

27
At 00:02:44,398, Character said: We went to Alexandria
to inquire of king Ptolemy,

28
At 00:02:46,798, Character said: how we egyptians do with a Roman Pompey
newly come to our shores

29
At 00:02:49,934, Character said: after his defeat by Caesar at Pharsalia.

30
At 00:02:51,790, Character said: Caesar defeated Pompey?

31
At 00:02:53,390, Character said: Thus Roman fight Roman?

32
At 00:02:54,990, Character said: Even as egyptian fights egyptian.

33
At 00:02:57,678, Character said: What did you learn from the Queen's
brother Ptolemy, a pretender?

34
At 00:03:01,218, Character said: We learned that Caesar is coming
also in hot pursuit of his foe,

35
At 00:03:04,983, Character said: and that Ptolemy
has slain Pompey.

36
At 00:03:07,342, Character said: Nay, more, we found that
Caesar is already come;

37
At 00:03:09,901, Character said: for we had not made
half a day's journey on our way back

38
At 00:03:12,494, Character said: when we came upon a city rabble
flying from his legions.

39
At 00:03:15,373, Character said: And ye, the temple guard!
Did you not withstand these legions?

40
At 00:03:18,414, Character said: What man could, that we did.

41
At 00:03:21,293, Character said: But this Caesar throws his legions
where we are weakest

42
At 00:03:23,885, Character said: as he throws a stone from a catapult.

43
At 00:03:25,709, Character said: And this legion is a man
with one head and thousand arms

44
At 00:03:28,685, Character said: And no religion,
I have fought against him, I know.

45
At 00:03:32,589, Character said: Were you frightened, cousin?

46
At 00:03:34,573, Character said: No cousin, but I was beaten.

47
At 00:03:38,125, Character said: Could you not die?

48
At 00:03:39,789, Character said: There was no time

49
At 00:03:40,973, Character said: All was over in a moment.

50
At 00:03:42,957, Character said: And I ** come to warn you
that you must open your gates to Caesar;

51
At 00:03:45,420, Character said: for his advance guard is scarce
an hour behind me;

52
At 00:03:48,492, Character said: and not an Egyptian warrior is left
standing between you and his legions.

53
At 00:03:51,692, Character said: Woe, alas!

54
At 00:03:52,940, Character said: Nail him to the door, quick!

55
At 00:03:55,692, Character said: Now this news will run through
the palace like fire through stubble.

56
At 00:03:59,116, Character said: What shall we do to save
the women from the Romans?

57
At 00:04:00,844, Character said: Why not kill them?

58
At 00:04:02,188, Character said: Because we should have to pay blood money.

59
At 00:04:03,532, Character said: Better let the Romans kill them:

60
At 00:04:05,388, Character said: it is cheaper.

61
At 00:04:07,756, Character said: O subtle one! O serpent!

62
At 00:04:09,292, Character said: But your Queen?
True:

63
At 00:04:10,924, Character said: we must carry off Cleopatra.

64
At 00:04:12,108, Character said: I will take her on the crupper of my horse.

65
At 00:04:14,412, Character said: Fly, fly!

66
At 00:04:16,620, Character said: What's an uproar?

67
At 00:04:17,836, Character said: The sacred white cat has been stolen!

68
At 00:05:58,441, Character said: Hail, Sphinx:

69
At 00:06:00,681, Character said: salutation from Julius Caesar!

70
At 00:06:03,786, Character said: I have wandered in many lands,
seeking the lost regions

71
At 00:06:07,657, Character said: from which my birth into
this world exiled me,

72
At 00:06:10,665, Character said: and the company of creatures
such as I myself.

73
At 00:06:14,185, Character said: I have found flocks and
pastures, men and cities,

74
At 00:06:18,473, Character said: but no other Caesar, no air native to me,

75
At 00:06:22,601, Character said: no man kindred to me, none

76
At 00:06:24,841, Character said: who can do my day's deed,
and think my night's thought.

77
At 00:06:29,545, Character said: In the little world yonder,
Sphinx, my place is as high

78
At 00:06:32,200, Character said: as yours in this great desert;

79
At 00:06:34,408, Character said: only I wander, and you
sit still; I conquer,

80
At 00:06:39,753, Character said: and you endure; I work and
wonder, you watch and wait;

81
At 00:06:45,704, Character said: Sphinx,

82
At 00:06:47,400, Character said: you and I, strangers to the race of
men, are no strangers to one another:

83
At 00:06:52,104, Character said: have I not been conscious of you and
of this place since I was born?

84
At 00:06:56,200, Character said: Rome is a madman's dream:

85
At 00:06:59,624, Character said: this is my Reality.

86
At 00:07:04,136, Character said: My way hither was the way of destiny;

87
At 00:07:07,336, Character said: for I ** he of whose
genius you are the symbol:

88
At 00:07:10,664, Character said: part brute, part woman,
and part God...

89
At 00:07:16,584, Character said: nothing of man in me at all.

90
At 00:07:20,135, Character said: Have I read your riddle, Sphinx?

91
At 00:07:22,567, Character said: Old gentleman.

92
At 00:07:24,999, Character said: Immortal gods!

93
At 00:07:27,560, Character said: Old gentleman, don't run away.

94
At 00:07:30,695, Character said: Old gentleman:

95
At 00:07:32,423, Character said: don't run away!!!

96
At 00:07:33,959, Character said: This! To Julius Caesar!

97
At 00:07:35,592, Character said: Old gentleman.

98
At 00:07:41,255, Character said: Sphinx, you presume on your centuries.

99
At 00:07:44,199, Character said: I ** younger than you, though your
voice is but a girl's voice as yet.

100
At 00:07:47,943, Character said: Climb up here, quickly;
or the Romans will come and eat you.

101
At 00:07:54,407, Character said: A child at its breast! A divine child!

102
At 00:07:59,431, Character said: Come up quickly. You must get
up at its side and creep round.

103
At 00:08:07,271, Character said: Who are you?

104
At 00:08:09,127, Character said: Cleopatra, Queen of Egypt.

105
At 00:08:13,254, Character said: Queen of the Gypsies, you mean.

106
At 00:08:15,399, Character said: You must not be disrespectful to me,

107
At 00:08:16,998, Character said: or the Sphinx will let the Romans eat you.

108
At 00:08:19,014, Character said: Come up. It is quite cosy here.

109
At 00:08:24,294, Character said: What a dream!

110
At 00:08:26,246, Character said: What a magnificent dream!

111
At 00:08:28,806, Character said: Only let me not wake,

112
At 00:08:31,078, Character said: Take care.

113
At 00:08:34,150, Character said: That's right. Now sit down:

114
At 00:08:38,886, Character said: you may have its other paw.

115
At 00:08:41,830, Character said: It is very powerful and will protect us;

116
At 00:08:44,325, Character said: but it would not take any notice of me
or keep me company.

117
At 00:08:46,822, Character said: I ** glad you have come, I was very lonely.

118
At 00:08:50,310, Character said: Did you happen to see a white cat anywhere?

119
At 00:08:52,742, Character said: Have you lost one?

120
At 00:08:53,829, Character said: Yes, the sacred white
cat, is it not dreadful?

121
At 00:08:56,901, Character said: I brought him here to
sacrifice him to the Sphinx;

122
At 00:08:59,462, Character said: but when we g***t a little way
from the city a black cat called him,

123
At 00:09:01,669, Character said: and he jumped out of my
arms and ran away to it.

124
At 00:09:04,485, Character said: Do you think that the black cat can have
been my great-great-great-grandmother?

125
At 00:09:10,565, Character said: Your great-great-great-grandmother!

126
At 00:09:13,509, Character said: Well, why not?

127
At 00:09:14,885, Character said: Nothing would surprise me
on this night of nights.

128
At 00:09:17,125, Character said: I think it must have been.
My great-grandmother's great-grandmother

129
At 00:09:21,285, Character said: was a black kitten of the sacred white cat;

130
At 00:09:23,461, Character said: and my blood is made with Nile water.

131
At 00:09:25,829, Character said: That is why my hair is so wavy.

132
At 00:09:28,453, Character said: What are you doing here
at this time of night?

133
At 00:09:30,756, Character said: Do you live here?
Of course not:

134
At 00:09:33,380, Character said: I ** the Queen; and I shall live
in the palace at Alexandria

135
At 00:09:36,516, Character said: when I have killed my brother,
who drove me out of it.

136
At 00:09:38,532, Character said: When I ** old enough I
shall do just what I like.

137
At 00:09:41,124, Character said: I shall be able to poison the slaves and see
them wriggle, and pretend to...

Download Subtitles (1945) - Caesar and Cleopatra in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles