Twin.Peaks.S01E07.Realization.Time.1080p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:28,570 --> 00:00:31,טווין פיקס

00:00:35,070 --> 00:00:38,פרק "שעת ההתגשמות"

00:01:44,890 --> 00:01:47,.אודרי, את נערה בתיכון

00:01:48,110 --> 00:01:50,.אני סוכן של האף-בי-איי

00:01:50,980 --> 00:01:54,?אז אתה רוצה שאני אלך, או מה

00:01:56,200 --> 00:02:01,,מה שאני רוצה, ומה שאני צריך
.הם שני דברים שונים, אודרי

00:02:02,540 --> 00:02:07,כשאדם מצטרף לאף-בי-איי הוא
.נשבע לקיים ערכים מסויימים

00:02:07,710 --> 00:02:10,.ערכים שהוא מחוייב לחיות על פיהם

00:02:12,300 --> 00:02:14,.זאת תהיה טעות, אודרי
.שנינו יודעים את זה

00:02:18,300 --> 00:02:22,?אבל אתה לא מחבב אותי
.אני מחבב אותך מאד-

00:02:23,140 --> 00:02:26,.את מקסימה, פקחית, נחשקת

00:02:26,600 --> 00:02:28,.כל מה שגבר רוצה בחיים

00:02:29,150 --> 00:02:33,,אבל מה שאת צריכה עכשיו
.יותר מכל, זה חבר

00:02:33,570 --> 00:02:35,.מישהו שיקשיב

00:02:51,670 --> 00:02:53,?חברים, כן

00:02:57,930 --> 00:03:01,אני הולך להביא לשנינו שתי
.בירות שחורות וקצת צ'יפס

00:03:01,640 --> 00:03:03,ואז אני רוצה שתספרי
.לי את כל הבעיות שלך

00:03:03,640 --> 00:03:06,.זה יכול לקחת לי כל הלילה

00:03:07,100 --> 00:03:09,.הלילה עוד צעיר

00:03:10,350 --> 00:03:14,,עכשיו אני הולך להביא את האוכל
.ואת הולכת להתלבש

00:03:15,650 --> 00:03:17,אני לא יכולה לספר לך
.את כל הסודות שלי

00:03:18,700 --> 00:03:20,.סודות הם דבר מסוכן, אודרי

00:03:21,030 --> 00:03:24,?לך יש סודות
.לא-

00:03:24,410 --> 00:03:26,.ללורה היו המון סודות

00:03:27,870 --> 00:03:31,.לגלות אותם זאת העבודה שלי

00:03:58,400 --> 00:04:00,.בוקר טוב, השוטר ברנן

00:04:01,530 --> 00:04:05,הייתי שמח אם תפסיקי
."לקרוא לי "השוטר ברנן

00:04:05,780 --> 00:04:08,השוטר אנדי, עכשיו שיא שעת העומס

00:04:09,040 --> 00:04:11,.בלוח הבקרה של התחנה

00:04:11,750 --> 00:04:16,לכן זה באמת לא נוח
.בשבילי לדבר עכשיו

00:04:17,250 --> 00:04:20,,תחנת השריף של טווין פיקס
?אפשר לעזור לך

00:04:21,050 --> 00:04:23,.רק רגע, בבקשה

00:04:31,350 --> 00:04:36,.דוקטור סטנינצ'ק? כן, זאת אני
...יופי, תוצאות הבדיקה-

00:04:41,900 --> 00:04:45,הייתי רוצה לראות
.אותך בקרוב שוב. -כן

00:04:45,530 --> 00:04:49,...אני רוצה לתת לך דיאטה מיוחדת
ובכן-

00:04:50,330 --> 00:04:53,.תודה רבה, דוקטור
?בסדר, את בטוחה שאת בסדר-

00:04:54,370 --> 00:04:57,.כן, אני בסדר
.טוב, אז תקבעי תור לפגישה-

00:04:57,540 --> 00:04:58,.להתראות

00:05:07,140 --> 00:05:09,.בוקר טוב, לוסי
.שמעתי שהיית חולה אתמול

00:05:09,850 --> 00:05:12,אני מרגישה הרבה
.יותר טוב היום, תודה

00:05:13,940 --> 00:05:15,,הנה זה

00:05:15,350 --> 00:05:20,.מצאתי את זה, כן
(גרקולה רליג'יאוסה". (לטינית"

00:05:20,570 --> 00:05:23,שמה העממי של ציפור"
.'זו הוא 'מאינת הגבעות

00:05:23,820 --> 00:05:27,מוצאה בדרום מזרח"
.אסיה, אינדונסיה

00:05:27,660 --> 00:05:31,,ניזונה בעיקר מפירות"
.ומחסרי חוליות

00:05:32,160 --> 00:05:35,יכולתה לחקות את"
."הקול האנושי מדהים

00:05:35,580 --> 00:05:40,ובכן, בינתיים לא שמענו
?אפילו ציוץ. ולדו, מה נשמע

00:05:40,800 --> 00:05:45,כתוב כאן שחיקוי הקולות הוא
.מעין שעשוע של המאינה

00:05:46,970 --> 00:05:51,.אבל הציפור הזו במצב גופני חלש
.מורעבת, מיובשת

00:05:52,520 --> 00:05:55,הייתי אומר שאין ספק שהיא
.לא תרצה עכשיו להשתעשע

00:05:56,190 --> 00:05:58,.בבקשה, חבר קטן

00:05:59,440 --> 00:06:03,?אתה רוצה להאכיל אותו, הסוכן קופר
.אני לא אוהב ציפורים-

00:06:03,360 --> 00:06:05,?מתי אתה חושב שהוא יתחיל לדבר

00:06:06,070 --> 00:06:12,לפי הספר, יצר החיקוי שלו
.אמור לחזור כשהוא יבריא

00:06:12,330 --> 00:06:18,.אם הוא יחזור, יש לנו עד
.ובכן, מוטב שנמשיך להאכיל אותו-

00:06:18,830 --> 00:06:22,?יש לך תפוחים
.כן. יש כמה בתחתית המקרר-

00:06:22,800 --> 00:06:27,.הענבים האלה כבר לא טובים
.זה הגיע מהמשרד שלך-

00:06:30,140 --> 00:06:33,הזיהוי הפלילי מאשר שלג'ק
.היו שלושה אורחים בבקתה

00:06:33,970 --> 00:06:37,לורה פאלמר, רונט פולסקי
.וליאו ג'ונסון

00:06:39,600 --> 00:06:44,זאת היתה התמונה היחידה
?שצולמה בסליל. נראה לך מוכר

00:06:44,610 --> 00:06:48,.הנה ולדו
.לא, הארי. הבחורה-

00:06:48,490 --> 00:06:50,.זאת לורה

00:06:52,200 --> 00:06:57,.ובכן, עכשיו אנחנו יודעים מי, ומתי
.אבל אנחנו לא יודעים מדוע

00:06:59,580 --> 00:07:01,.הפעלה קולית, הארי

00:07:02,290 --> 00:07:07,,כשהציפור תדבר
.אולי נקבל כמה תשובות

00:07:09,130 --> 00:07:12,אלברט אישר את ההתאמה לרסיס
.שנמצא בקיבתה של לורה

00:07:12,970 --> 00:07:15,$אסימון של .מג'ק שתום העין

00:07:15,640 --> 00:07:18,,ג'ק רנו עובד שם
.כדילר בקזינו

00:07:18,190 --> 00:07:20,ובכן, אני חושב שמעט
.עבודת שטח נחוצה כאן

00:07:20,690 --> 00:07:23,.הקזינו של ג'ק מעבר לגבול
.זה מעבר לתחום השיפוט שלנו

00:07:23,400 --> 00:07:25,.ובכן, אני יודע את זה, הארי

00:07:25,440 --> 00:07:29,לכן חשבתי שעבודה כזאת תתאים
."לחברים באגודת ה"שומרים

00:07:47,760 --> 00:07:49,.עדיף שתקרא להוק בנוגע לזה

00:07:52,800 --> 00:07:54,!שלי

00:07:58,270 --> 00:07:59,.בובי בריגס

00:08:08,610 --> 00:08:11,קדימה, מאהב קטן.
ליאו מחכה.

00:08:13,530 --> 00:08:16,.התקשרתי, אבל אביך ענה לי
.לא ידעתי מה להגיד

00:08:16,580 --> 00:08:18,.בובי כאן, מותק
.בובי כאן

00:08:25,960 --> 00:08:28,.יריתי בו, בובי

00:08:28,800 --> 00:08:31,.אני יודעת שפגעתי

00:08:32,720 --> 00:08:37,.הוא רק צרח וצרח
.הוא נשמע כמו חיה

00:08:37,720 --> 00:08:39,?מה עשית

00:08:39,890 --> 00:08:42,.לאט, שלי
.דברי איתי

00:08:43,060 --> 00:08:46,.הוא שם בחוץ, אני יודעת את זה
.הוא יהרוג אותי

00:08:47,020 --> 00:08:50,.בובי, הוא יהרוג אותי
!שלי-

00:08:51,780 --> 00:08:55,.תתחילי מהתחלה
.ספרי לאט לאט

00:08:59,700 --> 00:09:02,ליאו הגיע הביתה
.אתמול מאוחר בלילה

00:09:02,710 --> 00:09:05,,הוא היה חבול
.ומלא כולו בדם

00:09:06,170 --> 00:09:11,אמרתי לו שאני לא אתן לו
.אף פעם לפגוע בי שוב

00:09:11,880 --> 00:09:17,.אבל הוא התקרב אלי
.אז לחצתי על ההדק

00:09:19,510 --> 00:09:22,.יריתי בו, בובי

00:09:22,560 --> 00:09:26,?מה אני אעשה
?היכן אני אסתתר

00:09:26,520 --> 00:09:31,.שלי, ליאו ג'ונסון הוא היסטוריה
?את מבינה

00:09:32,110 --> 00:09:35,.אני אדאג לך מעכשיו

00:09:35,610 --> 00:09:38,.אני אטפל בליאו
.אני אטפל בג'יימס

00:09:39,200 --> 00:09:41,.בובי יטפל בהכל

00:09:53,550 --> 00:09:59,זרעונים? לא, הציפור הזאת אוכלת
.פירות. השריף אומר שהיא עדה

00:09:59,260 --> 00:10:02,,לא, רק בגלל שהיא ראתה משהו
.בגלל שהיא מדברת.

00:10:03,100 --> 00:10:05,...והיא צריכה לאכול שיהיה לה כח

00:10:28,830 --> 00:10:31,?מה נשמע, דוק

00:10:32,210 --> 00:10:36,רק כמה מילים
.לפני שאני הולכת לישון

00:10:36,840 --> 00:10:40,.אני מרגישה שאני אחלום הלילה

00:10:40,680 --> 00:10:43,?חלומות רעים, אתה יודע

00:10:44,640 --> 00:10:47,.מהסוג שאתה אוהב

00:10:51,480 --> 00:10:54,.זה קל יותר לדבר אל הרשמקול

00:10:55,490 --> 00:10:59,אני מרגישה שאני
.יכולה לומר כל דבר

00:10:59,240 --> 00:11:02,.את כל הסודות שלי

00:11:02,580 --> 00:11:07,.שחושפים אותי לגמרי
.אני יודעת שאתה אוהב אותם, דוק

00:11:07,830 --> 00:11:11,.אני יודעת שאתה אוהב אותי גם

00:11:11,330 --> 00:11:14,?זה יהיה הסוד הקטן שלי, בסדר

00:11:14,670 --> 00:11:18,.בדיוק כמו הקוקוס שלך

00:11:19,720 --> 00:11:24,למה זה כל כך קל לגרום
?לגברים לאהוב אותי

00:11:24,260 --> 00:11:27,ואני אפילו לא צריכה
.להתאמץ במיוחד

00:11:28,100 --> 00:11:30,...או אולי

00:11:31,230 --> 00:11:33,...אם זה היה קשה יותר

00:11:36,780 --> 00:11:39,.הקופסא הזאת ריקה

00:11:41,490 --> 00:11:44,.ה23 לפברואר
.הלילה שלורה מתה

00:11:49,210 --> 00:11:52,.הקלטת לא שם
.כנראה שהיא עדיין אצלו-

00:11:53,040 --> 00:11:55,בגלל שהיא מתה, ואז הוא
.מעולם לא החזיר אותה

00:11:55,500 --> 00:11:59,אתה חושב שדוקטור
?ג'קובי הרג אותה

00:11:59,420 --> 00:12:02,אנחנו נמצא את
.הקלטת הזאת. הלילה

00:12:03,090 --> 00:12:06,?איפה
.במשרד של ג'קובי-

00:12:07,060 --> 00:12:11,?ואם הוא יהיה שם
.אנחנו נוציא אותו משם-

00:12:12,520 --> 00:12:13,?איך

00:12:15,360 --> 00:12:19,.אולי הוא יקבל שיחת טלפון
.מלורה

00:12:25,320 --> 00:12:28,?מה נשמע, דוק

00:12:28,540 --> 00:12:31,רק כמה מילים
.לפני שאני הולכת לישון

00:12:32,960 --> 00:12:35,.אני מרגישה שאני אחלום הלילה

00:12:35,210 --> 00:12:35,+

00:12:42,170 --> 00:12:46,.נסי את זה
.יש לזה ריח של מוכר פרחים

00:12:46,970 --> 00:12:50,.זה לא מתאים
.אני רוצה משהו יותר דמוי פרי

00:12:51,140 --> 00:12:54,(דמוי פרי? (גם משוגע
.עם ריח של פירות-

00:12:54,390 --> 00:12:58,ג'ני, את יכולה להכנס
?למשרד שלי בעוד 5 דקות

00:12:59,110 --> 00:13:03,כנראה שאני לא ברורה. אני
.מעוניינת בבושם שיש לו אמירה

00:13:03,240 --> 00:13:06,אולי תנסי לתלות
.אותו סביב הצוואר

00:13:06,660 --> 00:13:09,,זה בושם
.זה אביזר אופנתי

00:13:09,490 --> 00:13:11,.שתי אמירות במחיר אחד

00:13:11,990 --> 00:13:15,.הגישה שלך לא מוצאת חן בעיני

00:13:16,790 --> 00:13:20,.תודה שקנית בחנות הכל-בו הורנ'ס

00:13:29,050 --> 00:13:32,.אני הולכת לשירותים
.בסדר-

00:13:42,400 --> 00:13:47,,קרתה בחוץ תאונה נוראית
.זה נשמע אולי כמו אוטובוס

00:14:06,050 --> 00:14:08,.הכנסי בבקשה, ג'ני

00:14:11,600 --> 00:14:16,אני רוצה לדבר איתך
.היום על משהו מיוחד

00:14:16,350 --> 00:14:19,.הכנסי
.בחיי, את נראית נפלא

00:14:20,270 --> 00:14:23,.שבי, שבי
.תודה רבה, מר בטיס-

00:14:23,730 --> 00:14:29,זה בשבילך, ג'ני. גמול על
.עבודה שבוצעה כהלכה

00:14:43,920 --> 00:14:45,.זה חד-קרן

00:14:45,710 --> 00:14:51,סמל עתיק לטוהר. רק צעירים
.בנפשם יכולים לאלף אותו

00:14:51,300 --> 00:14:54,.חד-קרן

00:14:54,810...

Download Subtitles Twin Peaks S01E07 Realization Time 1080p 10bit BluRay 6CH x265 HEVC-PSA in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu