RKI-700.en.whisperjav Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:39,360, Character said: I'm going to be the manager of this dormitory from today.

2
At 00:00:45,120, Character said: My grandmother, who is pregnant with a child and has retired due to old age

3
At 00:00:48,300, Character said: It's time for me

4
At 00:00:49,900, Character said: I'm going to work at my grandmother's funeral.

5
At 00:00:53,720, Character said: There is a lot of free time in the apartment,

6
At 00:00:56,240, Character said: so you can play games or watch TV here

7
At 00:00:59,300, Character said: But there is one thing that worries me

8
At 00:01:05,140, Character said: Good morning

9
At 00:01:08,560, Character said: Excuse me

10
At 00:01:09,160, Character said: Will this f***ing fairy accept such an introverted person like myself?

11
At 00:01:22,010, Character said: Isn't it because he looks new

12
At 00:01:23,210, Character said: Isn't it a crab?

13
At 00:01:27,316, Character said: I'm sleepy.

14
At 00:01:32,300, Character said: Yes, that's right

15
At 00:01:34,540, Character said: Nice to meet you

16
At 00:01:53,170, Character said: Is this Mataru-san

17
At 00:01:54,370, Character said: He is the grandson of an old woman

18
At 00:01:58,390, Character said: It doesn' look like him

19
At 00:02:03,030, Character said: That is correct

20
At 00:02:04,090, Character said: This is Wataru

21
At 00:02:06,310, Character said: We were able to introduce her

22
At 00:02:10,040, Character said: I wonder if she's called a grandma or an old lady.

23
At 00:02:16,040, Character said: Oh, you're here!

24
At 00:02:17,960, Character said: We've been waiting for you

25
At 00:02:21,470, Character said: Good morning

26
At 00:02:22,990, Character said: Morning

27
At 00:02:25,643, Character said: Come in

28
At 00:02:26,110, Character said: Let me show your work

29
At 00:02:30,686, Character said: Hey guys

30
At 00:02:31,220, Character said: It is already this time

31
At 00:02:36,196, Character said: This is bad

32
At 00:02:36,930, Character said: Seriously late

33
At 00:02:39,350, Character said: This isn't good

34
At 00:02:42,570, Character said: I want to go home because my hair is going to be messed up.

35
At 00:02:46,190, Character said: Bye, mom!

36
At 00:02:47,450, Character said: See you later

37
At 00:02:55,623, Character said: By the way

38
At 00:02:56,290, Character said: You were looking at our chest

39
At 00:02:58,050, Character said: Tonight's dinner menu

40
At 00:03:00,710, Character said: Mr Wataru

41
At 00:03:06,346, Character said: Wait for me

42
At 00:03:11,333, Character said: She found out

43
At 00:03:13,300, Character said: This area

44
At 00:03:14,440, Character said: Since it was a dormitory

45
At 00:03:15,660, Character said: The manual of business contents

46
At 00:03:18,000, Character said: It was solid

47
At 00:03:20,580, Character said: Through one day

48
At 00:03:24,600, Character said: I think it's a good thing.

49
At 00:03:27,100, Character said: Wataru-chan, look at the group photo!

50
At 00:03:33,020, Character said: This is Mizuho Nakagawa in her second year of high school

51
At 00:03:38,940, Character said: The blonde one is Haruka Nakagawa

52
At 00:03:43,800, Character said: These two are sisters

53
At 00:03:45,880, Character said: The girl on the left Yukina Inui

54
At 00:03:52,620, Character said: Yukina, you listen to me well.

55
At 00:03:56,760, Character said: Be good friends with her

56
At 00:04:00,866, Character said: I g***t it

57
At 00:04:02,740, Character said: She is very close with grandma

58
At 00:04:08,170, Character said: Will she get used to being with such a shy girl in the morning?

59
At 00:04:21,126, Character said: I'm home

60
At 00:04:28,740, Character said: Hey

61
At 00:04:30,346, Character said: It smells so nice

62
At 00:04:31,480, Character said: Don't you want to try it?

63
At 00:04:44,360, Character said: What's going on here

64
At 00:04:51,720, Character said: Wow, what is this!

65
At 00:04:55,946, Character said: You can cook so well

66
At 00:04:57,820, Character said: But I just put the food on a delivery plate

67
At 00:05:07,580, Character said: Hamburger

68
At 00:05:14,150, Character said: Wow!

69
At 00:05:18,226, Character said: Cheese!!

70
At 00:05:18,760, Character said: Oh my god

71
At 00:05:19,900, Character said: It'so creamy

72
At 00:05:24,740, Character said: Wow

73
At 00:05:26,500, Character said: Amazing

74
At 00:05:36,190, Character said: Looks delicious

75
At 00:05:40,030, Character said: I'm drooling

76
At 00:05:42,780, Character said: Welcome back

77
At 00:05:44,240, Character said: Here you go

78
At 00:05:45,500, Character said: Cheese

79
At 00:05:48,810, Character said: Did you make this?

80
At 00:05:51,330, Character said: Yes

81
At 00:05:51,530, Character said: Well, I don't know if it'll suit everyone's taste.

82
At 00:05:58,430, Character said: Let us eat!

83
At 00:06:05,360, Character said: Itadakimasu

84
At 00:06:09,300, Character said: It looks like a pumpkin or an old man

85
At 00:06:19,406, Character said: Yummy

86
At 00:06:19,740, Character said: The rice is so good

87
At 00:06:26,400, Character said: Yummy

88
At 00:06:38,466, Character said: I'm happy with the burger, but maybe it was too bland

89
At 00:06:43,030, Character said: This kind of flavor is great!

90
At 00:06:45,900, Character said: You know what? This hamburger has exceeded expectations

91
At 00:06:48,660, Character said: It'so much heavier than my glasses

92
At 00:07:00,840, Character said: Hey let me eat this

93
At 00:07:03,190, Character said: We haven't introduced ourselves yet

94
At 00:07:09,593, Character said: Yeah

95
At 00:07:12,140, Character said: I finished eating the hamburger, too.

96
At 00:07:14,580, Character said: What? You want more hamburgers...

97
At 00:07:16,260, Character said: Don't you have any more hamburgers left over from yesterday's meal...?

98
At 00:07:17,700, Character said: We didn' make any extra hamburger for you guys today

99
At 00:07:20,546, Character said: Oh really~?

100
At 00:07:26,760, Character said: But we're not full yet

101
At 00:07:28,860, Character said: There are no carrots

102
At 00:07:30,200, Character said: It smells like carrot

103
At 00:07:32,760, Character said: Well then

104
At 00:07:33,720, Character said: Since it is Wataru

105
At 00:07:34,780, Character said: Let me call him Watarin

106
At 00:07:36,620, Character said: Yeah!

107
At 00:07:37,540, Character said: That sounds good

108
At 00:07:39,000, Character said: He looks like Yurukera

109
At 00:07:41,080, Character said: and he isnt that bad

110
At 00:07:43,020, Character said: Yes

111
At 00:07:44,020, Character said: Sounds good

112
At 00:07:48,326, Character said: Watarin, watarin.

113
At 00:07:50,780, Character said: I was relieved that they were eating deliciously

114
At 00:07:57,273, Character said: We had dinner together

115
At 00:08:00,270, Character said: My parents passed away early because of my self-introduction

116
At 00:08:04,030, Character said: and we talked about sensitive things until we became good at cooking

117
At 00:08:08,270, Character said: Everyone is kind and seems to get along somehow

118
At 00:08:51,256, Character said: I was holding back my excitement, but it's time to turn off the lights.

119
At 00:08:57,270, Character said: Everyone take a good rest

120
At 00:09:14,263, Character said: It is tired because it was the first day

121
At 00:09:16,930, Character said: But it was too stimulating for me.

122
At 00:09:26,670, Character said: Only Mizuho-chan was small...

123
At 00:09:31,210, Character said: I mean, she's a good person though

124
At 00:09:47,350, Character said: What should we do?

125
At 00:09:49,830, Character said: That would be troublesome

126
At 00:09:51,970, Character said: If you don't mind if it were me

127
At 00:09:55,596, Character said: Please come in

128
At 00:09:56,530, Character said: Come on

129
At 00:09:58,330, Character said: Here is the computer

130
At 00:10:03,250, Character said: Sit here.

131
At 00:10:05,510, Character said: I'm nervous to enter a girl's room, even though it is the job of an administrator

132
At 00:10:11,813, Character said: What are you doing?

133
At 00:10:13,740, Character said: Hurry up and sit down

134
At 00:10:21,256, Character said: How about your brain

135
At 00:10:22,590, Character said: It seems to be somehow

136
At 00:10:29,063, Character said: Ryo PC is old so easy for me

137
At 00:10:30,930, Character said: It can't be helped.

138
At 00:10:35,730, Character said: By the way, does a girl's room smell so sweet?

139
At 00:10:48,570, Character said: My heart is beating faster and faster...

140
At 00:10:57,480, Character said: Oh no!

141
At 00:11:15,530, Character said: We've already decided to watch this much of it too right!?

142
At 00:11:31,720, Character said: I'm going to sleep.

143
At 00:11:34,280, Character said: Can you do something about me and Ecchan?

144
At 00:11:39,440, Character said: This is definitely no good!

145
At 00:11:43,480, Character said: The other party is X***X

146
At 00:11:50,050, Character said: No, Haru-san

147
At 00:12:18,880, Character said: But...

148
At 00:12:19,380, Character said: I have a lot of things to do at home.

149
At 00:12:24,610, Character said: But,I don't meet girls often so

150
At 00:12:30,256, Character said: So

151
At 00:12:32,500, Character said: Right?

152
At 00:12:34,566, Character said: Saki!

153
At 00:12:36,740, Character said: Let me help you

154
At 00:12:57,026, Character said: You are big

155
At 00:13:04,683, Character said: A virgin is amazing

156
At 00:13:06,610, Character said: It's hard for her

157
At 00:13:07,950, Character said: How did you know that i'm virgin

158
At 00:13:12,210, Character said: You were looking at my chest and puking in the morning, right?

159
At 00:13:17,210, Character said: A virgin is so obvious.

160
At 00:13:19,730, Character said: I'm really sorry about that...

161
At 00:13:34,880, Character said: Because you made me a delicious meal

162
At 00:13:41,153, Character said: Forgive me

163
At 00:15:28,370, Character said: I can't do this.

164
At 00:15:29,820, Character said: It'so hard for me to be rational

165
At 00:16:47,093, Character said: I'm sorry to make you dirty.

166
At 00:16:49,720, Character said: You can't stand it?

167
At 00:16:53,050, Character said: It was so comfortable because of the heat

168...

Download Subtitles RKI-700 en whisperjav in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles