Kill.or.Be.Killed.1976.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:03:46,165, Character said: - You qualify for my team.

2
At 00:03:48,885, Character said: You will be taken to my
castle for further training.

3
At 00:04:46,635, Character said: - The Mad One, still on the battlefield,

4
At 00:04:50,208, Character said: treats us like his tin soldiers.

5
At 00:04:53,023, Character said: - Quiet.

6
At 00:06:48,307, Character said: Ruell, cut it out.

7
At 00:09:04,656, Character said: - Stop.

8
At 00:09:06,013, Character said: Stop immediately.

9
At 00:09:07,919, Character said: I command you to stop.

10
At 00:09:11,140, Character said: Chico, where are you?

11
At 00:09:12,093, Character said: Come here.

12
At 00:09:14,801, Character said: - Stop it.

13
At 00:09:15,634, Character said: You're on the same side.

14
At 00:09:24,740, Character said: - I think I'll put you in my pocket.

15
At 00:09:27,247, Character said: - Then you'll have more
sense in your pocket

16
At 00:09:28,757, Character said: than in your head.

17
At 00:09:32,285, Character said: - Alright.

18
At 00:09:36,331, Character said: I will not have any trouble here.

19
At 00:09:39,569, Character said: You will obey my orders.

20
At 00:09:42,205, Character said: Chico, walk with me.

21
At 00:09:56,975, Character said: - Von Rudloff, I think
you owe us an explanation.

22
At 00:10:00,905, Character said: You've kept us long enough here.

23
At 00:10:02,153, Character said: - Steve, cool it.

24
At 00:10:03,881, Character said: - You're keeping us here in the desert,

25
At 00:10:05,193, Character said: hundreds of miles from nowhere.

26
At 00:10:06,361, Character said: Why?

27
At 00:10:07,194, Character said: - You have signed the contracts.

28
At 00:10:08,705, Character said: You are being well treated,
well housed, well fed.

29
At 00:10:11,888, Character said: Do not ask questions.

30
At 00:10:13,432, Character said: - You can't buy people.

31
At 00:10:14,855, Character said: The men are getting jittery.

32
At 00:10:16,391, Character said: I think you should let
us know what's going on.

33
At 00:10:18,057, Character said: - What you think is of minor importance.

34
At 00:10:20,153, Character said: - Steve, you're hurt.

35
At 00:10:23,411, Character said: - I'm sick and tired
of sitting around here

36
At 00:10:25,199, Character said: without anything happening.

37
At 00:10:27,834, Character said: - Meeting you has only made it worse.

38
At 00:10:29,435, Character said: - I can't help that I'm the
only one to choose from.

39
At 00:10:31,008, Character said: - Look, the only reason I
stuck it out for so long

40
At 00:10:32,670, Character said: was because I want to marry you.

41
At 00:10:34,690, Character said: - At last.

42
At 00:10:58,935, Character said: - They feel like
mercenaries, Herr General.

43
At 00:11:00,870, Character said: - Warn them not to try
to leave the castle.

44
At 00:11:02,977, Character said: The is the driest
desert in the whole world.

45
At 00:11:05,148, Character said: They will die of thirst.

46
At 00:11:07,505, Character said: Steve Hunt, I want to
know what he is thinking.

47
At 00:11:11,584, Character said: That girl also, he's involved with her.

48
At 00:11:15,069, Character said: Make friends with him.

49
At 00:11:16,479, Character said: We cannot afford to lose him now,

50
At 00:11:18,880, Character said: not now, Chico.

51
At 00:11:22,412, Character said: Where?

52
At 00:11:23,856, Character said: - Tokyo.

53
At 00:12:33,997, Character said: - Your physique.

54
At 00:12:35,872, Character said: Olga's very pretty.

55
At 00:12:37,196, Character said: Why did she come here?

56
At 00:12:38,269, Character said: - Like me, for the money,

57
At 00:12:40,957, Character said: but it was one hell of a mistake

58
At 00:12:42,355, Character said: not checking out Von Rudloff first,

59
At 00:12:46,251, Character said: but then I shouldn't
insult your Herr General

60
At 00:12:48,835, Character said: in front of you, should I?

61
At 00:12:52,225, Character said: Don't try to escape.

62
At 00:12:53,738, Character said: I'm warning you for her sake.

63
At 00:12:58,024, Character said: I g***t the general.

64
At 00:12:58,961, Character said: - Yes, you and your general,

65
At 00:13:03,313, Character said: strange combination.

66
At 00:13:05,033, Character said: - I was in the circus, a clown, of course,

67
At 00:13:07,959, Character said: to have people laugh at
me because of my size.

68
At 00:13:12,017, Character said: One day, Von Rudloff come to my caravan.

69
At 00:13:15,076, Character said: He offered me work here at the castle.

70
At 00:13:17,259, Character said: I was glad to leave the circus.

71
At 00:13:18,907, Character said: I'm happy here with the general.

72
At 00:13:20,620, Character said: - If you ask me, he's a nutcase.

73
At 00:13:23,231, Character said: - Yes, he is strange,

74
At 00:13:24,699, Character said: but I think I understand him.

75
At 00:13:26,674, Character said: He's kind to me in his way.

76
At 00:13:29,002, Character said: I ** his only friend.

77
At 00:13:30,233, Character said: - Yes, man's best friend, like a dog.

78
At 00:13:35,346, Character said: Tell me what's going on.

79
At 00:13:37,205, Character said: You must know.

80
At 00:13:38,226, Character said: - You should stick around to the action.

81
At 00:13:40,543, Character said: That's my advice.

82
At 00:13:42,000, Character said: There's going to be plenty of it.

83
At 00:13:44,170, Character said: Please stay.

84
At 00:13:49,539, Character said: - No.

85
At 00:13:51,640, Character said: - I don't know, Herr General.

86
At 00:13:53,028, Character said: Did you ask him?

87
At 00:13:54,409, Character said: - I asked him, but he didn't answer me.

88
At 00:13:56,232, Character said: - He can't go now that
I have traced Miyagi.

89
At 00:13:59,448, Character said: - Does this mean your dream will come true

90
At 00:14:01,457, Character said: after all these years?

91
At 00:14:02,977, Character said: - He is thin, miserable,
and stinking rich,

92
At 00:14:06,881, Character said: a collector of jewels,

93
At 00:14:08,672, Character said: particularly diamonds,

94
At 00:14:13,413, Character said: from among the most
precious in the desert.

95
At 00:14:24,395, Character said: My karate team had to compete
against his karate team,

96
At 00:14:30,715, Character said: Germany against Japan.

97
At 00:14:38,420, Character said: This arena is built to
the exact specifications

98
At 00:14:41,439, Character said: of the one designed by

99
At 00:14:44,028, Character said: for the event.

100
At 00:14:49,830, Character said: Berlin, 1941.

101
At 00:14:57,736, Character said: The Fuhrer was there himself.

102
At 00:15:00,153, Character said: He sat there.

103
At 00:15:03,072, Character said: Heil,

104
At 00:15:05,132, Character said: heil,

105
At 00:15:07,026, Character said: heil,

106
At 00:15:09,111, Character said: heil,

107
At 00:15:11,147, Character said: heil,

108
At 00:15:13,144, Character said: heil,

109
At 00:15:15,496, Character said: heil.

110
At 00:15:31,386, Character said: Miyagi bribed some members of my team.

111
At 00:15:34,575, Character said: He bribed them with diamonds.

112
At 00:15:36,734, Character said: He always has diamonds,

113
At 00:15:39,956, Character said: and Japan won.

114
At 00:15:45,724, Character said: Miyagi betrayed me.

115
At 00:15:48,129, Character said: He ruined my career and my name.

116
At 00:15:51,814, Character said: I lost my rank as captain.

117
At 00:15:54,513, Character said: I was dishonorably discharged.

118
At 00:15:59,385, Character said: You have disgraced the German Reich.

119
At 00:16:05,242, Character said: As an officer,

120
At 00:16:07,784, Character said: there is only one thing
left for you to do,

121
At 00:16:13,624, Character said: and now I shall use diamonds

122
At 00:16:15,134, Character said: to bring Miyagi here.

123
At 00:16:17,462, Character said: I shall challenge him to a karate Olypiad,

124
At 00:16:20,126, Character said: my team against his,

125
At 00:16:21,350, Character said: battles to complete finality.

126
At 00:16:23,207, Character said: Do I shock you?

127
At 00:16:24,294, Character said: - If it will help you to
come to terms with yourself,

128
At 00:16:26,998, Character said: Herr General, let's get going.

129
At 00:17:10,058, Character said: - Miyagi is on his way,

130
At 00:17:12,930, Character said: arriving tomorrow at Windhoek,

131
At 00:17:15,025, Character said: and from there by light aircraft.

132
At 00:17:18,906, Character said: You see?

133
At 00:17:20,235, Character said: It is not a dog that
is man's best friends,

134
At 00:17:23,770, Character said: but diamonds.

135
At 00:17:25,402, Character said: Walk with me, Chico.

136
At 00:17:29,852, Character said: Ladies and gentlemen,

137
At 00:17:31,311, Character said: would you kindly fasten your safety belts

138
At 00:17:33,828, Character said: and extinguish your cigarettes

139
At 00:17:35,906, Character said: as we will be landing shortly at Windhoek?

140
At 00:17:39,653, Character said: We hope you have enjoyed your flight

141
At 00:17:41,667, Character said: and that you will be our guest again

142
At 00:17:43,676, Character said: on South African Airways
in the near future.

143
At 00:17:55,049, Character said: Your attention, please,

144
At 00:17:56,778, Character said: would Mr. Hido Miyagi please report

145
At 00:17:59,759, Character said: to the information desk

146
At 00:18:01,384, Character said: where he will be met
for his private flight

147
At 00:18:03,271, Character said: to Swakopmund?

148
At 00:18:04,594, Character said: Thank you.

149
At 00:18:07,909, Character said: - Everyone outside.

150
At 00:18:10,873, Character said: Move, move, move.

151...

Download Subtitles Kill or Be Killed 1976 720p BluRay H264 AAC-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles