The.Goldbergs.2013.S10E16.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,829, Character said: Back in the '80s,

2
At 00:00:03,037, Character said: my Pop-Pop wasn't exactly
a ray of sunshine.

3
At 00:00:05,729, Character said: I'll call a moron a moron
when he's a moron.

4
At 00:00:08,353, Character said: And when he lived with us after
his place had a small fire,

5
At 00:00:11,183, Character said: his grouchy demeanor
g***t even worse.

6
At 00:00:13,634, Character said: Hey, boys,
turn down the TV.

7
At 00:00:15,808, Character said: I can't hear
the screechy neighbor gal

8
At 00:00:17,500, Character said: shuffling
the stupid tiles.

9
At 00:00:18,984, Character said: Ben, shame on you.

10
At 00:00:20,192, Character said: I will not allow you to insult
my Mahjong tiles.

11
At 00:00:22,781, Character said: Thanks, Bev.

12
At 00:00:24,196, Character said: What are you watching anyway
that's so important?

13
At 00:00:25,956, Character said: Little House
on the Prairie.

14
At 00:00:27,337, Character said: It's just like the video game
Oregon Trail,

15
At 00:00:28,856, Character said: but with Michael Landon.

16
At 00:00:30,202, Character said: I would've dominated
in olden times.

17
At 00:00:32,273, Character said: I'd tame a buffalo
and make fire from dirt.

18
At 00:00:34,827, Character said: Please, you'd be lucky
if mountain fever took you.

19
At 00:00:37,761, Character said: - Most likely, you'd be kicked
in the head by your own horse.
- Nah.

20
At 00:00:40,316, Character said: I'd befriend a coyote and ride
it to the nearest gold mine.

21
At 00:00:43,181, Character said: And Mahjong!
Ha-ha.

22
At 00:00:45,597, Character said: In your face,
family and beloved friend.

23
At 00:00:48,496, Character said: I ** a gorgeous
and humble winner.

24
At 00:00:50,740, Character said: Impossible.
You had to be cheating.

25
At 00:00:52,811, Character said: There's
no other explanation.

26
At 00:00:54,399, Character said: Why would you say
such a thing?

27
At 00:00:55,883, Character said: 'Cause I was cheating.

28
At 00:01:00,543, Character said: Whoa. Domino's is hiring
classier drivers.

29
At 00:01:03,580, Character said: Oh, I have something
much better
to deliver than a pizza.

30
At 00:01:06,238, Character said: - Is Benjamin Goldberg here?
- Who's asking?

31
At 00:01:08,999, Character said: I'm from
Dopplin Insurance.

32
At 00:01:10,691, Character said: I'm happy to tell you
your apartment
has been fully repaired.

33
At 00:01:13,521, Character said: And I have a check to cover
your moving costs.

34
At 00:01:15,592, Character said: What kind of scam
you running here, fella?

35
At 00:01:17,732, Character said: No scam.

36
At 00:01:19,113, Character said: I should say most people
are typically happy

37
At 00:01:20,528, Character said: when I show up
with this news.

38
At 00:01:21,805, Character said: Don't tell me how to feel,
sport coat.

39
At 00:01:24,049, Character said: - Oh.
- Pop-Pop,
this is great--

40
At 00:01:26,672, Character said: I mean, not being hateful
to a stranger--

41
At 00:01:28,260, Character said: but now you can finally
move out of our basement.

42
At 00:01:30,435, Character said: Yes!
We can use the hot tub again.

43
At 00:01:32,540, Character said: And now
I can play Mario Bros.

44
At 00:01:34,059, Character said: without a stream
of derogatory comments
about Italian plumbers.

45
At 00:01:37,649, Character said: "Gelato lover"
isn't the slam you think it is.

46
At 00:01:40,652, Character said: Italian ice cream
in hot water.

47
At 00:01:42,723, Character said: Ginzy, make that
happen for me--

48
At 00:01:44,311, Character said: I'm gonna go get my trunks.

49
At 00:01:45,450, Character said: Wait. What?

50
At 00:01:46,899, Character said: Well, Bar in a bathing suit--
that's my cue.

51
At 00:01:50,213, Character said: Pbht.

52
At 00:01:51,283, Character said: Aw, we're gonna
miss you, Ben.

53
At 00:01:53,113, Character said: But I'm not gonna miss having
my washing machine held hostage

54
At 00:01:56,219, Character said: by your Velcro shoes.

55
At 00:01:57,738, Character said: Best of all, now I can get
my morning paper

56
At 00:02:00,189, Character said: without hearing,
"Hey, Robe Lady,
I took your sports page."

57
At 00:02:03,778, Character said: It's a happy day
for everybody.

58
At 00:02:05,297, Character said: Couldn't find a bathing suit,
so I'm dippin' in the buff.

59
At 00:02:08,369, Character said: Hot tub, here I come.

60
At 00:02:09,612, Character said: Oh, no, my robe!

61
At 00:02:11,683, Character said: ♪ I'm twisted up inside ♪

62
At 00:02:13,443, Character said: ♪ But nonetheless,
I feel the need to say ♪

63
At 00:02:19,518, Character said: ♪ I don't know the future ♪

64
At 00:02:21,071, Character said: ♪ But the past keeps getting
clearer every day ♪

65
At 00:02:24,109, Character said: It was March 8,
1980-something.

66
At 00:02:26,007, Character said: Me and my girlfriend, Carmen,
were getting serious,

67
At 00:02:28,596, Character said: which meant the time
had come to meet my family.

68
At 00:02:30,495, Character said: - I ** so nervous.
- Don't be.

69
At 00:02:33,049, Character said: Just follow my carefully
crafted instructions,

70
At 00:02:35,327, Character said: and they'll love you
as much as I...l-like you.

71
At 00:02:40,470, Character said: With affection, I'm careful
not to prematurely label.

72
At 00:02:43,542, Character said: Do you really think
that I need these notecards?

73
At 00:02:47,132, Character said: I'm pretty good
with new people.

74
At 00:02:48,513, Character said: For sure,
but they're not.

75
At 00:02:50,825, Character said: And thanks to my tutoring
and her natural charm,

76
At 00:02:53,794, Character said: I was hoping she'd be a hit.

77
At 00:02:55,209, Character said: First up was Barry.

78
At 00:02:57,798, Character said: Um, I love how jacked and
Chuck Norris-like your body is.

79
At 00:03:02,354, Character said: What a wonderful
and accurate hello.

80
At 00:03:05,392, Character said: Adam, don't let this one
get away.

81
At 00:03:07,497, Character said: After that success, she took
a swing at my grouchy grandpa.

82
At 00:03:10,535, Character said: Mr. Goldberg, this bag of
russet potatoes is for you.

83
At 00:03:13,538, Character said: The whole gunnysack?

84
At 00:03:14,677, Character said: Eh, look at you.

85
At 00:03:16,057, Character said: Not a complete
waste of space.

86
At 00:03:17,335, Character said: Whoa.
Pop-Pop's highest compliment.

87
At 00:03:20,579, Character said: Then came the final gauntlet,
my famously hard-to-please mom.

88
At 00:03:24,169, Character said: I hope you like it.

89
At 00:03:25,722, Character said: I only used 14 cheeses
and every meat available
at the butcher.

90
At 00:03:28,208, Character said: Hmm.

91
At 00:03:32,350, Character said: I love how impossibly full
I feel after just one b***e!

92
At 00:03:35,007, Character said: - Mm!
- Success.

93
At 00:03:37,009, Character said: Carmen had done what few before
her had dared to even try.

94
At 00:03:40,047, Character said: See?
They all adore you.

95
At 00:03:42,152, Character said: And now the final part
of my plan--

96
At 00:03:43,361, Character said: we leave before they change
their crazy, fickle minds.

97
At 00:03:45,915, Character said: But, wait, what about
your sister?

98
At 00:03:47,227, Character said: You don't have to worry
about her.

99
At 00:03:48,849, Character said: Trust me, let's go now
and leave
the rest of these lunatics

100
At 00:03:50,816, Character said: wanting more.

101
At 00:03:51,990, Character said: Okey-dokey, I guess.

102
At 00:03:56,305, Character said: Guess who has two thumbs
and ate
all of her strained peas?

103
At 00:04:00,067, Character said: This gal!

104
At 00:04:01,551, Character said: That is adorable.
You must be Erica.

105
At 00:04:04,658, Character said: I'm Carmen.

106
At 00:04:06,867, Character said: Oh.

107
At 00:04:08,144, Character said: Hello.

108
At 00:04:11,112, Character said: Um, I was
just heading out,

109
At 00:04:12,528, Character said: but I wanted to say
how super impressed I **

110
At 00:04:15,531, Character said: by your ability
to balance motherhood

111
At 00:04:17,429, Character said: and applying
to law school.

112
At 00:04:19,431, Character said: Right back 'atcha.

113
At 00:04:21,882, Character said: That doesn't apply to me.

114
At 00:04:23,953, Character said: I-- T-Thank you.

115
At 00:04:26,058, Character said: Your skin is super dewy.

116
At 00:04:29,579, Character said: I'm gonna go.

117
At 00:04:33,134, Character said: It turned out not everyone
was a Carmen fan.

118
At 00:04:35,896, Character said: What the hell, lady?

119
At 00:04:37,622, Character said: What's with
the hateful reaction
to meeting the woman I...

120
At 00:04:40,625, Character said: have
intense affection for?

121
At 00:04:42,074, Character said: Oh, I've met Carmen before.

122
At 00:04:44,076, Character said: I've met her but good.

123
At 00:04:47,563, Character said: I was 8 years old.

124
At 00:04:49,737, Character said: And we were auditioning
for the role of Annie

125
At 00:04:51,498, Character said: in the Jenkintown Children's
Theater production

126
At 00:04:53,500, Character said: of the beloved musical.

127
At 00:04:55,295, Character said: And you shared a fun
and healthy love of the stage
without issue?

128
At 00:04:58,159, Character said: She stole my part!

129
At 00:05:00,472, Character said: I was
a shoo-in for Annie.

130
At 00:05:02,509, Character said: No one could sing, dance,
or violently scrub a floor
like me.

131
At 00:05:06,098, Character said: You do carry the anger
of a child

132
At 00:05:07,962, Character said: whose parents
have abandoned her.

133...

Download Subtitles The Goldbergs 2013 S10E16 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles