Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Whisper of the Witch in any Language
Whisper.of.the.Witch. Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:02:21,916 --> 00:02:23,Da bist du ja.
00:02:24,416 --> 00:02:25,Handy.
00:02:27,666 --> 00:02:31,Warum zum Teufel bist du hier reingerannt?
Gib mir das Handy.
00:02:31,958 --> 00:02:33,-Sofort!
-Nachdem ich es gelöscht habe.
00:02:34,291 --> 00:02:36,-Lasst uns hier abhauen.
-Gib mir das Handy!
00:02:36,916 --> 00:02:38,-Lass mich!
-Lass sie es löschen.
00:02:38,958 --> 00:02:41,-Hör auf damit...
-Jetzt kommt schon, lasst uns gehen!
00:02:42,083 --> 00:02:44,Kevin, hör auf. Das reicht!
00:02:44,791 --> 00:02:47,-Was, wenn sie's nicht rausrückt?
-Vergiss es, es reicht.
00:02:47,875 --> 00:02:49,Seid still!
00:02:49,750 --> 00:02:50,Hört mal.
00:02:51,791 --> 00:02:52,Was ist das?
00:02:53,625 --> 00:02:54,Ist da jemand?
00:02:55,666 --> 00:02:56,Ein Klavier.
00:02:57,583 --> 00:02:58,Ich will hier weg.
00:03:00,541 --> 00:03:02,-Sehen wir nach.
-Nein, lasst uns jetzt gehen!
00:03:03,125 --> 00:03:07,Beruhig dich. Wir sehen nur
kurz nach und dann gehen wir.
00:03:07,875 --> 00:03:09,-Ja.
-Kommt schon.
00:04:37,416 --> 00:04:38,Was zum Teufel...
00:04:59,583 --> 00:05:01,Was zum Teufel...
00:05:02,833 --> 00:05:04,Wer hat gespielt?
00:05:14,916 --> 00:05:16,Das ist nur 'ne Ratte.
00:05:24,708 --> 00:05:26,Es ist leer.
00:05:28,125 --> 00:05:32,Wie kann es dann spielen?
Das Ding ist total verrottet.
00:06:05,708 --> 00:06:12,WHISPER OF THE WITCH
00:06:19,958 --> 00:06:24,VILLA MERDEN
00:06:26,000 --> 00:06:29,Hallo, Nick. Lange nicht mehr gesehen.
00:06:30,125 --> 00:06:31,Paul...
00:06:32,208 --> 00:06:34,Ich habe mit einem deiner Jungs gerechnet.
00:06:35,083 --> 00:06:37,Dass du selber kommst,
hätte ich nie gedacht.
00:06:37,958 --> 00:06:41,Ich wollte kommen. Ich kenne diesen Ort,
00:06:42,000 --> 00:06:45,-die Leute hier.
-Ach wirklich?
00:06:45,916 --> 00:06:49,Ich meine, das muss schon
eine halbe Ewigkeit her sein.
00:06:49,625 --> 00:06:52,All die Jahre seitdem
warst du nie mehr hier.
00:06:54,625 --> 00:06:56,Mag sein, aber jetzt bin ich da.
00:06:57,708 --> 00:06:59,Freust du dich, deinen Kumpel zu sehen?
00:07:00,666 --> 00:07:03,Oh ja, und wie - Kumpel.
00:07:05,250 --> 00:07:07,Die Leiche wurde gestern abgeholt.
00:07:07,833 --> 00:07:10,Ich habe den Tatort abgesperrt,
nur zur Sicherheit.
00:07:10,583 --> 00:07:13,Hier hängen doch immer
die Kids aus der Gegend ab.
00:07:13,791 --> 00:07:16,Gott weiß,
was die alles hier gesehen haben.
00:07:17,791 --> 00:07:19,-Halt mal.
Okay.
00:07:20,250 --> 00:07:22,Ist doch genauso wie bei uns.
00:07:22,708 --> 00:07:26,Weißt du noch, als wir hier waren,
mit Sophie und...wie hieß der noch?
00:07:29,000 --> 00:07:31,Das würde ich lieber vergessen.
00:07:37,041 --> 00:07:39,In der Akte steht,
sie hätten ein Flüstern gehört.
00:07:40,041 --> 00:07:42,So wie wir, als wir hier waren.
00:07:42,583 --> 00:07:45,Das war nur ein Unfall damals,
nichts weiter.
00:07:47,083 --> 00:07:51,Aber es gibt schon Ähnlichkeiten.
Derselbe Ort, das Flüstern...
00:07:52,333 --> 00:07:57,-Sie könnten ihn doch gefunden haben.
-Hör zu, Paul. Das ist ein Mordfall.
00:07:57,500 --> 00:08:01,Was zur Hölle hat eine alte
Geschichte damit zu tun, hm?
00:08:02,541 --> 00:08:05,Okay. Zeig mir,
wo die Leiche gefunden wurde.
00:08:08,708 --> 00:08:09,Dann komm mit.
00:08:23,708 --> 00:08:26,Die Villa ist schon fast seit
100 Jahren verlassen.
00:08:27,541 --> 00:08:30,Die Letzte, die hier lebte,
war die alte Flüsterin.
00:08:31,708 --> 00:08:35,Sie war eine Einsiedlerin...und hat das
Haus bis zu ihrem Tod nie verlassen.
00:08:37,333 --> 00:08:38,Ich will wieder gehen.
00:08:39,583 --> 00:08:43,-Hab' keine Angst, Tommy.
-Die Alte hat im zweiten Stock gelebt.
00:08:43,958 --> 00:08:46,Die hat Leute mit ihren
Hexensprüchen geheilt.
00:08:46,583 --> 00:08:48,Und gut Kohle damit gemacht.
00:08:49,708 --> 00:08:52,Bestimmt ist das Geld
hier irgendwo versteckt.
00:08:52,416 --> 00:08:56,Arthur, das sind alte Kamellen.
Hast du uns nur deswegen hergebracht?
00:08:56,833 --> 00:08:59,Das war vor 100 Jahren,
die Kohle ist längst weg.
00:08:59,625 --> 00:09:02,-Niemand wusste davon.
-Und woher weißt du es dann?
00:09:02,750 --> 00:09:06,Aus der Bibliothek. Da gibt es
ein Geheimarchiv über die Villa.
00:09:06,416 --> 00:09:07,-Gehen wir hoch?
-Ja.
00:09:07,791 --> 00:09:10,Oh bitte. Diese Märchen hat
schon meine Oma erzählt.
00:09:10,708 --> 00:09:14,"Märchen"? Weißt du,
warum die Villa verlassen ist?
00:09:14,833 --> 00:09:16,Sie ist verflucht.
00:09:16,875 --> 00:09:20,Nick... Das ist ein schlechter Ort.
00:09:20,125 --> 00:09:22,Mom hat gesagt, wir sollen hier nicht hin.
00:09:22,708 --> 00:09:26,Hör auf zu heulen, Kleiner.
Du hättest ja nicht mitkommen müssen.
00:09:26,666 --> 00:09:30,-Mom hat gesagt, bleibt zusammen.
-Dann spiel solange draußen.
00:09:31,000 --> 00:09:35,Alle Bewohner starben in
derselben gruseligen Nacht.
00:09:36,500 --> 00:09:38,Nur das alte Weib blieb zurück.
00:09:40,666 --> 00:09:42,Jeder wusste, dass sie eine Hexe war.
00:09:44,750 --> 00:09:47,Aber ihr Flüstern heilte Menschen.
00:09:49,708 --> 00:09:51,Also, äh...
00:09:52,541 --> 00:09:54,Ich habe den alten Grundriß gefunden,
00:09:55,500 --> 00:09:57,aus der Zeit des Baus.
00:09:58,875 --> 00:10:01,Das Versteck ist im Boden.
00:10:02,458 --> 00:10:04,Alle haben in den Wänden gesucht.
00:10:05,666 --> 00:10:08,Aber niemand hat sich den Plan
mal genauer angesehen.
00:10:26,916 --> 00:10:28,Bingo.
00:10:34,250 --> 00:10:35,Wow.
00:10:35,875 --> 00:10:37,Da ist irgendwas.
00:10:44,916 --> 00:10:46,Da ist es.
00:10:46,583 --> 00:10:47,Was ist das?
00:10:48,416 --> 00:10:52,Hab' ich doch gesagt, das geheime Archiv.
Lern mal, dein Köpfchen zu benutzen.
00:10:52,541 --> 00:10:56,Und, ist das ein Schatz?
Das Gold der Hexe? Zeig her!
00:10:58,666 --> 00:11:01,-Wow. 'Ne Kiste?
-Was zum Teufel ist das?
00:11:01,916 --> 00:11:05,-Eine Spieluhr? Ist das alles?
-Das ist ein Phonograph.
00:11:06,083 --> 00:11:07,Das erste Aufnahmegerät überhaupt.
00:11:08,208 --> 00:11:10,Gib her. Gib es mir.
00:11:11,250 --> 00:11:12,Ich versuch's.
00:11:22,750 --> 00:11:24,Nick, ich habe Angst.
00:11:26,666 --> 00:11:30,Was zum Teufel ist das?
'Ne alte Platte oder so was?
00:11:31,083 --> 00:11:34,Äh, ich denke, es ist ihr Flüstern.
00:11:36,458 --> 00:11:39,Sie haben wohl ihre
Zaubersprüche aufgenommen,
00:11:39,958 --> 00:11:41,um sie auf ewig zu erhalten.
00:12:02,500 --> 00:12:03,Kommst du jetzt?
00:12:10,916 --> 00:12:13,Er wurde hier gefunden.
00:12:16,791 --> 00:12:19,Die Jugendlichen haben es
erst morgens gemeldet.
00:12:20,291 --> 00:12:23,Ungefähr sieben Stunden nach seinem Tod.
00:12:24,125 --> 00:12:28,-Todesursache?
-Wir warten noch auf die Autopsie.
00:12:29,958 --> 00:12:31,Was ist mit den Anderen?
00:12:33,125 --> 00:12:37,Sie waren zu dritt.
Und könnten so etwas nicht tun,
00:12:37,791 --> 00:12:39,falls du das meinst.
00:12:40,125 --> 00:12:42,Ich kenne sie, das sind gute Kinder.
00:13:56,125 --> 00:13:57,Luke.
00:13:59,541 --> 00:14:01,Luke, schnall dich an.
00:16:04,000 --> 00:16:07,-Guten Morgen, Ma'**.
-Hallo. Sind Sie von der Polizei?
00:16:07,833 --> 00:16:10,Ach du... Hi.
00:16:11,166 --> 00:16:13,-Ich bin hier wegen...
-Ja, ich weiß.
00:16:13,875 --> 00:16:16,Ich werde uns einen Tee kochen.
Bring Willie ins Bett.
00:16:20,625 --> 00:16:22,Du siehst echt fertig aus.
00:16:23,750 --> 00:16:27,-Und du...siehst gut aus.
-Komm rein.
00:16:28,208 --> 00:16:31,Erzähl mal, was hast du so gemacht?
00:16:32,166 --> 00:16:35,Ich dachte, du bist weggezogen,
weil du dich nie gemeldet hast.
00:16:36,375 --> 00:16:40,Nun, ich...ich hatte viel zu tun.
00:16:41,458 --> 00:16:44,Und dann später hat es sich...
komisch angefühlt.
00:16:44,875 --> 00:16:49,Oh. Und wie geht's dir so?
Bist du verheiratet, hast du Kinder?
00:16:51,958 --> 00:16:53,Einen Sohn.
00:16:55,958 --> 00:16:57,Ich habe jetzt drei Kinder.
00:16:59,791 --> 00:17:03,-War das deine Älteste, an der Tür?
-Äh, nein.
00:17:03,666 --> 00:17:07,Das ist meine Stieftochter, Yana.
Die Tochter meines Mannes,
00:17:07,500 --> 00:17:11,-aus seiner erster Ehe.
-Nick hat mir erzählt, dass dein Mann...
00:17:11,708 --> 00:17:14,Ja. Er ist im März gestorben.
00:17:15,333 --> 00:17:17,-Herzinfarkt.
-Mein Beileid.
00:17:17,916 --> 00:17:19,Danke.
00:17:20,791 --> 00:17:24,Ach ja... Sprechen wir nicht
mehr über die Vergangenheit.
00:17:25,083 --> 00:17:26,Willst du...
Download Subtitles Whisper of the Witch in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Goldbergs.2013.S10E16.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]
SDDE-631uc
HEZ-756.en.whisperjav
The Gilded Age 202.srt - eng(2)
Missax- Its Been A While 2021
Kill.or.Be.Killed.1976.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Kill.and.Kill.Again.1981.1080p.BluRay.x265-RARBG.eng
(nonton.movie) Splendor In The Grass (1961)
The.Mentalist.S01E02.720p.BDRip.x264_Track04
Baby.Assassins.Nice.Days.2024.1080p.Japanese.WEB-DL.HEVC.x265.BONE
Translate Whisper.of.the.Witch. srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up