Whisper.of.the.Witch. Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:21,916, Character said: Da bist du ja.

2
At 00:02:24,416, Character said: Handy.

3
At 00:02:27,666, Character said: Warum zum Teufel bist du hier reingerannt?
Gib mir das Handy.

4
At 00:02:31,958, Character said: -Sofort!
-Nachdem ich es gelöscht habe.

5
At 00:02:34,291, Character said: -Lasst uns hier abhauen.
-Gib mir das Handy!

6
At 00:02:36,916, Character said: -Lass mich!
-Lass sie es löschen.

7
At 00:02:38,958, Character said: -Hör auf damit...
-Jetzt kommt schon, lasst uns gehen!

8
At 00:02:42,083, Character said: Kevin, hör auf. Das reicht!

9
At 00:02:44,791, Character said: -Was, wenn sie's nicht rausrückt?
-Vergiss es, es reicht.

10
At 00:02:47,875, Character said: Seid still!

11
At 00:02:49,750, Character said: Hört mal.

12
At 00:02:51,791, Character said: Was ist das?

13
At 00:02:53,625, Character said: Ist da jemand?

14
At 00:02:55,666, Character said: Ein Klavier.

15
At 00:02:57,583, Character said: Ich will hier weg.

16
At 00:03:00,541, Character said: -Sehen wir nach.
-Nein, lasst uns jetzt gehen!

17
At 00:03:03,125, Character said: Beruhig dich. Wir sehen nur
kurz nach und dann gehen wir.

18
At 00:03:07,875, Character said: -Ja.
-Kommt schon.

19
At 00:04:37,416, Character said: Was zum Teufel...

20
At 00:04:59,583, Character said: Was zum Teufel...

21
At 00:05:02,833, Character said: Wer hat gespielt?

22
At 00:05:14,916, Character said: Das ist nur 'ne Ratte.

23
At 00:05:24,708, Character said: Es ist leer.

24
At 00:05:28,125, Character said: Wie kann es dann spielen?
Das Ding ist total verrottet.

25
At 00:06:05,708, Character said: WHISPER OF THE WITCH

26
At 00:06:19,958, Character said: VILLA MERDEN

27
At 00:06:26,000, Character said: Hallo, Nick. Lange nicht mehr gesehen.

28
At 00:06:30,125, Character said: Paul...

29
At 00:06:32,208, Character said: Ich habe mit einem deiner Jungs gerechnet.

30
At 00:06:35,083, Character said: Dass du selber kommst,
hätte ich nie gedacht.

31
At 00:06:37,958, Character said: Ich wollte kommen. Ich kenne diesen Ort,

32
At 00:06:42,000, Character said: -die Leute hier.
-Ach wirklich?

33
At 00:06:45,916, Character said: Ich meine, das muss schon
eine halbe Ewigkeit her sein.

34
At 00:06:49,625, Character said: All die Jahre seitdem
warst du nie mehr hier.

35
At 00:06:54,625, Character said: Mag sein, aber jetzt bin ich da.

36
At 00:06:57,708, Character said: Freust du dich, deinen Kumpel zu sehen?

37
At 00:07:00,666, Character said: Oh ja, und wie - Kumpel.

38
At 00:07:05,250, Character said: Die Leiche wurde gestern abgeholt.

39
At 00:07:07,833, Character said: Ich habe den Tatort abgesperrt,
nur zur Sicherheit.

40
At 00:07:10,583, Character said: Hier hängen doch immer
die Kids aus der Gegend ab.

41
At 00:07:13,791, Character said: Gott weiß,
was die alles hier gesehen haben.

42
At 00:07:17,791, Character said: -Halt mal.
Okay.

43
At 00:07:20,250, Character said: Ist doch genauso wie bei uns.

44
At 00:07:22,708, Character said: Weißt du noch, als wir hier waren,
mit Sophie und...wie hieß der noch?

45
At 00:07:29,000, Character said: Das würde ich lieber vergessen.

46
At 00:07:37,041, Character said: In der Akte steht,
sie hätten ein Flüstern gehört.

47
At 00:07:40,041, Character said: So wie wir, als wir hier waren.

48
At 00:07:42,583, Character said: Das war nur ein Unfall damals,
nichts weiter.

49
At 00:07:47,083, Character said: Aber es gibt schon Ähnlichkeiten.
Derselbe Ort, das Flüstern...

50
At 00:07:52,333, Character said: -Sie könnten ihn doch gefunden haben.
-Hör zu, Paul. Das ist ein Mordfall.

51
At 00:07:57,500, Character said: Was zur Hölle hat eine alte
Geschichte damit zu tun, hm?

52
At 00:08:02,541, Character said: Okay. Zeig mir,
wo die Leiche gefunden wurde.

53
At 00:08:08,708, Character said: Dann komm mit.

54
At 00:08:23,708, Character said: Die Villa ist schon fast seit
100 Jahren verlassen.

55
At 00:08:27,541, Character said: Die Letzte, die hier lebte,
war die alte Flüsterin.

56
At 00:08:31,708, Character said: Sie war eine Einsiedlerin...und hat das
Haus bis zu ihrem Tod nie verlassen.

57
At 00:08:37,333, Character said: Ich will wieder gehen.

58
At 00:08:39,583, Character said: -Hab' keine Angst, Tommy.
-Die Alte hat im zweiten Stock gelebt.

59
At 00:08:43,958, Character said: Die hat Leute mit ihren
Hexensprüchen geheilt.

60
At 00:08:46,583, Character said: Und gut Kohle damit gemacht.

61
At 00:08:49,708, Character said: Bestimmt ist das Geld
hier irgendwo versteckt.

62
At 00:08:52,416, Character said: Arthur, das sind alte Kamellen.
Hast du uns nur deswegen hergebracht?

63
At 00:08:56,833, Character said: Das war vor 100 Jahren,
die Kohle ist längst weg.

64
At 00:08:59,625, Character said: -Niemand wusste davon.
-Und woher weißt du es dann?

65
At 00:09:02,750, Character said: Aus der Bibliothek. Da gibt es
ein Geheimarchiv über die Villa.

66
At 00:09:06,416, Character said: -Gehen wir hoch?
-Ja.

67
At 00:09:07,791, Character said: Oh bitte. Diese Märchen hat
schon meine Oma erzählt.

68
At 00:09:10,708, Character said: "Märchen"? Weißt du,
warum die Villa verlassen ist?

69
At 00:09:14,833, Character said: Sie ist verflucht.

70
At 00:09:16,875, Character said: Nick... Das ist ein schlechter Ort.

71
At 00:09:20,125, Character said: Mom hat gesagt, wir sollen hier nicht hin.

72
At 00:09:22,708, Character said: Hör auf zu heulen, Kleiner.
Du hättest ja nicht mitkommen müssen.

73
At 00:09:26,666, Character said: -Mom hat gesagt, bleibt zusammen.
-Dann spiel solange draußen.

74
At 00:09:31,000, Character said: Alle Bewohner starben in
derselben gruseligen Nacht.

75
At 00:09:36,500, Character said: Nur das alte Weib blieb zurück.

76
At 00:09:40,666, Character said: Jeder wusste, dass sie eine Hexe war.

77
At 00:09:44,750, Character said: Aber ihr Flüstern heilte Menschen.

78
At 00:09:49,708, Character said: Also, äh...

79
At 00:09:52,541, Character said: Ich habe den alten Grundriß gefunden,

80
At 00:09:55,500, Character said: aus der Zeit des Baus.

81
At 00:09:58,875, Character said: Das Versteck ist im Boden.

82
At 00:10:02,458, Character said: Alle haben in den Wänden gesucht.

83
At 00:10:05,666, Character said: Aber niemand hat sich den Plan
mal genauer angesehen.

84
At 00:10:26,916, Character said: Bingo.

85
At 00:10:34,250, Character said: Wow.

86
At 00:10:35,875, Character said: Da ist irgendwas.

87
At 00:10:44,916, Character said: Da ist es.

88
At 00:10:46,583, Character said: Was ist das?

89
At 00:10:48,416, Character said: Hab' ich doch gesagt, das geheime Archiv.
Lern mal, dein Köpfchen zu benutzen.

90
At 00:10:52,541, Character said: Und, ist das ein Schatz?
Das Gold der Hexe? Zeig her!

91
At 00:10:58,666, Character said: -Wow. 'Ne Kiste?
-Was zum Teufel ist das?

92
At 00:11:01,916, Character said: -Eine Spieluhr? Ist das alles?
-Das ist ein Phonograph.

93
At 00:11:06,083, Character said: Das erste Aufnahmegerät überhaupt.

94
At 00:11:08,208, Character said: Gib her. Gib es mir.

95
At 00:11:11,250, Character said: Ich versuch's.

96
At 00:11:22,750, Character said: Nick, ich habe Angst.

97
At 00:11:26,666, Character said: Was zum Teufel ist das?
'Ne alte Platte oder so was?

98
At 00:11:31,083, Character said: Äh, ich denke, es ist ihr Flüstern.

99
At 00:11:36,458, Character said: Sie haben wohl ihre
Zaubersprüche aufgenommen,

100
At 00:11:39,958, Character said: um sie auf ewig zu erhalten.

101
At 00:12:02,500, Character said: Kommst du jetzt?

102
At 00:12:10,916, Character said: Er wurde hier gefunden.

103
At 00:12:16,791, Character said: Die Jugendlichen haben es
erst morgens gemeldet.

104
At 00:12:20,291, Character said: Ungefähr sieben Stunden nach seinem Tod.

105
At 00:12:24,125, Character said: -Todesursache?
-Wir warten noch auf die Autopsie.

106
At 00:12:29,958, Character said: Was ist mit den Anderen?

107
At 00:12:33,125, Character said: Sie waren zu dritt.
Und könnten so etwas nicht tun,

108
At 00:12:37,791, Character said: falls du das meinst.

109
At 00:12:40,125, Character said: Ich kenne sie, das sind gute Kinder.

110
At 00:13:56,125, Character said: Luke.

111
At 00:13:59,541, Character said: Luke, schnall dich an.

112
At 00:16:04,000, Character said: -Guten Morgen, Ma'**.
-Hallo. Sind Sie von der Polizei?

113
At 00:16:07,833, Character said: Ach du... Hi.

114
At 00:16:11,166, Character said: -Ich bin hier wegen...
-Ja, ich weiß.

115
At 00:16:13,875, Character said: Ich werde uns einen Tee kochen.
Bring Willie ins Bett.

116
At 00:16:20,625, Character said: Du siehst echt fertig aus.

117
At 00:16:23,750, Character said: -Und du...siehst gut aus.
-Komm rein.

118
At 00:16:28,208, Character said: Erzähl mal, was hast du so gemacht?

119
At 00:16:32,166, Character said: Ich dachte, du bist weggezogen,
weil du dich nie gemeldet hast.

120
At 00:16:36,375, Character said: Nun, ich...ich hatte viel zu tun.

121
At 00:16:41,458, Character said: Und dann später hat es sich...
komisch angefühlt.

122
At 00:16:44,875, Character said: Oh. Und wie geht's dir so?
Bist du verheiratet, hast du Kinder?

123
At 00:16:51,958, Character said: Einen Sohn.

124
At 00:16:55,958, Character said: Ich habe jetzt drei Kinder.

125
At 00:16:59,791, Character said: -War das deine Älteste, an der Tür?
-Äh, nein.

126
At 00:17:03,666, Character said: Das ist meine Stieftochter, Yana.
Die Tochter meines Mannes,

127
At 00:17:07,500, Character said: -aus seiner erster Ehe.
-Nick hat mir erzählt, dass dein Mann...

128
At 00:17:11,708, Character said: Ja. Er ist im März gestorben.

129
At 00:17:15,333, Character said: -Herzinfarkt.
-Mein Beileid.

130
At 00:17:17,916, Character said: Danke.

131
At 00:17:20,791, Character said: Ach ja... Sprechen wir nicht
mehr über die Vergangenheit.

132
At 00:17:25,083, Character said: Willst du...

Download Subtitles Whisper of the Witch in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles