Whisper.of.the.Witch. Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:21,916 --> 00:02:23,Da bist du ja.

00:02:24,416 --> 00:02:25,Handy.

00:02:27,666 --> 00:02:31,Warum zum Teufel bist du hier reingerannt?
Gib mir das Handy.

00:02:31,958 --> 00:02:33,-Sofort!
-Nachdem ich es gelöscht habe.

00:02:34,291 --> 00:02:36,-Lasst uns hier abhauen.
-Gib mir das Handy!

00:02:36,916 --> 00:02:38,-Lass mich!
-Lass sie es löschen.

00:02:38,958 --> 00:02:41,-Hör auf damit...
-Jetzt kommt schon, lasst uns gehen!

00:02:42,083 --> 00:02:44,Kevin, hör auf. Das reicht!

00:02:44,791 --> 00:02:47,-Was, wenn sie's nicht rausrückt?
-Vergiss es, es reicht.

00:02:47,875 --> 00:02:49,Seid still!

00:02:49,750 --> 00:02:50,Hört mal.

00:02:51,791 --> 00:02:52,Was ist das?

00:02:53,625 --> 00:02:54,Ist da jemand?

00:02:55,666 --> 00:02:56,Ein Klavier.

00:02:57,583 --> 00:02:58,Ich will hier weg.

00:03:00,541 --> 00:03:02,-Sehen wir nach.
-Nein, lasst uns jetzt gehen!

00:03:03,125 --> 00:03:07,Beruhig dich. Wir sehen nur
kurz nach und dann gehen wir.

00:03:07,875 --> 00:03:09,-Ja.
-Kommt schon.

00:04:37,416 --> 00:04:38,Was zum Teufel...

00:04:59,583 --> 00:05:01,Was zum Teufel...

00:05:02,833 --> 00:05:04,Wer hat gespielt?

00:05:14,916 --> 00:05:16,Das ist nur 'ne Ratte.

00:05:24,708 --> 00:05:26,Es ist leer.

00:05:28,125 --> 00:05:32,Wie kann es dann spielen?
Das Ding ist total verrottet.

00:06:05,708 --> 00:06:12,WHISPER OF THE WITCH

00:06:19,958 --> 00:06:24,VILLA MERDEN

00:06:26,000 --> 00:06:29,Hallo, Nick. Lange nicht mehr gesehen.

00:06:30,125 --> 00:06:31,Paul...

00:06:32,208 --> 00:06:34,Ich habe mit einem deiner Jungs gerechnet.

00:06:35,083 --> 00:06:37,Dass du selber kommst,
hätte ich nie gedacht.

00:06:37,958 --> 00:06:41,Ich wollte kommen. Ich kenne diesen Ort,

00:06:42,000 --> 00:06:45,-die Leute hier.
-Ach wirklich?

00:06:45,916 --> 00:06:49,Ich meine, das muss schon
eine halbe Ewigkeit her sein.

00:06:49,625 --> 00:06:52,All die Jahre seitdem
warst du nie mehr hier.

00:06:54,625 --> 00:06:56,Mag sein, aber jetzt bin ich da.

00:06:57,708 --> 00:06:59,Freust du dich, deinen Kumpel zu sehen?

00:07:00,666 --> 00:07:03,Oh ja, und wie - Kumpel.

00:07:05,250 --> 00:07:07,Die Leiche wurde gestern abgeholt.

00:07:07,833 --> 00:07:10,Ich habe den Tatort abgesperrt,
nur zur Sicherheit.

00:07:10,583 --> 00:07:13,Hier hängen doch immer
die Kids aus der Gegend ab.

00:07:13,791 --> 00:07:16,Gott weiß,
was die alles hier gesehen haben.

00:07:17,791 --> 00:07:19,-Halt mal.
Okay.

00:07:20,250 --> 00:07:22,Ist doch genauso wie bei uns.

00:07:22,708 --> 00:07:26,Weißt du noch, als wir hier waren,
mit Sophie und...wie hieß der noch?

00:07:29,000 --> 00:07:31,Das würde ich lieber vergessen.

00:07:37,041 --> 00:07:39,In der Akte steht,
sie hätten ein Flüstern gehört.

00:07:40,041 --> 00:07:42,So wie wir, als wir hier waren.

00:07:42,583 --> 00:07:45,Das war nur ein Unfall damals,
nichts weiter.

00:07:47,083 --> 00:07:51,Aber es gibt schon Ähnlichkeiten.
Derselbe Ort, das Flüstern...

00:07:52,333 --> 00:07:57,-Sie könnten ihn doch gefunden haben.
-Hör zu, Paul. Das ist ein Mordfall.

00:07:57,500 --> 00:08:01,Was zur Hölle hat eine alte
Geschichte damit zu tun, hm?

00:08:02,541 --> 00:08:05,Okay. Zeig mir,
wo die Leiche gefunden wurde.

00:08:08,708 --> 00:08:09,Dann komm mit.

00:08:23,708 --> 00:08:26,Die Villa ist schon fast seit
100 Jahren verlassen.

00:08:27,541 --> 00:08:30,Die Letzte, die hier lebte,
war die alte Flüsterin.

00:08:31,708 --> 00:08:35,Sie war eine Einsiedlerin...und hat das
Haus bis zu ihrem Tod nie verlassen.

00:08:37,333 --> 00:08:38,Ich will wieder gehen.

00:08:39,583 --> 00:08:43,-Hab' keine Angst, Tommy.
-Die Alte hat im zweiten Stock gelebt.

00:08:43,958 --> 00:08:46,Die hat Leute mit ihren
Hexensprüchen geheilt.

00:08:46,583 --> 00:08:48,Und gut Kohle damit gemacht.

00:08:49,708 --> 00:08:52,Bestimmt ist das Geld
hier irgendwo versteckt.

00:08:52,416 --> 00:08:56,Arthur, das sind alte Kamellen.
Hast du uns nur deswegen hergebracht?

00:08:56,833 --> 00:08:59,Das war vor 100 Jahren,
die Kohle ist längst weg.

00:08:59,625 --> 00:09:02,-Niemand wusste davon.
-Und woher weißt du es dann?

00:09:02,750 --> 00:09:06,Aus der Bibliothek. Da gibt es
ein Geheimarchiv über die Villa.

00:09:06,416 --> 00:09:07,-Gehen wir hoch?
-Ja.

00:09:07,791 --> 00:09:10,Oh bitte. Diese Märchen hat
schon meine Oma erzählt.

00:09:10,708 --> 00:09:14,"Märchen"? Weißt du,
warum die Villa verlassen ist?

00:09:14,833 --> 00:09:16,Sie ist verflucht.

00:09:16,875 --> 00:09:20,Nick... Das ist ein schlechter Ort.

00:09:20,125 --> 00:09:22,Mom hat gesagt, wir sollen hier nicht hin.

00:09:22,708 --> 00:09:26,Hör auf zu heulen, Kleiner.
Du hättest ja nicht mitkommen müssen.

00:09:26,666 --> 00:09:30,-Mom hat gesagt, bleibt zusammen.
-Dann spiel solange draußen.

00:09:31,000 --> 00:09:35,Alle Bewohner starben in
derselben gruseligen Nacht.

00:09:36,500 --> 00:09:38,Nur das alte Weib blieb zurück.

00:09:40,666 --> 00:09:42,Jeder wusste, dass sie eine Hexe war.

00:09:44,750 --> 00:09:47,Aber ihr Flüstern heilte Menschen.

00:09:49,708 --> 00:09:51,Also, äh...

00:09:52,541 --> 00:09:54,Ich habe den alten Grundriß gefunden,

00:09:55,500 --> 00:09:57,aus der Zeit des Baus.

00:09:58,875 --> 00:10:01,Das Versteck ist im Boden.

00:10:02,458 --> 00:10:04,Alle haben in den Wänden gesucht.

00:10:05,666 --> 00:10:08,Aber niemand hat sich den Plan
mal genauer angesehen.

00:10:26,916 --> 00:10:28,Bingo.

00:10:34,250 --> 00:10:35,Wow.

00:10:35,875 --> 00:10:37,Da ist irgendwas.

00:10:44,916 --> 00:10:46,Da ist es.

00:10:46,583 --> 00:10:47,Was ist das?

00:10:48,416 --> 00:10:52,Hab' ich doch gesagt, das geheime Archiv.
Lern mal, dein Köpfchen zu benutzen.

00:10:52,541 --> 00:10:56,Und, ist das ein Schatz?
Das Gold der Hexe? Zeig her!

00:10:58,666 --> 00:11:01,-Wow. 'Ne Kiste?
-Was zum Teufel ist das?

00:11:01,916 --> 00:11:05,-Eine Spieluhr? Ist das alles?
-Das ist ein Phonograph.

00:11:06,083 --> 00:11:07,Das erste Aufnahmegerät überhaupt.

00:11:08,208 --> 00:11:10,Gib her. Gib es mir.

00:11:11,250 --> 00:11:12,Ich versuch's.

00:11:22,750 --> 00:11:24,Nick, ich habe Angst.

00:11:26,666 --> 00:11:30,Was zum Teufel ist das?
'Ne alte Platte oder so was?

00:11:31,083 --> 00:11:34,Äh, ich denke, es ist ihr Flüstern.

00:11:36,458 --> 00:11:39,Sie haben wohl ihre
Zaubersprüche aufgenommen,

00:11:39,958 --> 00:11:41,um sie auf ewig zu erhalten.

00:12:02,500 --> 00:12:03,Kommst du jetzt?

00:12:10,916 --> 00:12:13,Er wurde hier gefunden.

00:12:16,791 --> 00:12:19,Die Jugendlichen haben es
erst morgens gemeldet.

00:12:20,291 --> 00:12:23,Ungefähr sieben Stunden nach seinem Tod.

00:12:24,125 --> 00:12:28,-Todesursache?
-Wir warten noch auf die Autopsie.

00:12:29,958 --> 00:12:31,Was ist mit den Anderen?

00:12:33,125 --> 00:12:37,Sie waren zu dritt.
Und könnten so etwas nicht tun,

00:12:37,791 --> 00:12:39,falls du das meinst.

00:12:40,125 --> 00:12:42,Ich kenne sie, das sind gute Kinder.

00:13:56,125 --> 00:13:57,Luke.

00:13:59,541 --> 00:14:01,Luke, schnall dich an.

00:16:04,000 --> 00:16:07,-Guten Morgen, Ma'**.
-Hallo. Sind Sie von der Polizei?

00:16:07,833 --> 00:16:10,Ach du... Hi.

00:16:11,166 --> 00:16:13,-Ich bin hier wegen...
-Ja, ich weiß.

00:16:13,875 --> 00:16:16,Ich werde uns einen Tee kochen.
Bring Willie ins Bett.

00:16:20,625 --> 00:16:22,Du siehst echt fertig aus.

00:16:23,750 --> 00:16:27,-Und du...siehst gut aus.
-Komm rein.

00:16:28,208 --> 00:16:31,Erzähl mal, was hast du so gemacht?

00:16:32,166 --> 00:16:35,Ich dachte, du bist weggezogen,
weil du dich nie gemeldet hast.

00:16:36,375 --> 00:16:40,Nun, ich...ich hatte viel zu tun.

00:16:41,458 --> 00:16:44,Und dann später hat es sich...
komisch angefühlt.

00:16:44,875 --> 00:16:49,Oh. Und wie geht's dir so?
Bist du verheiratet, hast du Kinder?

00:16:51,958 --> 00:16:53,Einen Sohn.

00:16:55,958 --> 00:16:57,Ich habe jetzt drei Kinder.

00:16:59,791 --> 00:17:03,-War das deine Älteste, an der Tür?
-Äh, nein.

00:17:03,666 --> 00:17:07,Das ist meine Stieftochter, Yana.
Die Tochter meines Mannes,

00:17:07,500 --> 00:17:11,-aus seiner erster Ehe.
-Nick hat mir erzählt, dass dein Mann...

00:17:11,708 --> 00:17:14,Ja. Er ist im März gestorben.

00:17:15,333 --> 00:17:17,-Herzinfarkt.
-Mein Beileid.

00:17:17,916 --> 00:17:19,Danke.

00:17:20,791 --> 00:17:24,Ach ja... Sprechen wir nicht
mehr über die Vergangenheit.

00:17:25,083 --> 00:17:26,Willst du...

Download Subtitles Whisper of the Witch in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu