The Gilded Age 202.srt - eng(2) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,909 --> 00:00:02,[TV static drones]

00:00:02,509 --> 00:00:04,[bright tone]

00:00:04,877 --> 00:00:07,[spirited orchestral music]

00:00:07,814 --> 00:00:15,♪ ♪

00:01:40,375 --> 00:01:42,How dare she refuse?
This is outrageous.

00:01:42,703 --> 00:01:44,She won't even leave her room.

00:01:44,176 --> 00:01:46,I ** her mother,
and I make the decisions!

00:01:46,212 --> 00:01:48,Are you going to
reason with her?

00:01:48,181 --> 00:01:49,I'm going to try.

00:01:49,649 --> 00:01:56,♪ ♪

00:01:56,718 --> 00:01:59,[distant shouting]

00:01:59,659 --> 00:02:06,♪ ♪

00:02:06,728 --> 00:02:08,[knocking on door]

00:02:08,668 --> 00:02:13,♪ ♪

00:02:13,539 --> 00:02:15,[sniffles]

00:02:15,509 --> 00:02:17,[sighs]

00:02:17,511 --> 00:02:21,♪ ♪

00:02:21,214 --> 00:02:22,[exhales sharply]

00:02:22,281 --> 00:02:25,Your mother says you don't
want to go to Newport.

00:02:25,885 --> 00:02:27,No.

00:02:27,286 --> 00:02:29,There's something I need to
have settled

00:02:29,255 --> 00:02:31,before I can leave New York.

00:02:31,290 --> 00:02:33,Of course,
that sounds overdramatic,

00:02:33,259 --> 00:02:35,but it won't wait until
the end of the summer.

00:02:35,294 --> 00:02:37,This will affect
the rest of my life.

00:02:37,062 --> 00:02:39,How grave you make it sound.

00:02:39,331 --> 00:02:42,Naturally you want to make
a joke of it, but I can't.

00:02:42,268 --> 00:02:44,[sighs]
To be honest,

00:02:44,636 --> 00:02:46,I thought everything
would be settled already.

00:02:46,839 --> 00:02:48,But day after day goes by--

00:02:48,241 --> 00:02:50,Does it have anything to do
with Oscar van Rhijn?

00:02:50,309 --> 00:02:51,Why do you say that?

00:02:51,777 --> 00:02:53,He has written to me,
asking for an interview.

00:02:53,913 --> 00:02:55,That's what I told him to do.

00:02:55,682 --> 00:02:57,But when you didn't
speak of it--

00:02:57,783 --> 00:02:59,I didn't because I knew what
the interview would be about,

00:02:59,785 --> 00:03:02,and I wanted to be quite sure
what my answer should be.

00:03:02,588 --> 00:03:04,- Have you sent a reply now?
- No.

00:03:04,724 --> 00:03:05,Oh.

00:03:05,957 --> 00:03:08,But I'll write today and ask
him to come to my office.

00:03:08,527 --> 00:03:10,- Have you told mother?
- Not yet, but I will.

00:03:10,695 --> 00:03:13,Of course,
what I say to her or to him

00:03:13,332 --> 00:03:15,will depend on what
you want me to say.

00:03:15,834 --> 00:03:18,He gave me the reasons
why I should accept his offer.

00:03:18,270 --> 00:03:19,That was clever of him.

00:03:19,538 --> 00:03:21,He asked me if I wanted
to get away from Mother,

00:03:21,573 --> 00:03:23,and of course I do.
- Oh, dear.

00:03:23,977 --> 00:03:25,I don't want to
get away from you,

00:03:25,511 --> 00:03:27,but I must be allowed
the freedom

00:03:27,146 --> 00:03:28,to make my own decisions.

00:03:28,514 --> 00:03:32,Marriage is not the place
to look for freedom.

00:03:32,085 --> 00:03:34,May I ask if you love him?
- There is that.

00:03:34,719 --> 00:03:36,But these days so many people
marry without love.

00:03:36,989 --> 00:03:38,Which I assume
means you do not.

00:03:38,824 --> 00:03:40,He comes from a good family,
and there is some money,

00:03:40,960 --> 00:03:43,and I'd be in society,
which is what mother wants.

00:03:43,462 --> 00:03:45,He can be very amusing.
He does make me laugh.

00:03:45,398 --> 00:03:47,That is a useful quality,
I grant you,

00:03:47,399 --> 00:03:51,but it is not enough
to base a marriage on.

00:03:51,137 --> 00:03:54,[scoffs, sighs]

00:03:55,872 --> 00:03:57,May I make you an offer?

00:03:57,676 --> 00:04:00,What if I were to promise
to support your choice

00:04:00,274 --> 00:04:03,whenever you come and tell me
you have fallen in love?

00:04:03,143 --> 00:04:06,- Even if Mother is against it?
- Even then.

00:04:06,019 --> 00:04:08,I give you my word.

00:04:08,220 --> 00:04:11,What will you do
with Mr. Van Rhijn?

00:04:11,123 --> 00:04:13,Let him down gently.

00:04:13,326 --> 00:04:17,And then I suggest we forget
about this whole thing.

00:04:17,497 --> 00:04:19,So...

00:04:19,132 --> 00:04:22,will you go with your mother
to Newport?

00:04:22,001 --> 00:04:23,All right.

00:04:23,602 --> 00:04:26,If you really think we're
not making a mistake.

00:04:26,338 --> 00:04:28,Of one thing I ** sure.

00:04:28,808 --> 00:04:32,You can do better
than Mr. Oscar van Rhijn.

00:04:34,082 --> 00:04:35,Oh.
[door opens]

00:04:37,118 --> 00:04:39,[door opens, closes]

00:04:39,514 --> 00:04:42,♪ ♪

00:04:42,321 --> 00:04:43,- What time is it?
- Half past 9:00.

00:04:43,789 --> 00:04:45,What?

00:04:45,191 --> 00:04:47,I asked Mr. Bannister
to let you sleep.

00:04:47,159 --> 00:04:49,Don't worry.
He looked after things.

00:04:49,428 --> 00:04:51,There's not much to do
at breakfast anyway.

00:04:51,630 --> 00:04:54,Oh, there you are, John.
What happened?

00:04:54,533 --> 00:04:56,My alarm
didn't go off, again.

00:04:56,602 --> 00:04:59,I always wake up
before mine rings.

00:04:59,072 --> 00:05:01,We're not all as wonderful
as you, Miss Armstrong.

00:05:01,507 --> 00:05:03,Why are alarm clocks
so unreliable?

00:05:03,409 --> 00:05:05,You're right.
They never work.

00:05:05,477 --> 00:05:08,I'm lucky I'm a light sleeper.

00:05:08,047 --> 00:05:09,I wonder why they don't work.

00:05:09,615 --> 00:05:11,Well, someone
will figure it out.

00:05:11,484 --> 00:05:12,Are you ready to start, John?

00:05:12,919 --> 00:05:15,Shouldn't he have
some breakfast first?

00:05:15,154 --> 00:05:17,No, I'm--I'm ready,
Mr. Bannister.

00:05:17,223 --> 00:05:20,Can you give this
to Miss Marian?

00:05:20,492 --> 00:05:22,Miss Scott has written back.

00:05:22,594 --> 00:05:24,She can come
tomorrow to see you.

00:05:24,463 --> 00:05:26,Oh, good.
I look forward to it.

00:05:26,433 --> 00:05:28,How is she doing?

00:05:28,334 --> 00:05:29,We'll find out tomorrow.

00:05:29,836 --> 00:05:31,It must all still
be heartbreaking.

00:05:31,771 --> 00:05:34,True, but time
is a great healer.

00:05:34,106 --> 00:05:36,I pray so, anyway.

00:05:36,376 --> 00:05:38,What is that?

00:05:38,244 --> 00:05:40,Mrs. Bauer
has made some luncheon

00:05:40,313 --> 00:05:43,for Miss Marian
to take to school.

00:05:43,115 --> 00:05:44,Leave it there.

00:05:44,751 --> 00:05:48,♪ ♪

00:05:48,855 --> 00:05:50,A packed lunch?

00:05:50,523 --> 00:05:52,Do you really take
a packed lunch?

00:05:52,625 --> 00:05:54,It makes things
simpler if I do.

00:05:54,327 --> 00:05:55,Why has Mrs. Bauer
never told me?

00:05:55,795 --> 00:05:58,Is everyone part
of this conspiracy?

00:05:58,865 --> 00:06:00,I'm doing
a perfectly decent job.

00:06:00,800 --> 00:06:02,You won't need to
be ashamed of me.

00:06:02,568 --> 00:06:04,I'm ashamed of you now.

00:06:04,837 --> 00:06:06,[scoffs]

00:06:06,471 --> 00:06:08,Well, I ought to get started

00:06:08,574 --> 00:06:11,if lateness is not to be added
to my other transgressions.

00:06:11,911 --> 00:06:16,♪ ♪

00:06:16,049 --> 00:06:16,[sighs]

00:06:16,983 --> 00:06:19,Good. Now pay attention
to where the light

00:06:19,619 --> 00:06:21,is hitting that lemon--exactly.

00:06:21,487 --> 00:06:24,- Oh, no.
- What is it, Frances?

00:06:26,127 --> 00:06:28,I ruined it.

00:06:28,294 --> 00:06:30,I give up.
- No.

00:06:31,932 --> 00:06:36,You mustn't be afraid to fail,
or you'll never succeed.

00:06:36,035 --> 00:06:38,So I should have another go?

00:06:38,171 --> 00:06:40,Absolutely.

00:06:40,173 --> 00:06:42,Try again next week.

00:06:46,214 --> 00:06:47,Now, may I remind you

00:06:47,579 --> 00:06:50,that while it's important
to copy the bowl of fruit,

00:06:50,349 --> 00:06:53,what I'm looking for
is your own vision

00:06:53,186 --> 00:06:54,of the fruit,

00:06:54,854 --> 00:06:56,your own feelings.

00:06:56,390 --> 00:06:58,[bell ringing]

00:06:58,123 --> 00:07:00,Now, be sure
before you go

00:07:00,025 --> 00:07:02,to write your names on your
pictures and leave them to dry.

00:07:02,261 --> 00:07:03,I'll collect them.
all: Yes, Miss.

00:07:03,997 --> 00:07:06,[indistinct chatter]

00:07:06,366 --> 00:07:09,♪ ♪

00:07:09,736 --> 00:07:11,I've been meaning
to tell you--

00:07:11,538 --> 00:07:14,you did such a lovely job.

00:07:14,007 --> 00:07:15,Miss Brook.

00:07:17,445 --> 00:07:19,May we give you a ride?

00:07:19,411 --> 00:07:21,Oh, I'd be taking you
out of your way.

00:07:21,647 --> 00:07:24,Nonsense. It would be
our pleasure to see you home.

00:07:24,117 --> 00:07:27,Besides, we ought to pay our
neglected call on Aunt Agnes.

00:07:27,253 --> 00:07:28,Oh, she'll be pleased
to see you.

00:07:28,888 --> 00:07:30,- Will you protect us?
- [laughs]

00:07:30,690 --> 00:07:32,That won't be necessary.

00:07:32,524 -->...

Download Subtitles The Gilded Age 202 srt - eng(2) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu