Kill.and.Kill.Again.1981.1080p.BluRay.x265-RARBG.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:41,685, Character said: - We have assembled once
more here at Sun City

2
At 00:01:44,255, Character said: to bestow our most honored
award, as judged by the

3
At 00:01:47,526, Character said: greatest, and most knowledgeable
exponents of the art.

4
At 00:01:52,301, Character said: This award for outstanding
merit, for outstanding

5
At 00:01:55,439, Character said: achievement in both physical
and mental coordination

6
At 00:01:59,580, Character said: will now be presented
to the one person

7
At 00:02:01,516, Character said: deserving of its symbol.

8
At 00:02:46,188, Character said: It will be of little
surprise to you all

9
At 00:02:47,791, Character said: to learn the name of
this year's winner.

10
At 00:02:50,095, Character said: A man known to us all for
his remarkable, his amazing

11
At 00:02:53,901, Character said: innovations in this, the
highest of all the arts.

12
At 00:03:14,935, Character said: Now I ask you ladies and
gentlemen to please join us

13
At 00:03:17,238, Character said: in toasting our guest of honor.

14
At 00:03:19,241, Character said: Holder of eight world
titles in marshal arts,

15
At 00:03:21,645, Character said: four times world
champion, and new record,

16
At 00:03:24,951, Character said: Mr. Steve--

17
At 00:03:34,433, Character said: Ladies and gentlemen,
Mr. Steve Chase.

18
At 00:03:49,457, Character said: Why that's Steve Chase.

19
At 00:04:08,087, Character said: - I really hate these affairs.

20
At 00:04:10,156, Character said: - What kind of
affairs do you like?

21
At 00:04:13,295, Character said: The kind you
are certainly suited for.

22
At 00:04:16,833, Character said: - Mr. Chase, you saved me from
a most embarrassing scene.

23
At 00:04:23,177, Character said: - Just look what you
have done, monsieur.

24
At 00:04:24,947, Character said: - Send the bill to my suite.

25
At 00:04:26,482, Character said: - To mine please, I insist.

26
At 00:04:29,187, Character said: Those men assaulted me, and
if it weren't for Mr. Chase--

27
At 00:04:31,490, Character said: - This soiree was the
piece de resistance,

28
At 00:04:33,494, Character said: Mr. Chase shall get the bill.

29
At 00:04:39,170, Character said: You set that up, Miss Kane.

30
At 00:04:45,413, Character said: - How do you know my name?

31
At 00:04:47,450, Character said: - I g***t it from
the hotel register.

32
At 00:04:49,820, Character said: Kandy Kane with a K.

33
At 00:04:51,690, Character said: - Well, I had to see for myself
how good you really were.

34
At 00:04:57,599, Character said: Shall we continue our
conversation in your suite?

35
At 00:05:00,571, Character said: - I don't have a suite.

36
At 00:05:01,739, Character said: - But, but the
maitre d' said that--

37
At 00:05:03,509, Character said: - He'll be as
surprised as you are.

38
At 00:05:07,248, Character said: Your suite?

39
At 00:05:12,690, Character said: - Perhaps you'd like to hear
a word or two from Mr. Chase.

40
At 00:05:20,236, Character said: - Thank you very much.

41
At 00:05:35,060, Character said: Imported.

42
At 00:05:37,597, Character said: My one weakness.

43
At 00:05:39,567, Character said: - Everybody should
have at least one.

44
At 00:05:44,075, Character said: I have other weaknesses
that come first, Miss Kane.

45
At 00:05:47,012, Character said: - Please call me Kandy.

46
At 00:05:48,714, Character said: - Sounds delicious.

47
At 00:05:50,685, Character said: Related to the missing
Nobel Prize winning chemist

48
At 00:05:53,122, Character said: Dr. Horatio Kane.

49
At 00:05:55,092, Character said: He's my father.

50
At 00:05:57,429, Character said: - Been missing two
months I believe.

51
At 00:05:59,499, Character said: - Not just missing,
kidnapped in fact.

52
At 00:06:17,695, Character said: - Somebody else
must be interested.

53
At 00:06:22,236, Character said: This'll give them
somethin' to listen to.

54
At 00:06:26,743, Character said: - Ah!

55
At 00:06:35,857, Character said: - Has there been a
ransom note or anything?

56
At 00:06:39,163, Character said: - My father has been
working for several years

57
At 00:06:40,798, Character said: on a project to extract
fuel from potatoes.

58
At 00:06:45,506, Character said: One year's crop can
provide enough gasoline

59
At 00:06:47,843, Character said: to drive every car in
the world to the moon.

60
At 00:06:51,249, Character said: - Solve the parking problem.

61
At 00:06:52,617, Character said: Mr. Chase this
is no laughing matter.

62
At 00:06:55,522, Character said: - You mean to tell me the
good doctor was kidnapped

63
At 00:06:57,592, Character said: because of potatoes?

64
At 00:06:59,262, Character said: - During his research, my
father accidentally discovered

65
At 00:07:01,499, Character said: there was a by-product.

66
At 00:07:03,735, Character said: An incredible new mind
control drug that enables

67
At 00:07:06,340, Character said: whoever administers it to
bend people to his will.

68
At 00:07:12,516, Character said: - Room service,
champagne for the lady.

69
At 00:07:14,887, Character said: - I've already received it.

70
At 00:07:17,023, Character said: - This one's complements
of the house.

71
At 00:07:29,344, Character said: - Must've been domestic.

72
At 00:07:57,922, Character said: Is he one of yours
or one of theirs?

73
At 00:08:05,702, Character said: - Steve no, these
gentlemen are here

74
At 00:08:08,005, Character said: to help me rescue my father.

75
At 00:08:09,941, Character said: - It's for the
good of the world.

76
At 00:08:12,212, Character said: - We want to stop this terrible
drug from spreading further.

77
At 00:08:15,485, Character said: - My father's held in a
village in the mountains.

78
At 00:08:17,954, Character said: The whole town is under
control of the drug.

79
At 00:08:27,069, Character said: - If the army went in it'd
be killed, is that it?

80
At 00:08:30,375, Character said: - The whole world is
at stake in effect.

81
At 00:08:34,748, Character said: - It'll be expensive.

82
At 00:08:37,653, Character said: - Oh we are men of
considerable means.

83
At 00:08:42,260, Character said: Shall we say two
million, plus expenses?

84
At 00:08:48,471, Character said: - Five million.

85
At 00:08:50,941, Character said: I'll pick up my own expenses.

86
At 00:08:56,951, Character said: - It's a deal.

87
At 00:09:00,256, Character said: - I'll need help.

88
At 00:09:03,227, Character said: Four good men I can rely on.

89
At 00:09:05,297, Character said: - Anybody you choose.

90
At 00:09:12,308, Character said: - I know you and
I can rescue him.

91
At 00:09:15,747, Character said: - One more condition.

92
At 00:09:19,120, Character said: The girl stays here.

93
At 00:09:55,479, Character said: - Cous.

94
At 00:09:57,515, Character said: - Sensei Steve,
welcome, can we help?

95
At 00:10:00,219, Character said: - I'm looking for The Fly.

96
At 00:10:02,289, Character said: - I would suggest you
see Sensei Tonaca,

97
At 00:10:05,094, Character said: the master of masters.

98
At 00:10:28,665, Character said: - Tonaca Sensei.

99
At 00:10:34,541, Character said: I'm here to see The Fly.

100
At 00:10:38,080, Character said: - He has found satori.

101
At 00:10:40,684, Character said: - You mean he knows
I'm searching for him?

102
At 00:10:43,656, Character said: - Yes.

103
At 00:10:45,926, Character said: - I must find him, sensei.

104
At 00:10:48,463, Character said: - Be careful.

105
At 00:12:24,550, Character said: - You won't come.

106
At 00:12:26,120, Character said: - Your outer eye sees clearly.

107
At 00:12:29,425, Character said: - You must be tired
of playing games.

108
At 00:12:32,999, Character said: - Your inner eye
is equally aware.

109
At 00:12:56,269, Character said: - This time the game is serious.

110
At 00:12:59,507, Character said: - I know, it's a game
between tigers and dragons.

111
At 00:13:05,083, Character said: A game in which both
sides bleed, profusely.

112
At 00:13:31,358, Character said: Ready.

113
At 00:13:49,354, Character said: Ready.

114
At 00:13:58,769, Character said: Pull together.

115
At 00:14:34,427, Character said: - Go on Gorilla, put
him in a headlock.

116
At 00:14:45,311, Character said: Go on, go, go, you can do it.

117
At 00:14:56,595, Character said: - Steve Chase, you son of a gun.

118
At 00:15:07,880, Character said: That ain't funny,
what's the big idea?

119
At 00:15:11,119, Character said: - That color really
suits you, you know that?

120
At 00:15:17,896, Character said: I'm g***t a job for you.

121
At 00:15:19,866, Character said: - I already g***t a job.

122
At 00:15:22,037, Character said: - Yeah but this is
kinda more in your line.

123
At 00:15:24,975, Character said: - I've g***t a good
thing going now.

124
At 00:15:27,112, Character said: And since they banned
me from pro wrestling.

125
At 00:15:29,983, Character said: - Banned you?

126
At 00:15:31,518, Character said: - Yeah, every time I beat
a guy, I b***e his ear off.

127
At 00:15:35,658, Character said: I just couldn't help it.

128
At 00:15:39,131, Character said: - Some how Gorilla, I just
can't imagine you spending

129
At 00:15:41,201, Character said: the rest of your life
on a construction crew.

130
At 00:15:43,538, Character said: - Oh I'm trying to get some
money to get me back to Jamaica.

131
At 00:15:46,843, Character said: And besides, it has g***t,
what do you call it?

132
At 00:15:49,714, Character said: - Security?

133
At 00:15:50,583, Character said: - Yeah, that's the word.

134
At 00:15:51,985, Character said: - Yeah, but I never thought
I'd hear you say it.

135
At 00:15:53,754, Character said: - I didn't, you did.

136
At 00:15:56,225, Character said: - Hey, coffee break's over.

137...

Download Subtitles Kill and Kill Again 1981 1080p BluRay x265-RARBG eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles