Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Kill and Kill Again 1981 1080p BluRay x265-RARBG eng in any Language
Kill.and.Kill.Again.1981.1080p.BluRay.x265-RARBG.eng Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:41,685 --> 00:01:44,- We have assembled once
more here at Sun City
00:01:44,255 --> 00:01:47,to bestow our most honored
award, as judged by the
00:01:47,526 --> 00:01:52,greatest, and most knowledgeable
exponents of the art.
00:01:52,301 --> 00:01:55,This award for outstanding
merit, for outstanding
00:01:55,439 --> 00:01:59,achievement in both physical
and mental coordination
00:01:59,580 --> 00:02:01,will now be presented
to the one person
00:02:01,516 --> 00:02:03,deserving of its symbol.
00:02:46,188 --> 00:02:47,It will be of little
surprise to you all
00:02:47,791 --> 00:02:50,to learn the name of
this year's winner.
00:02:50,095 --> 00:02:53,A man known to us all for
his remarkable, his amazing
00:02:53,901 --> 00:02:57,innovations in this, the
highest of all the arts.
00:03:14,935 --> 00:03:17,Now I ask you ladies and
gentlemen to please join us
00:03:17,238 --> 00:03:19,in toasting our guest of honor.
00:03:19,241 --> 00:03:21,Holder of eight world
titles in marshal arts,
00:03:21,645 --> 00:03:24,four times world
champion, and new record,
00:03:24,951 --> 00:03:26,Mr. Steve--
00:03:34,433 --> 00:03:37,Ladies and gentlemen,
Mr. Steve Chase.
00:03:49,457 --> 00:03:53,Why that's Steve Chase.
00:04:08,087 --> 00:04:10,- I really hate these affairs.
00:04:10,156 --> 00:04:13,- What kind of
affairs do you like?
00:04:13,295 --> 00:04:16,The kind you
are certainly suited for.
00:04:16,833 --> 00:04:21,- Mr. Chase, you saved me from
a most embarrassing scene.
00:04:23,177 --> 00:04:24,- Just look what you
have done, monsieur.
00:04:24,947 --> 00:04:26,- Send the bill to my suite.
00:04:26,482 --> 00:04:29,- To mine please, I insist.
00:04:29,187 --> 00:04:31,Those men assaulted me, and
if it weren't for Mr. Chase--
00:04:31,490 --> 00:04:33,- This soiree was the
piece de resistance,
00:04:33,494 --> 00:04:35,Mr. Chase shall get the bill.
00:04:39,170 --> 00:04:43,You set that up, Miss Kane.
00:04:45,413 --> 00:04:47,- How do you know my name?
00:04:47,450 --> 00:04:49,- I g***t it from
the hotel register.
00:04:49,820 --> 00:04:51,Kandy Kane with a K.
00:04:51,690 --> 00:04:55,- Well, I had to see for myself
how good you really were.
00:04:57,599 --> 00:05:00,Shall we continue our
conversation in your suite?
00:05:00,571 --> 00:05:01,- I don't have a suite.
00:05:01,739 --> 00:05:03,- But, but the
maitre d' said that--
00:05:03,509 --> 00:05:07,- He'll be as
surprised as you are.
00:05:07,248 --> 00:05:08,Your suite?
00:05:12,690 --> 00:05:16,- Perhaps you'd like to hear
a word or two from Mr. Chase.
00:05:20,236 --> 00:05:22,- Thank you very much.
00:05:35,060 --> 00:05:36,Imported.
00:05:37,597 --> 00:05:39,My one weakness.
00:05:39,567 --> 00:05:42,- Everybody should
have at least one.
00:05:44,075 --> 00:05:47,I have other weaknesses
that come first, Miss Kane.
00:05:47,012 --> 00:05:48,- Please call me Kandy.
00:05:48,714 --> 00:05:50,- Sounds delicious.
00:05:50,685 --> 00:05:53,Related to the missing
Nobel Prize winning chemist
00:05:53,122 --> 00:05:55,Dr. Horatio Kane.
00:05:55,092 --> 00:05:57,He's my father.
00:05:57,429 --> 00:05:59,- Been missing two
months I believe.
00:05:59,499 --> 00:06:02,- Not just missing,
kidnapped in fact.
00:06:17,695 --> 00:06:20,- Somebody else
must be interested.
00:06:22,236 --> 00:06:25,This'll give them
somethin' to listen to.
00:06:26,743 --> 00:06:27,- Ah!
00:06:35,857 --> 00:06:39,- Has there been a
ransom note or anything?
00:06:39,163 --> 00:06:40,- My father has been
working for several years
00:06:40,798 --> 00:06:44,on a project to extract
fuel from potatoes.
00:06:45,506 --> 00:06:47,One year's crop can
provide enough gasoline
00:06:47,843 --> 00:06:51,to drive every car in
the world to the moon.
00:06:51,249 --> 00:06:52,- Solve the parking problem.
00:06:52,617 --> 00:06:55,Mr. Chase this
is no laughing matter.
00:06:55,522 --> 00:06:57,- You mean to tell me the
good doctor was kidnapped
00:06:57,592 --> 00:06:59,because of potatoes?
00:06:59,262 --> 00:07:01,- During his research, my
father accidentally discovered
00:07:01,499 --> 00:07:03,there was a by-product.
00:07:03,735 --> 00:07:06,An incredible new mind
control drug that enables
00:07:06,340 --> 00:07:09,whoever administers it to
bend people to his will.
00:07:12,516 --> 00:07:14,- Room service,
champagne for the lady.
00:07:14,887 --> 00:07:17,- I've already received it.
00:07:17,023 --> 00:07:20,- This one's complements
of the house.
00:07:29,344 --> 00:07:31,- Must've been domestic.
00:07:57,922 --> 00:07:59,Is he one of yours
or one of theirs?
00:08:05,702 --> 00:08:08,- Steve no, these
gentlemen are here
00:08:08,005 --> 00:08:09,to help me rescue my father.
00:08:09,941 --> 00:08:12,- It's for the
good of the world.
00:08:12,212 --> 00:08:15,- We want to stop this terrible
drug from spreading further.
00:08:15,485 --> 00:08:17,- My father's held in a
village in the mountains.
00:08:17,954 --> 00:08:21,The whole town is under
control of the drug.
00:08:27,069 --> 00:08:30,- If the army went in it'd
be killed, is that it?
00:08:30,375 --> 00:08:33,- The whole world is
at stake in effect.
00:08:34,748 --> 00:08:36,- It'll be expensive.
00:08:37,653 --> 00:08:40,- Oh we are men of
considerable means.
00:08:42,260 --> 00:08:45,Shall we say two
million, plus expenses?
00:08:48,471 --> 00:08:49,- Five million.
00:08:50,941 --> 00:08:53,I'll pick up my own expenses.
00:08:56,951 --> 00:08:58,- It's a deal.
00:09:00,256 --> 00:09:01,- I'll need help.
00:09:03,227 --> 00:09:05,Four good men I can rely on.
00:09:05,297 --> 00:09:07,- Anybody you choose.
00:09:12,308 --> 00:09:15,- I know you and
I can rescue him.
00:09:15,747 --> 00:09:17,- One more condition.
00:09:19,120 --> 00:09:20,The girl stays here.
00:09:55,479 --> 00:09:56,- Cous.
00:09:57,515 --> 00:10:00,- Sensei Steve,
welcome, can we help?
00:10:00,219 --> 00:10:02,- I'm looking for The Fly.
00:10:02,289 --> 00:10:05,- I would suggest you
see Sensei Tonaca,
00:10:05,094 --> 00:10:06,the master of masters.
00:10:28,665 --> 00:10:30,- Tonaca Sensei.
00:10:34,541 --> 00:10:36,I'm here to see The Fly.
00:10:38,080 --> 00:10:40,- He has found satori.
00:10:40,684 --> 00:10:43,- You mean he knows
I'm searching for him?
00:10:43,656 --> 00:10:44,- Yes.
00:10:45,926 --> 00:10:48,- I must find him, sensei.
00:10:48,463 --> 00:10:49,- Be careful.
00:12:24,550 --> 00:12:26,- You won't come.
00:12:26,120 --> 00:12:29,- Your outer eye sees clearly.
00:12:29,425 --> 00:12:32,- You must be tired
of playing games.
00:12:32,999 --> 00:12:35,- Your inner eye
is equally aware.
00:12:56,269 --> 00:12:59,- This time the game is serious.
00:12:59,507 --> 00:13:03,- I know, it's a game
between tigers and dragons.
00:13:05,083 --> 00:13:08,A game in which both
sides bleed, profusely.
00:13:31,358 --> 00:13:32,Ready.
00:13:49,354 --> 00:13:50,Ready.
00:13:58,769 --> 00:14:00,Pull together.
00:14:34,427 --> 00:14:37,- Go on Gorilla, put
him in a headlock.
00:14:45,311 --> 00:14:48,Go on, go, go, you can do it.
00:14:56,595 --> 00:14:59,- Steve Chase, you son of a gun.
00:15:07,880 --> 00:15:11,That ain't funny,
what's the big idea?
00:15:11,119 --> 00:15:13,- That color really
suits you, you know that?
00:15:17,896 --> 00:15:19,I'm g***t a job for you.
00:15:19,866 --> 00:15:22,- I already g***t a job.
00:15:22,037 --> 00:15:24,- Yeah but this is
kinda more in your line.
00:15:24,975 --> 00:15:27,- I've g***t a good
thing going now.
00:15:27,112 --> 00:15:29,And since they banned
me from pro wrestling.
00:15:29,983 --> 00:15:31,- Banned you?
00:15:31,518 --> 00:15:35,- Yeah, every time I beat
a guy, I b***e his ear off.
00:15:35,658 --> 00:15:37,I just couldn't help it.
00:15:39,131 --> 00:15:41,- Some how Gorilla, I just
can't imagine you spending
00:15:41,201 --> 00:15:43,the rest of your life
on a construction crew.
00:15:43,538 --> 00:15:46,- Oh I'm trying to get some
money to get me back to Jamaica.
00:15:46,843 --> 00:15:49,And besides, it has g***t,
what do you call it?
00:15:49,714 --> 00:15:50,- Security?
00:15:50,583 --> 00:15:51,- Yeah, that's the word.
00:15:51,985 --> 00:15:53,- Yeah, but I never thought
I'd hear you say it.
00:15:53,754 --> 00:15:56,- I didn't, you did.
00:15:56,225 --> 00:15:58,- Hey, coffee break's over.
137...
Download Subtitles Kill and Kill Again 1981 1080p BluRay x265-RARBG eng in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Kill.or.Be.Killed.1976.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Whisper.of.the.Witch.
The.Goldbergs.2013.S10E16.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]
SDDE-631uc
HEZ-756.en.whisperjav
(nonton.movie) Splendor In The Grass (1961)
The.Mentalist.S01E02.720p.BDRip.x264_Track04
Baby.Assassins.Nice.Days.2024.1080p.Japanese.WEB-DL.HEVC.x265.BONE
RKI-700.en.whisperjav
[Turkish (auto-generated) (auto-generated)] Hayat Şarkısı _ 4. Bölüm [DownSub.com]
Download Kill.and.Kill.Again.1981.1080p.BluRay.x265-RARBG.eng srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up