Amori Che Non Sanno Stare Al Mondo [2017]_EN Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:47,560, Character said: Every day I write to him that he loves me.

2
At 00:02:50,640, Character said: He tells me to leave him alone.

3
At 00:02:53,320, Character said: I answer:
"Do you see that you love me?"

4
At 00:02:56,760, Character said: He writes: "Rather than coming back to you,
I'll kill myself".

5
At 00:03:00,080, Character said: I write to him: "This is it
a clear declaration of love ".

6
At 00:03:20,080, Character said: Good morning, Mrs. Patrizia!
How is Tobia?

7
At 00:03:23,240, Character said: He has a little cough.
It barks in a strange way.

8
At 00:03:26,160, Character said: - Did he give him the mucolytic?
- Yes but...

9
At 00:03:29,200, Character said: Say hello to the teacher,
look how pretty!

10
At 00:03:32,440, Character said: What's up? Hello!

11
At 00:03:34,960, Character said: Hi, Tobia.

12
At 00:03:37,760, Character said: Lucia, how was the audience yesterday?

13
At 00:03:40,680, Character said: After 15 years of marriage,
only bad things!

14
At 00:03:43,400, Character said: - And my lawyer was silent.
- Change attorney.

15
At 00:03:46,640, Character said: - I'll help you find a good one.
- No! Then he makes me win.

16
At 00:03:52,040, Character said: I want to lose!
I do not want children.

17
At 00:03:55,480, Character said: I do not want your money,
I do not want the house.

18
At 00:03:58,360, Character said: I do not want anything!
I just want some freedom.

19
At 00:04:02,920, Character said: - You deserve it, you're great.
- You too.

20
At 00:04:10,040, Character said: My love obsession
it does not distract me from the world, on the contrary ...

21
At 00:04:13,560, Character said: .. all imprints me in the brain.
Is the hyperproduction of oxytocin ...

22
At 00:04:18,120, Character said: ..the hormone of physiognomy
and of love.

23
At 00:04:21,880, Character said: I recognize anyone who has met
in the last ten years.

24
At 00:04:25,280, Character said: I remember everything.

25
At 00:04:27,360, Character said: This was
a serious problem between us.

26
At 00:04:31,400, Character said: Instead, he forgets everything.
Even that he still loves me.

27
At 00:04:36,280, Character said: I have to write to him for this.

28
At 00:04:38,480, Character said: Otherwise who keeps it alive
our love?

29
At 00:04:44,520, Character said: I always arrived early.
This too, perhaps, was a problem.

30
At 00:04:49,400, Character said: He was always late,
and he could not remember a s***t.

31
At 00:04:55,200, Character said: And then the credit never ended,
because he has the subscription.

32
At 00:05:03,960, Character said: The car is broken
and I only have 50 euros cards.

33
At 00:05:06,720, Character said: - It's a robbery!
- It's not my fault.

34
At 00:05:09,480, Character said: But if I do not have credit in the phone,
do the messages come to me anyway?

35
At 00:05:15,200, Character said: - I think so.
- No! Since yesterday I have sent 28 messages.

36
At 00:05:18,880, Character said: I have not received a reply,
because then I finished the credit.

37
At 00:05:22,960, Character said: So I thought: "If he is abroad,
I must have credit to receive the messages ".

38
At 00:05:28,600, Character said: - Boh, I think so.
- In fact, even in my opinion.

39
At 00:05:32,280, Character said: Fifty Euros.

40
At 00:05:35,200, Character said: Because I do not know where it is.

41
At 00:05:37,600, Character said: Did you understand what the problem is?
I do not know where it is.

42
At 00:05:41,400, Character said: I'm still fifty.

43
At 00:05:56,760, Character said: - The photo is not here.
- It's paper, madam.

44
At 00:06:00,640, Character said: Below, but above could be
silver nitrate and is toxic.

45
At 00:06:05,720, Character said: I believe that nitrate is no longer used
long since.

46
At 00:06:08,680, Character said: But maybe above
there is something extremely toxic.

47
At 00:06:12,600, Character said: Anyway, thanks for the information.
Good morning.

48
At 00:06:27,000, Character said: She does not understand.
"Only you and me" is no longer good.

49
At 00:06:30,240, Character said: There is no longer "you",
there is "only me".

50
At 00:06:33,920, Character said: Yes, but I do not want to
speak with him.

51
At 00:06:36,680, Character said: I mean, I can not talk to you.
I must be honest.

52
At 00:06:41,200, Character said: She has a beautiful voice.

53
At 00:06:43,440, Character said: It reminds me a lot ...
all right, nothing.

54
At 00:06:47,960, Character said: Yes, but I have to attack,
because I'm late.

55
At 00:06:52,200, Character said: I know, it's oxytocin.

56
At 00:07:06,200, Character said: At this time,
he must be already awake.

57
At 00:07:10,320, Character said: This is a good hour.

58
At 00:07:13,640, Character said: He, at this time, he feels alone.

59
At 00:07:33,640, Character said: For example, we see
which is also the void of wars ...

60
At 00:07:39,920, Character said: ..a allow birth
of modern literature.

61
At 00:07:43,920, Character said: When the war is interrupted,
the epic novel ...

62
At 00:07:47,880, Character said: ..that until then he had narrated
of dead, of heroes, of battles ...

63
At 00:07:53,840, Character said: ..stops...

64
At 00:07:57,280, Character said: And here is the emptiness.

65
At 00:08:00,680, Character said: From it, from the void,
modern literature is born.

66
At 00:08:05,360, Character said: The novel enters the rooms,
in the homes,...

67
At 00:08:09,600, Character said: ..in secret, in the female world ...

68
At 00:08:13,200, Character said: ..and the love story finds space ...

69
At 00:08:16,400, Character said: No! Sorry! But I do this thing
I can not hear her anymore.

70
At 00:08:20,240, Character said: For 10 years, to develop this speech
on the void, she is based on unfounded examples.

71
At 00:08:24,800, Character said: - I do not advocate anything unfounded.
- Instead they are unfounded and tendentious.

72
At 00:08:30,200, Character said: Because they try to relegate love
and above all women.

73
At 00:08:32,760, Character said: - Let Professor Leoni speak.
- I'm not groundless!

74
At 00:08:38,680, Character said: Tendentious, but it depends
even by those who judge them.

75
At 00:08:42,000, Character said: I can prove it, because
since ancient times, from the Iliad ...

76
At 00:08:45,120, Character said: .. war constitutes the fabric
of love storytelling.

77
At 00:08:49,800, Character said: While she is trying to separate
the epic narration from the love story.

78
At 00:08:54,480, Character said: So she also separates women
from the place where events happen ...

79
At 00:08:57,640, Character said: .. that send the story forward.
- Please, Professor!

80
At 00:09:00,440, Character said: Let the previous one finish.
You will intervene in due course.

81
At 00:09:04,040, Character said: Why? We are looking for
to build a dialogue.

82
At 00:09:07,320, Character said: This is more interesting than a conference
that looks like a mass sung.

83
At 00:09:11,280, Character said: - Maybe even the professor is interested ...
- No, be patient.

84
At 00:09:16,400, Character said: - Patience a d***k!
- F***k?

85
At 00:09:18,320, Character said: BUZZ

86
At 00:09:19,600, Character said: Sorry, I did not mean "f***k".

87
At 00:09:22,280, Character said: If you let me finish ...

88
At 00:09:24,480, Character said: The art of war is the plot,
while here what ...

89
At 00:09:31,320, Character said: We leave open
the microphone to the teacher.

90
At 00:09:35,040, Character said: - Excuse me, I do not know his name.
- Strange, I've been teaching here for 8 years.

91
At 00:09:38,400, Character said: So she waited for 8 years
to insult me.

92
At 00:09:42,320, Character said: So much patience should be rewarded,
even if she has a temperament ...

93
At 00:09:47,040, Character said: .. a little impatient.

94
At 00:09:49,000, Character said: Kafka claims that impatience
it is the worst of vices.

95
At 00:09:53,200, Character said: Not that I necessarily agree.

96
At 00:09:56,400, Character said: Instead only writers like it
the smell of their assholes.

97
At 00:10:00,040, Character said: Here we are degenerating!

98
At 00:10:03,040, Character said: - Did you give me an a***e?
- No, it's Bukowski.

99
At 00:10:05,560, Character said: - Not that I necessarily agree.
- Between Kafka and Bukowski ...

100
At 00:10:08,720, Character said: .. there is a substantial difference.
- Even between you and Kafka.

101
At 00:10:12,040, Character said: PUBLIC RISKS

102
At 00:10:15,040, Character said: Then, we went to lunch.

103
At 00:10:16,920, Character said: Because you were in love with that
if so?

104
At 00:10:25,200, Character said: She came to my house
and he put my closet in place.

105
At 00:10:29,440, Character said: "She was someone who took care of me.
- Sorry if I interrupt you ...

106
At 00:10:33,440, Character said: The one thing you have on your shoulders
is it dandruff?

107
At 00:10:36,000, Character said: - I have a problem with dandruff.
- No, it's a chiné sweater.

108
At 00:10:39,920, Character said: It is melange wool.
They are dots, they do not go away.

109
At 00:10:44,560, Character said: The concept you were talking about was interesting.

110
At 00:10:46,440, Character said: The concept is very new
of the oblative, healing woman.

111
At 00:10:49,960, Character said: I did not know him,
very new, very nice.

112
At 00:10:52,640, Character said: It is not a concept and it is not new.
Do you know what your problem is?

113
At 00:10:56,720, Character said: Are we already at this?
You tell me what's my problem?

114
At 00:11:00,080, Character said: - Well, what's my problem?
- Never lay down arms.

115
At 00:11:03,800, Character said: You're always on ......

Download Subtitles Amori Che Non Sanno Stare Al Mondo [2017] EN in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles