Dexter.Resurrection.S01E08.1080p.x265-ELiTE Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,259, Character said: Tidigare på Dexter...

2
At 00:00:10,468, Character said: -Hur känns det?
-Bättre.

3
At 00:00:12,470, Character said: -Är allt bra? -Ja.
-Min mamma...

4
At 00:00:13,930, Character said: Hon har passerat.

5
At 00:00:15,140, Character said: När jag var barn,

6
At 00:00:16,474, Character said: Jag var en soldat. I
ville inte vara det.

7
At 00:00:18,643, Character said: Vi hittade svartmögel
i garderoben i hans sovrum.

8
At 00:00:21,271, Character said: Hyresvärden
ignorerar mina samtal.

9
At 00:00:22,856, Character said: Hon är sen med hyran.

10
At 00:00:24,107, Character said: Allt hon behöver är att
att du gör ditt jobb.

11
At 00:00:25,817, Character said: Jag kommer till det när jag kommer till det.

12
At 00:00:27,819, Character said: Du fick en impuls,

13
At 00:00:29,029, Character said: du förnekade det. Ta den Morgan

14
At 00:00:30,321, Character said: känsla för rättvisa,

15
At 00:00:31,698, Character said: hitta din egen väg.

16
At 00:00:32,907, Character said: Hej, framtida studenter,

17
At 00:00:34,159, Character said: Jag kommer att vara din reseguide
guide i eftermiddag.

18
At 00:00:35,660, Character said: -Jag heter Gigi. -Jag heter Harrison.
-Jag heter Harrison.

19
At 00:00:37,370, Character said: Ronald Schmidt.

20
At 00:00:39,080, Character said: Han föredrar "Red".

21
At 00:00:40,457, Character said: Jag har varit värd för detta
sammankomst i flera år.

22
At 00:00:43,043, Character said: Så det finns andra?

23
At 00:00:44,502, Character said: -Lowell.
-Välkommen till freakshowen. -Välkommen till freakshowen.

24
At 00:00:48,048, Character said: -Mia.
-Jag tycker bara ** att döda. -Ja.

25
At 00:00:51,051, Character said: Mia tog sitt eget liv i fängelset.

26
At 00:00:52,677, Character said: -Gareth. -Jag vet din hemlighet.
-Jag känner till din hemlighet. -Jag vet.

27
At 00:00:54,179, Character said: Du är en tvilling.

28
At 00:00:58,600, Character said: Vad i helvete hände?

29
At 00:00:59,851, Character said: -Han följde efter mig.
-Det är inte logiskt.

30
At 00:01:01,770, Character said: -...Al.
-Hoppas du gillar min lilla film,

31
At 00:01:04,147, Character said: Mr Prater.

32
At 00:01:06,566, Character said: "Välgörenhetsgalan
killen." En upptagen man.

33
At 00:01:09,903, Character said: Jag tror att Harrison Morgan

34
At 00:01:11,654, Character said: ...dödade Ryan Foster...

35
At 00:01:12,864, Character said: Nej, nej, nej, nej!

36
At 00:01:14,199, Character said: ...med hjälp av metoder som han lärt sig

37
At 00:01:15,533, Character said: av sin far, Dexter Morgan.

38
At 00:01:17,285, Character said: Håll dig borta från mig och min son.

39
At 00:01:20,205, Character said: Tror du att jag bara
ska backa undan?

40
At 00:01:22,749, Character said: ♪ Mystisk musik ♪

41
At 00:01:42,602, Character said: För det officiella protokollet,

42
At 00:01:43,895, Character said: Det här är kapten Angel Batista.

43
At 00:01:45,438, Character said: Jag är för närvarande i New
York för att samla in bevis

44
At 00:01:48,358, Character said: för att bevisa att min tidigare
kollega, Dexter Morgan,

45
At 00:01:51,027, Character said: är i själva verket

46
At 00:01:52,403, Character said: Bay Harbor-slaktaren.

47
At 00:01:57,200, Character said: Jag har placerat en spårare i
Mr Morgans fordon,

48
At 00:02:00,662, Character said: och jag kommer att logga in

49
At 00:02:02,038, Character said: platser där Dexter tillbringar

50
At 00:02:03,414, Character said: betydande perioder
av tid. Dexter bor på

51
At 00:02:06,584, Character said: i en källarlägenhet, 7701

52
At 00:02:08,878, Character said: Forest Avenue i Queens.

53
At 00:02:10,588, Character said: Dexters son, Harrison Morgan,
arbetar på Empire Hotel.

54
At 00:02:14,050, Character said: Hem, okänd.

55
At 00:02:15,802, Character said: De flesta dagar och kvällar,

56
At 00:02:18,179, Character said: Dexter kör för en
samåkningstjänst.

57
At 00:02:21,808, Character said: Han stannar ofta i
upp till 30 minuter

58
At 00:02:24,435, Character said: för att plocka upp biljetter runt

59
At 00:02:26,271, Character said: JFK, LaGuardia

60
At 00:02:29,107, Character said: och Grand Central Station.

61
At 00:02:31,025, Character said: Dexter är en man av rutin.

62
At 00:02:34,863, Character said: Han frekventerar

63
At 00:02:35,864, Character said: två olika matställen

64
At 00:02:39,200, Character said: och en kubansk joint.

65
At 00:02:42,120, Character said: Cubano är hyfsad,
...men... Nåväl, i alla fall.

66
At 00:02:44,747, Character said: Mr Morgan tillbringar inte för mycket
mycket tid borta från hemmet,

67
At 00:02:48,042, Character said: förutom att göra sin samåkning.

68
At 00:02:49,419, Character said: Genom att etablera sin
rutin i staden,

69
At 00:02:52,589, Character said: Jag har för avsikt att notera

70
At 00:02:53,798, Character said: eventuella avvikelser från
hans dagliga mönster

71
At 00:02:56,342, Character said: så att jag kan vara där
när han slår till igen.

72
At 00:03:04,184, Character said: Var är du nu?
Dexter Morgan?

73
At 00:03:16,362, Character said: I kväll är det dags

74
At 00:03:17,780, Character said: Jag skulle kunna tjäna ett par
hundra dollar

75
At 00:03:19,324, Character said: kör människor
över hela staden.

76
At 00:03:24,287, Character said: Men jag har ett
djupare behov att fylla.

77
At 00:03:31,461, Character said: Lowell, Mia,

78
At 00:03:33,504, Character said: Gareth...

79
At 00:03:35,006, Character said: och så var det Al.

80
At 00:03:36,716, Character said: Du förlorar alla dina vänner.

81
At 00:03:39,093, Character said: De är inte mina vänner.

82
At 00:03:41,888, Character said: Okej, du hade rätt.

83
At 00:03:43,806, Character said: Gränserna blev lite otydliga.

84
At 00:03:45,642, Character said: Du kan inte blanda ditt dödande
liv med ditt privatliv.

85
At 00:03:48,019, Character said: -Det slutar aldrig väl...
-Jag har det, pappa. -Jag har det.

86
At 00:03:50,188, Character said: Nästan klar med avmixningen.

87
At 00:03:55,276, Character said: Vart tog du vägen? Där.

88
At 00:03:58,071, Character said: Åh... Hej, Red.

89
At 00:04:00,615, Character said: -Hej, Al. -Hej, Al.
-Hur är det med dig?

90
At 00:04:02,367, Character said: Du vet, jag har tänkt
tänkt kolla upp dig.

91
At 00:04:03,743, Character said: Det var verkligen
någ***t häromdagen.

92
At 00:04:04,911, Character said: Ja, det var mycket.

93
At 00:04:05,787, Character said: Det skulle vara bra att prata ** det

94
At 00:04:06,996, Character said: ...med en... vän.

95
At 00:04:09,916, Character said: Vill du ta en drink ikväll?
en drink ikväll?

96
At 00:04:11,834, Character said: Det skulle jag göra,
men vet du vad?

97
At 00:04:13,670, Character said: Jag ska se Hamilton ikväll.

98
At 00:04:15,421, Character said: Och sen efter showen,
ska jag bara åka hem.

99
At 00:04:17,257, Character said: -Hem? -Ja.
-Ja. -Ja,

100
At 00:04:18,549, Character said: tillbaka till Wisconsin för mig.

101
At 00:04:19,842, Character said: Landet med ostskallarna.

102
At 00:04:22,136, Character said: Jag kommer att köra
genom natten.

103
At 00:04:23,346, Character said: -Men...
-Ja, jag vet. -Jag vet,

104
At 00:04:24,430, Character said: det är lite tidigare än

105
At 00:04:25,682, Character said: Jag hade planerat,
men, för att vara ärlig,

106
At 00:04:27,308, Character said: dessa små sammankomster
har förlorat sin lyster,

107
At 00:04:28,726, Character said: med tanke på alla dödsfall.

108
At 00:04:30,478, Character said: Plus att den lilla
damen har ägglossning,

109
At 00:04:32,230, Character said: så vi ska försöka med en till.

110
At 00:04:34,065, Character said: Jag kan inte låta honom komma undan,

111
At 00:04:35,024, Character said: inte efter att ha sett hans hemvideo.

112
At 00:04:37,235, Character said: -Hamilton, va? -Ja.
-Ja, wow. -Ja, wow.

113
At 00:04:38,820, Character said: Dyr biljett, men jag
älskar en bra musikal.

114
At 00:04:41,531, Character said: Vi kan väl träffas efteråt?

115
At 00:04:43,366, Character said: En kaffe före den långa bilresan?

116
At 00:04:46,160, Character said: Jag tänker inte förstöra min chans.

117
At 00:04:47,870, Character said: Tja, låt oss se...

118
At 00:04:49,247, Character said: Jag kommer att vara hungrig
slutet av det...

119
At 00:04:50,540, Character said: Vet du vad? Vi gör det.
Ja, låt oss göra det.

120
At 00:04:52,000, Character said: Det finns en plats nära
alla biografer

121
At 00:04:53,418, Character said: som har en Cajun
pasta att dö för.

122
At 00:04:54,877, Character said: -Jag sms: ar det till dig. -Ja.
-Låter bra.

123
At 00:04:56,504, Character said: Okej.

124
At 00:05:00,466, Character said: Cajunpasta.

125
At 00:05:21,487, Character said: Titta på det här.

126
At 00:05:23,948, Character said: Otroligt.

127
At 00:05:26,617, Character said: Jag tänkte vad du gjorde förra året

128
At 00:05:28,745, Character said: kunde inte överträffas.

129
At 00:05:31,539, Character said: Men du har gjort det.

130
At 00:05:33,416, Character said: Det här ser... fantastiskt ut.

131
At 00:05:38,254, Character said: Ge dig själv en
applåder.

132
At 00:05:46,721, Character said: Rullstolar.

133
At 00:05:47,930, Character said: Ursäkta mig, sir?

134
At 00:05:50,558, Character said: Måste komma ihåg,

135
At 00:05:51,934, Character said: detta parti är inte
** kändisar

136
At 00:05:53,644, Character said: eller finanskillar. För vem
gör vi det här för?

137
At 00:05:55,980, Character said: NYPD-poliser som har blivit

138
At 00:05:57,273, Character said: som skadats i tjänsten.

139
At 00:06:00,443, Character said: Åh, jösses.

140
At 00:06:02,153, Character said: Jag är så ledsen. Jag är så...

141
At 00:06:05,073, Character said: En ramp till scenen. Självklart
naturligtvis. Hur skulle jag kunna...

142
At 00:06:07,742, Character said: Jag kan inte tro att jag
överblick... I...

143
At 00:06:09,160, Character said: Vivian. Viv. Du har varit jätteduktig.

144
At 00:06:11,829, Character said: Och du har fram till helgen på dig

145
At 00:06:12,997, Character said: för att göra det rätt.
Kan du göra det?

146
At 00:06:14,165, Character said: Självklart, sir. Jag tar hand ** det.

147
At 00:06:15,625, Character said: Vivian?

148
At 00:06:17,377, Character said: Hur mår din dotter?

149
At 00:06:20,963, Character said: Specialisten du skickade henne till
henne till var en livräddare.

150

Download Subtitles Dexter Resurrection S01E08 1080p x265-ELiTE in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles