Dexter.Resurrection.S01E08.1080p.x265-ELiTE Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:09,259 --> 00:00:10,Tidigare på Dexter...

00:00:10,468 --> 00:00:12,-Hur känns det?
-Bättre.

00:00:12,470 --> 00:00:13,-Är allt bra? -Ja.
-Min mamma...

00:00:13,930 --> 00:00:15,Hon har passerat.

00:00:15,140 --> 00:00:16,När jag var barn,

00:00:16,474 --> 00:00:18,Jag var en soldat. I
ville inte vara det.

00:00:18,643 --> 00:00:21,Vi hittade svartmögel
i garderoben i hans sovrum.

00:00:21,271 --> 00:00:22,Hyresvärden
ignorerar mina samtal.

00:00:22,856 --> 00:00:24,Hon är sen med hyran.

00:00:24,107 --> 00:00:25,Allt hon behöver är att
att du gör ditt jobb.

00:00:25,817 --> 00:00:27,Jag kommer till det när jag kommer till det.

00:00:27,819 --> 00:00:28,Du fick en impuls,

00:00:29,029 --> 00:00:30,du förnekade det. Ta den Morgan

00:00:30,321 --> 00:00:31,känsla för rättvisa,

00:00:31,698 --> 00:00:32,hitta din egen väg.

00:00:32,907 --> 00:00:34,Hej, framtida studenter,

00:00:34,159 --> 00:00:35,Jag kommer att vara din reseguide
guide i eftermiddag.

00:00:35,660 --> 00:00:37,-Jag heter Gigi. -Jag heter Harrison.
-Jag heter Harrison.

00:00:37,370 --> 00:00:38,Ronald Schmidt.

00:00:39,080 --> 00:00:40,Han föredrar "Red".

00:00:40,457 --> 00:00:42,Jag har varit värd för detta
sammankomst i flera år.

00:00:43,043 --> 00:00:44,Så det finns andra?

00:00:44,502 --> 00:00:46,-Lowell.
-Välkommen till freakshowen. -Välkommen till freakshowen.

00:00:48,048 --> 00:00:49,-Mia.
-Jag tycker bara ** att döda. -Ja.

00:00:51,051 --> 00:00:52,Mia tog sitt eget liv i fängelset.

00:00:52,677 --> 00:00:54,-Gareth. -Jag vet din hemlighet.
-Jag känner till din hemlighet. -Jag vet.

00:00:54,179 --> 00:00:56,Du är en tvilling.

00:00:58,600 --> 00:00:59,Vad i helvete hände?

00:00:59,851 --> 00:01:01,-Han följde efter mig.
-Det är inte logiskt.

00:01:01,770 --> 00:01:04,-...Al.
-Hoppas du gillar min lilla film,

00:01:04,147 --> 00:01:05,Mr Prater.

00:01:06,566 --> 00:01:09,"Välgörenhetsgalan
killen." En upptagen man.

00:01:09,903 --> 00:01:11,Jag tror att Harrison Morgan

00:01:11,654 --> 00:01:12,...dödade Ryan Foster...

00:01:12,864 --> 00:01:14,Nej, nej, nej, nej!

00:01:14,199 --> 00:01:15,...med hjälp av metoder som han lärt sig

00:01:15,533 --> 00:01:17,av sin far, Dexter Morgan.

00:01:17,285 --> 00:01:20,Håll dig borta från mig och min son.

00:01:20,205 --> 00:01:21,Tror du att jag bara
ska backa undan?

00:01:22,749 --> 00:01:25,♪ Mystisk musik ♪

00:01:42,602 --> 00:01:43,För det officiella protokollet,

00:01:43,895 --> 00:01:45,Det här är kapten Angel Batista.

00:01:45,438 --> 00:01:48,Jag är för närvarande i New
York för att samla in bevis

00:01:48,358 --> 00:01:50,för att bevisa att min tidigare
kollega, Dexter Morgan,

00:01:51,027 --> 00:01:52,är i själva verket

00:01:52,403 --> 00:01:54,Bay Harbor-slaktaren.

00:01:57,200 --> 00:02:00,Jag har placerat en spårare i
Mr Morgans fordon,

00:02:00,662 --> 00:02:01,och jag kommer att logga in

00:02:02,038 --> 00:02:03,platser där Dexter tillbringar

00:02:03,414 --> 00:02:06,betydande perioder
av tid. Dexter bor på

00:02:06,584 --> 00:02:08,i en källarlägenhet,
00:02:08,878 --> 00:02:10,Forest Avenue i Queens.

00:02:10,588 --> 00:02:13,Dexters son, Harrison Morgan,
arbetar på Empire Hotel.

00:02:14,050 --> 00:02:15,Hem, okänd.

00:02:15,802 --> 00:02:18,De flesta dagar och kvällar,

00:02:18,179 --> 00:02:21,Dexter kör för en
samåkningstjänst.

00:02:21,808 --> 00:02:24,Han stannar ofta i
upp till 30 minuter

00:02:24,435 --> 00:02:26,för att plocka upp biljetter runt

00:02:26,271 --> 00:02:28,JFK, LaGuardia

00:02:29,107 --> 00:02:30,och Grand Central Station.

00:02:31,025 --> 00:02:34,Dexter är en man av rutin.

00:02:34,863 --> 00:02:35,Han frekventerar

00:02:35,864 --> 00:02:39,två olika matställen

00:02:39,200 --> 00:02:42,och en kubansk joint.

00:02:42,120 --> 00:02:44,Cubano är hyfsad,
...men... Nåväl, i alla fall.

00:02:44,747 --> 00:02:47,Mr Morgan tillbringar inte för mycket
mycket tid borta från hemmet,

00:02:48,042 --> 00:02:49,förutom att göra sin samåkning.

00:02:49,419 --> 00:02:52,Genom att etablera sin
rutin i staden,

00:02:52,589 --> 00:02:53,Jag har för avsikt att notera

00:02:53,798 --> 00:02:56,eventuella avvikelser från
hans dagliga mönster

00:02:56,342 --> 00:02:58,så att jag kan vara där
när han slår till igen.

00:03:04,184 --> 00:03:06,Var är du nu?
Dexter Morgan?

00:03:16,362 --> 00:03:17,I kväll är det dags

00:03:17,780 --> 00:03:19,Jag skulle kunna tjäna ett par
hundra dollar

00:03:19,324 --> 00:03:21,kör människor
över hela staden.

00:03:24,287 --> 00:03:27,Men jag har ett
djupare behov att fylla.

00:03:31,461 --> 00:03:33,Lowell, Mia,

00:03:33,504 --> 00:03:34,Gareth...

00:03:35,006 --> 00:03:36,och så var det Al.

00:03:36,716 --> 00:03:38,Du förlorar alla dina vänner.

00:03:39,093 --> 00:03:40,De är inte mina vänner.

00:03:41,888 --> 00:03:43,Okej, du hade rätt.

00:03:43,806 --> 00:03:45,Gränserna blev lite otydliga.

00:03:45,642 --> 00:03:47,Du kan inte blanda ditt dödande
liv med ditt privatliv.

00:03:48,019 --> 00:03:50,-Det slutar aldrig väl...
-Jag har det, pappa. -Jag har det.

00:03:50,188 --> 00:03:53,Nästan klar med avmixningen.

00:03:55,276 --> 00:03:56,Vart tog du vägen? Där.

00:03:58,071 --> 00:04:00,Åh... Hej, Red.

00:04:00,615 --> 00:04:02,-Hej, Al. -Hej, Al.
-Hur är det med dig?

00:04:02,367 --> 00:04:03,Du vet, jag har tänkt
tänkt kolla upp dig.

00:04:03,743 --> 00:04:04,Det var verkligen
någ***t häromdagen.

00:04:04,911 --> 00:04:05,Ja, det var mycket.

00:04:05,787 --> 00:04:06,Det skulle vara bra att prata ** det

00:04:06,996 --> 00:04:08,...med en... vän.

00:04:09,916 --> 00:04:11,Vill du ta en drink ikväll?
en drink ikväll?

00:04:11,834 --> 00:04:13,Det skulle jag göra,
men vet du vad?

00:04:13,670 --> 00:04:15,Jag ska se Hamilton ikväll.

00:04:15,421 --> 00:04:17,Och sen efter showen,
ska jag bara åka hem.

00:04:17,257 --> 00:04:18,-Hem? -Ja.
-Ja. -Ja,

00:04:18,549 --> 00:04:19,tillbaka till Wisconsin för mig.

00:04:19,842 --> 00:04:22,Landet med ostskallarna.

00:04:22,136 --> 00:04:23,Jag kommer att köra
genom natten.

00:04:23,346 --> 00:04:24,-Men...
-Ja, jag vet. -Jag vet,

00:04:24,430 --> 00:04:25,det är lite tidigare än

00:04:25,682 --> 00:04:27,Jag hade planerat,
men, för att vara ärlig,

00:04:27,308 --> 00:04:28,dessa små sammankomster
har förlorat sin lyster,

00:04:28,726 --> 00:04:30,med tanke på alla dödsfall.

00:04:30,478 --> 00:04:32,Plus att den lilla
damen har ägglossning,

00:04:32,230 --> 00:04:33,så vi ska försöka med en till.

00:04:34,065 --> 00:04:34,Jag kan inte låta honom komma undan,

00:04:35,024 --> 00:04:37,inte efter att ha sett hans hemvideo.

00:04:37,235 --> 00:04:38,-Hamilton, va? -Ja.
-Ja, wow. -Ja, wow.

00:04:38,820 --> 00:04:41,Dyr biljett, men jag
älskar en bra musikal.

00:04:41,531 --> 00:04:43,Vi kan väl träffas efteråt?

00:04:43,366 --> 00:04:46,En kaffe före den långa bilresan?

00:04:46,160 --> 00:04:47,Jag tänker inte förstöra min chans.

00:04:47,870 --> 00:04:49,Tja, låt oss se...

00:04:49,247 --> 00:04:50,Jag kommer att vara hungrig
slutet av det...

00:04:50,540 --> 00:04:51,Vet du vad? Vi gör det.
Ja, låt oss göra det.

00:04:52,000 --> 00:04:53,Det finns en plats nära
alla biografer

00:04:53,418 --> 00:04:54,som har en Cajun
pasta att dö för.

00:04:54,877 --> 00:04:56,-Jag sms: ar det till dig. -Ja.
-Låter bra.

00:04:56,504 --> 00:04:58,Okej.

00:05:00,466 --> 00:05:02,Cajunpasta.

00:05:21,487 --> 00:05:23,Titta på det här.

00:05:23,948 --> 00:05:25,Otroligt.

00:05:26,617 --> 00:05:28,Jag tänkte vad du gjorde förra året

00:05:28,745 --> 00:05:31,kunde inte överträffas.

00:05:31,539 --> 00:05:33,Men du har gjort det.

00:05:33,416 --> 00:05:37,Det här ser... fantastiskt ut.

00:05:38,254 --> 00:05:40,Ge dig själv en
applåder.

00:05:46,721 --> 00:05:47,Rullstolar.

00:05:47,930 --> 00:05:49,Ursäkta mig, sir?

00:05:50,558 --> 00:05:51,Måste komma ihåg,

00:05:51,934 --> 00:05:53,detta parti är inte
** kändisar

00:05:53,644 --> 00:05:55,eller finanskillar. För vem
gör vi det här för?

00:05:55,980 --> 00:05:57,NYPD-poliser som har blivit

00:05:57,273 --> 00:05:59,som skadats i tjänsten.

00:06:00,443 --> 00:06:02,Åh, jösses.

00:06:02,153 --> 00:06:04,Jag är så ledsen. Jag är så...

00:06:05,073 --> 00:06:07,En ramp till scenen. Självklart
naturligtvis. Hur skulle jag kunna...

00:06:07,742 --> 00:06:09,Jag kan inte tro att jag
överblick... I...

00:06:09,160 --> 00:06:11,Vivian. Viv. Du har varit jätteduktig.

00:06:11,829 --> 00:06:12,Och du har fram till helgen på dig

00:06:12,997 --> 00:06:14,för att göra det rätt.
Kan du göra det?

00:06:14,165 --> 00:06:15,Självklart, sir. Jag tar hand ** det.

00:06:15,625 --> 00:06:17,Vivian?

00:06:17,377 --> 00:06:19,Hur mår din dotter?

00:06:20,963 --> 00:06:23,Specialisten du skickade henne till
henne till var en livräddare.

00:06:23,257 -->...

Download Subtitles Dexter Resurrection S01E08 1080p x265-ELiTE in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles